Перейти к содержанию



mak.ih

Гражданство через воеводу

Рекомендуемые сообщения

5 часов назад, gorr73 сказал:

Что, если  "умейсцовал" свидетельство о браке и с тех пор прошло три месяца, то процедуру нужно повторять?

Прямо стендап, повод посмеяться, особенно если вообразить себе такое ))

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

7 hours ago, gorr73 said:

Что, если  "умейсцовал" свидетельство о браке и с тех пор прошло три месяца, то процедуру нужно повторять? Как-то не логично....

Попросить у уженда подставу правну, почему одпис выданный 100 дней назад не подходит, а выданный 90 дней назад подходит. Особенно учитывая тот факт, то он должен быть актуален не на момент подачи, а на момент принятия решения.

7 hours ago, attpv said:

Просто новый одпис в ЗАГС взять

И заплатить денег. Спасибо, но нет.

7 hours ago, attpv said:

Спасибо. А если например проходит год от рождения ребенка и родитель получает гражданство, то каким образом получить ребенку?

Стандартная процедура, как для иностранца. Но я не очень понимаю, как это можно осуществить, будучи здравомыслящим родителем. Разве что внезапно обнаружить ребенка в неожиданном месте. Дело о признании гражданином в принципе не должно рассматриваться больше года.

Незнание законов не освобождает от наказания. Знание - как правило, да.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Вітаю, настав і мій час написати в даній темі. Донька народилась в Гданьску отримавши в результаті польський СОР з імʼям Mija (Мія), після цього зробив переклад цього польського СОРу щоб отримати закордонний паспорт, в якому після перекладу (транслітерації) вийшло імя Мііа.Тобто вийшло так: Mija->Мія->Мііа. Чи не буде проблем під час подачі вньоску на громадянство враховуючи те що написання імені різне в паспорті і в польському СОРі?. 

 Скажу одразу що донька зараз має сталий побит, і під час подачі на нього я наголосив інспектору що приймав внесок що імена різняться, але він почесавши лису голову сказав що не повинно виникнути з тим проблем. Так і вийшло. Але подача на громадянство це трошки інше, дивлячись на відгуки форумчан, типу що вимагають ujednolicenia. 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

10 часов назад, AlexAG сказал:

Попросить у уженда подставу правну, почему одпис выданный 100 дней назад не подходит, а выданный 90 дней назад подходит. Особенно учитывая тот факт, то он должен быть актуален не на момент подачи, а на момент принятия решения.

И заплатить денег. Спасибо, но нет.

Стандартная процедура, как для иностранца. Но я не очень понимаю, как это можно осуществить, будучи здравомыслящим родителем. Разве что внезапно обнаружить ребенка в неожиданном месте. Дело о признании гражданином в принципе не должно рассматриваться больше года.

Есть просто знакомый знакомого скажем так который по своей дурости не вписал ребенка (которому уже на момент признания гражданином было 2,5 года) во внесек... Получил гражданство. И сейчас думает как ребенку сделать. Нужен ли ребенку сталый побыть делать? И нужно ли выполнять условие беспрерывного пребывания?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

5 hours ago, Kriogen said:

Чи не буде проблем під час подачі вньоску на громадянство враховуючи те що написання імені різне в паспорті і в польському СОРі?.

Звичайно будуть

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

І як тепер бути, діяти згідно процедури, типу потрібно щоб РАЦЗ подав запит до польського USC, потім перекласти цей документ на українську і вже в Польщі в присяжного на польську і подати це документ до USC щоб зробили коректу? Було б максимально тупо маючи на руках оригінал. Або перекласти оригінал на укр мову,  потім цей переклад в присяжного перекласти на польську і подати вже цей документ на коректу?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

7 minutes ago, Kriogen said:

І як тепер бути, діяти згідно процедури

У вас можуть прийняти документи на виготовлення іншого закордонного паспорту дитині базуючись на написанні імені в раніше виданому свідоцтві про народження. 
Або, можуть і не прийняти. Бо ви вже отримали для дитини паспорт з некоректним написанням. 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

15 минут назад, emigrant007 сказал:

У вас можуть прийняти документи на виготовлення іншого закордонного паспорту дитині базуючись на написанні імені в раніше виданому свідоцтві про народження. 
Або, можуть і не прийняти. Бо ви вже отримали для дитини паспорт з некоректним написанням. 

