Jump to content



olefiroff

Польское св-во о рождении

Recommended Posts

Posted
10 часов назад, romabyrv сказал:

Ви мабуть не наполягали, потім прийдеться ще раз платити...

наскільки мені відомо, в дольношльонскім воєвудстві немає вимоги надавати СПН з родовим назвиськом матері. 

може в якомусь іншому є?

  • Like 1
Posted
25 минут назад, Prestol сказал:

наскільки мені відомо, в дольношльонскім воєвудстві немає вимоги надавати СПН з родовим назвиськом матері. 

може в якомусь іншому є?

Всюди є. 

  • Odpis skrócony lub zupełny Twojego aktu urodzenia wydany przez polski Urząd Stanu Cywilnego na podstawie polskich ksiąg stanu cywilnego, zawierający imiona i nazwisko, datę i miejsce urodzenia, imię i nazwisko ojca oraz imię i nazwisko rodowe matki;  
  • Главные администраторы
Posted
22 часа назад, Prestol сказал:

шановний, це ви щось перегинаєте. яку статтю?

233-ю местного уголовного кодекса.

Posted
В 03/10/2020 в 9:29 AM, Rostik сказал:

Всюди є. 

  • Odpis skrócony lub zupełny Twojego aktu urodzenia wydany przez polski Urząd Stanu Cywilnego na podstawie polskich ksiąg stanu cywilnego, zawierający imiona i nazwisko, datę i miejsce urodzenia, imię i nazwisko ojca oraz imię i nazwisko rodowe matki;  

ви процитували положення мазовєцького воєвудства.

є інші, де вимог таких немає.

Posted
1 час назад, Prestol сказал:

є інші, де вимог таких немає.

http://isap.sejm.gov.pl/isap.nsf/download.xsp/WDU20120000161/U/D20120161Lj.pdf

Art. 13. ust. 1 pkt. 3-5

Ещё разночтения будут?

  • Like 1

Мой маленький недо-блог: http://blog.mail4yuna.tk/

Публикую, иногда, всякую всячину о легализации и просто полезности.

Posted (edited)

Доброго всім дня, на всяк випадок, перепитаю докладніше, чи правильно я зрозумів який список документів мені потрібний для умейсцовєня СпН:

1. Дублікат мого СпН + присяжний переклад (ПП)

2. Витяг (скорочений) з реєстру по СпН моєї матері + ПП (або оригінал? Наскільки я зрозумів його не забирають)

Питання - чи потрібно все-таки СпН (витяг) батька?

Чи потрібне СпО моїх батьків?

І чи є хтось хто робив цю процедуру в Сілезькому воєводстві, які там нюанси? Бо всюди ж по різному... При виробленні КСП в мене тут взагалі жодних проблем не було, пакет документів мінімальний, можливо так ж ситуація і в USC?

 

 

Edited by roman2005
Posted
4 минуты назад, roman2005 сказал:

2. Витяг (скорочений) з реєстру по СпН моєї матері + ПП (або оригінал? Наскільки я зрозумів його не забирають)

Питання - чи потрібно все-таки СпН (витяг) батька?

Чи потрібне СпО моїх батьків?

По матері можна або витяг, або оригінал чи дублікат свідоцтва про народження. У нас забрали.

Батько і свідоцтво про одруження не потрібні. Їх цікавить лише дівоче прізвище матері. Варшава.

Posted (edited)
10 минут назад, Davidoff сказал:

По матері можна або витяг, або оригінал чи дублікат свідоцтва про народження. У нас забрали.

Батько і свідоцтво про одруження не потрібні. Їх цікавить лише дівоче прізвище матері. Варшава.

Дякую... Думаю брати витяг по матері, бо здається менш проблематично чим дублікат, а даних можливо і більше...

І ще ось щойно скачав вньосек з USC, і там пише "Do podania załączam oryginalny odpis aktu ......................................................... oraz urzędowe tłumaczenie / na druku wielojęzycznym". Що це за ужендове тлумаченє? Чи підходить під це присяжне тлумаченє?

І ще така приписка, на рахунок оригіналів... Під окремий підпис.

UWAGA Zostaliśmy poinformowani, że dokumenty oryginalne i ich tłumaczenia złożone wraz z podaniem nie podlegają zwrotowi. Wpisanie aktu urodzenia lub małżeństwa nie skutkuje czynnościami dokonywanymi z urzędu, tj. zameldowaniem i nadaniem numeru ewidencyjnego PESEL osoby, której akt dotyczy.

Edited by roman2005
Posted
2 часа назад, roman2005 сказал:

Дякую... Думаю брати витяг по матері, бо здається менш проблематично чим дублікат, а даних можливо і більше...

І ще ось щойно скачав вньосек з USC, і там пише "Do podania załączam oryginalny odpis aktu ......................................................... oraz urzędowe tłumaczenie / na druku wielojęzycznym". Що це за ужендове тлумаченє? Чи підходить під це присяжне тлумаченє?

І ще така приписка, на рахунок оригіналів... Під окремий підпис.

UWAGA Zostaliśmy poinformowani, że dokumenty oryginalne i ich tłumaczenia złożone wraz z podaniem nie podlegają zwrotowi. Wpisanie aktu urodzenia lub małżeństwa nie skutkuje czynnościami dokonywanymi z urzędu, tj. zameldowaniem i nadaniem numeru ewidencyjnego PESEL osoby, której akt dotyczy.

Urzędowe tłumaczenie это и есть присяжный перевод, всё верно.

По хорошему, в Украине надо пойти в ЗАГС и запросить выписку (можно сокращённую) из регистровой книги 3-х документов: о рождении мамы, папы и себя, отдать эти бумаги на перевод присяжному переводчику, когда будет готов перевод, отдать это всё в USC.

Posted
1 минуту назад, Maitrey сказал:

Urzędowe tłumaczenie это и есть присяжный перевод, всё верно.

По хорошему, в Украине надо пойти в ЗАГС и запросить выписку (можно сокращённую) из регистровой книги 3-х документов: о рождении мамы, папы и себя, отдать эти бумаги на перевод присяжному переводчику, когда будет готов перевод, отдать это всё в USC.

Про батьків я те ж так подумав, просто про батька не знаю, брати витяг, не брати... А ось на себе маю сумніви що пройде витяг,  якби хтось поділився інформацією що таке проходить... По суті витяг це і є "одпіс акта уродзеня", оригінал, виданий РАЦСом, ніби то питань не мало б бути.

Posted

Може в кожному USC свої вимоги, але в Познані, наприклад, потрібно було подати 3 документи:

1) Ваше СПН + присяж.переклад

2) мамине СПН + присяж.переклад

3) батьківське СПШ + присяж.переклад

На основі цих документів (плюс wniosek і оплата, звісно)) Ви отримували zupełny odpis aktu urodzenia який пізніше вимагають при подачі документів на громадянство через воєводу. Свідоцтво про народження батька не потребували. 

Posted
44 минуты назад, Rostik сказал:

Може в кожному USC свої вимоги, але в Познані, наприклад, потрібно було подати 3 документи:

1) Ваше СПН + присяж.переклад

2) мамине СПН + присяж.переклад

3) батьківське СПШ + присяж.переклад

На основі цих документів (плюс wniosek і оплата, звісно)) Ви отримували zupełny odpis aktu urodzenia який пізніше вимагають при подачі документів на громадянство через воєводу. Свідоцтво про народження батька не потребували. 

Дякую за інфо, ось тому і маю сумніви, що в кожному воєводстві по іншому... Бачу треба буде брати в Україні всі 4 доки, а тут вже на місці виясняти, з яких робити переклад, що б лишній раз не переплачувати.

Posted

Ну і якщо сам одружений, то своє свідоцтво про шлюб. Взагалі краще спитайте в своєму ужонді стану цивільного.

Posted
4 минуты назад, Davidoff сказал:

Ну і якщо сам одружений, то своє свідоцтво про шлюб. Взагалі краще спитайте в своєму ужонді стану цивільного.

Це зрозуміло, я холостяк, трохи простіше...) Та мабуть, треба йти, тим більше що 5 хв від дому, але ж звичка все виясняти в інтернеті, десь на форумах...)) Цікавіше і інформації більше. В уженді можна запитати, потім прийти і почути вже зовсім інше.

Posted
В 04/10/2020 в 11:02 PM, Yuna сказал:

Ещё разночтения будут?

і де там вказано, що родове назвисько матки повинно бути вписано в саме ваше умейсцеваніє свідоцтва про народження? 

Posted
4 часа назад, Prestol сказал:

і де там вказано, що родове назвисько матки повинно бути вписано в саме ваше умейсцеваніє свідоцтва про народження? 

"умейсцеваніє" це процес умовно "легалізації" вашого свідоцтва, а потім вам видають їхнє "свідоцтво", але вних це працює по іншому і не буває оригіналу, а то що видають називається виписка (повна або скорочена) з акту уродзеня і брати її можна багато разів в будь якому ужонді по всій Польщі.

Для самого "умейсцеванія" нетерба родове назвисько матки, зроблять без нього і там буде стояти в полі прочерк, але якщо будете подавати на громадянство то згідно положення яке скинула Yuna це поле вимагається, тоді треба буде ще раз платити за внесення змін в свідоцтво і доносити документи щоб вписати родове назвисько матки...

  • Like 3
Posted
В 06/10/2020 в 4:01 PM, romabyrv сказал:

це поле вимагається, тоді треба буде ще раз платити за внесення змін в свідоцтво

я не буду сперечатися, але про "поле" нічого не сказано. 

інформація про родове назвисько матері - присяжні переклади СПН та СПШ матері, можливо, з нотаріально завіреними копіями оригіналів в комплекті.

а заполнене поле в вашему СПН чи ні - адже нема такої вимоги? звісно, зручніше мати поле заповненим, але ж не обовязково?

Posted
9 часов назад, Prestol сказал:

я не буду сперечатися

Ви тільки цим і займаєтесь...)

Posted

Надо делать с полноценно с девичьей фамилией матери. Когда дойдёт дело до получения гражданства, буквально на первых строчках заявления нужно указать девичью фамилию матери. Подтверждается эта информация вот этим расширенным свидетельством о рождении.

Лучше здесь не спорить, а сделать сразу по-человечески, чем потом бегать, что-то переделывать, доносить бумажки и т.п.

Posted
В 02/10/2020 в 11:16 PM, romabyrv сказал:

Ви мабуть не наполягали, потім прийдеться ще раз платити...

щодо ще раз платити...

 зробити uzupełnienie, щоб вписати решту - непоганий бизнес державний: зняли додатково по 39 злотих помножені на 3 рази (2 СпН і 1 СпШ).

до речі, оригінали батьківських свідоцтв для узупельнень навіть в руки не брали (добре, що нотаріальні копії ми не робили - була така ідея). забрали тільки переклади.

 

P. S. десь читав, що при народжені дитини в Польщі ужлнди справ цивільних теж видають скорочене СпН. щоб потім здерти зайвих 39 злотих за уточнення інформації про батьків. 

Posted
1 час назад, Prestol сказал:

P. S. десь читав, що при народжені дитини в Польщі ужлнди справ цивільних теж видають скорочене СпН. щоб потім здерти зайвих 39 злотих за уточнення інформації про батьків. 

Чого ж Ви в таку погану країну приїхали?

Posted

добрый день 

подскажите пожалуйста по ситуации:

получила паспорт польши в 2018 через президента находясь в республике беларусь

в 2019 поехала в чехию на данный момент проживаю тут 

хотелось бы сделать польский паспорт моему ребенку

вопросы:

1 есть ли какие то обязательные сроки после рождения ребенка для изготовления паспорта ребенку?

2 могу ли я это сделать в любом городе польши т к прописки в польше у меня нет (в моем паспорте просто написан город в беларуси)

3 может кто подскажет список документов необходимых для изготовления паспорта ребенку и  с какими трудностями я могу столкнуться)

в посольство польши в чехии не хоч уобращаться т к мой польский не оч 

есть какой то страх перед консулом поэтому хочу сделать паспорт ребенку на территории польши

 

Posted (edited)

Подал на транскрипцию в Гданьске. Сказали что нужно будет ещё донести до момента получения паспорта свидетельство рождения отца (оригинал отдадут, оставят перевод) - по св. о браке родителей не хватает им информации о его родовой фамилии. Ещё по родительский документам (правда подавал не оригиналы / дубликаты, а выписке) не указано что место рождения и брака Львов, а то что доки выданы львовским управлением юстиции это им не подтверждает.

Сколько ждать пока не понятно - всё по их словам стало дольше из-за вируса. 

PS. Для умейсцовеня св. о браке, моего св. о рождении и ребёнка забрали оригиналы св. о браке, св. о рождении моё, ребёнка и жены. Документы моих родителей оставили мне - забрали только переводы. 

Edited by moneta
Добавление информации
Posted

Всем привет, много информации о документах которые потребуются, но я что то путаюсь, не могу понять где собственно менять это свидетельство о рождении 

https://www.gdansk.pl/urzad-miejski/urzad-stanu-cywilnego/procedury/transkrypcja-zagranicznego-dokumentu-stanu-cywilnego-do-rejestru-stanu-cywilnego,a,66204?fbclid=IwAR30N5xX5eKMI0RU1mJztOCwpM91JWj5UNUnvPFLycM-DBxTNukeR-RqnWg

это оно?? Если да то почему тут нет в списке документов, свидетельства о рождении Матери и тд...

Подскажите пожалуйста это оно или нет. Спасибо!

Posted
6 часов назад, Czeburaszka сказал:

Всем привет, много информации о документах которые потребуются, но я что то путаюсь, не могу понять где собственно менять это свидетельство о рождении 

https://www.gdansk.pl/urzad-miejski/urzad-stanu-cywilnego/procedury/transkrypcja-zagranicznego-dokumentu-stanu-cywilnego-do-rejestru-stanu-cywilnego,a,66204?fbclid=IwAR30N5xX5eKMI0RU1mJztOCwpM91JWj5UNUnvPFLycM-DBxTNukeR-RqnWg

это оно?? Если да то почему тут нет в списке документов, свидетельства о рождении Матери и тд...

Подскажите пожалуйста это оно или нет. Спасибо!

Вы смотрите ссылку "поменять свидетельство о браке", там не нужны документы родителей.

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.



×
×
  • Create New...