Чому ж з некоректним написанням? Згідно правил транслітерації все зроблено вірно польське Mija в перекладі буде Мія, а транслітерація Мія на латинницю буде Miia. Тільки тепер як це пояснити воєвуді коли буду подаватись на громадянство

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

8 minutes ago, Kriogen said:

як це пояснити воєвуді коли буду подаватись на громадянство

Ніяк. Це різні люди. 

8 minutes ago, Kriogen said:

Чому ж з некоректним написанням?

Тому що згідно рекомендацій Європейської комісії зміна в написанні імені або прізвища (видача нового документа з новим написанням) повинно провокувати втрату дійсності попереднім документам з іншим написанням. 
Ви не прочитали законодавство, не подали заяву, щоб дитині зробили паспорт з вже існуючим написанням. Тому, умовно, обирайте - або у вас не дійсне свідоцтво про народження, або - паспорт.

Изменено пользователем emigrant007
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

32 минуты назад, emigrant007 сказал:

зробили паспорт з вже існуючим написанням.

Тобто ви хочете сказати що якщо наприклад у Вас в свідоцтві про народження є імя Василь то потрібно наполягати і писати заяву щоб таке саме імя було і в інших документах, наприклад в закордонному у паспорті? Як мінімум це не логічно. Тому що кирилиці не може бути в закордонному паспорті, для цього є правила транслітерації. В паспортному сервісі під час виготовлення закордонного паспорту дитині так і сказали що не можуть написати імя дитини як в закордонному свідоцтві про народження тому що воно буде мати зовсім інше значення і не є перекладене згідно правил транслітерації.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

20 minutes ago, Kriogen said:

кщо наприклад у Вас в свідоцтві про народження є імя Василь то потрібно наполягати і писати заяву щоб таке саме імя було і в інших документах, наприклад в закордонному у паспорті?

Саме це прямим текстом написано в законодавстві України. 

Quote

На прохання особи під час подання заяви для оформлення паспортів, транслітерація може бути змінена і виконана відповідно до написання у раніше виданих на її ім’я паспортних документах або документах, виданих компетентними органами іноземної держави

 

21 minutes ago, Kriogen said:

кирилиці не може бути в закордонному паспорті

Її і не може бути. Буде транслітерація. Але вона буде записана з іншого документу, а не відповідно до правил транслітерації затвердженим постановою КМУ. 

22 minutes ago, Kriogen said:

В паспортному сервісі під час виготовлення закордонного паспорту дитині так і сказали що не можуть написати імя дитини як в закордонному свідоцтві про народження тому що воно буде мати зовсім інше значення

Проблема в тому, що ви не знаєте ваших прав і обов"язків працівників паспортного сервісу. 

Изменено пользователем emigrant007
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

11 часов назад, Kriogen сказал:

Донька народилась в Гданьску отримавши в результаті польський СОР з імʼям Mija (Мія), після цього зробив переклад цього польського СОРу щоб отримати закордонний паспорт, в якому після перекладу (транслітерації) вийшло імя Мііа.

 

3 часа назад, emigrant007 сказал:

Тому що згідно рекомендацій Європейської комісії зміна в написанні імені або прізвища (видача нового документа з новим написанням) повинно провокувати втрату дійсності попереднім документам з іншим написанням. 

То есть, если я правильно понял, родитель должен был обратить внимание паспортиста, а паспортист обязан был сохранить написание в паспорте как в ранее выданном польском сор? 

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

4 minutes ago, Carlos said:

родитель должен был обратить внимание паспортиста, а паспортист обязан был

Батько повинен був разом з заявою на отримання паспорту скласти заяву про транслітерацію імені відповідно до існуючого документу (і надати цей документ для сканування), а людина яка обслуговувала процес повинна була прийняти заяву та докласти її до справи.  

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

33 минуты назад, emigrant007 сказал:

Батько повинен був разом з заявою на отримання паспорту скласти заяву про транслітерацію імені відповідно до існуючого документу (і надати цей документ для сканування), а людина яка обслуговувала процес повинна була прийняти заяву та докласти її до справи.

Це все вірно кажете, у мому випадку коли різниці тільки в одній літері і вимова або написання суттєво не відрізняється, а що робити наприклад в випадку коли людина народилась в китаї і має імя 天是 тоді батько теж має написати заяву про транслітерацію імені згідно існуючого китайського свідоцтва про народження? Ну звичайно що ні, тому що закордонний документ без перекладу немає правової сили. Тому і запишуть в паспорті імя з перекладу. Ну і потім що ви хочете сказати що людина 天是 після перекладу і запису в паспорт Чансун то різні люди? Просто в голові не вкладається.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

33 minutes ago, Kriogen said:

що робити наприклад в випадку коли людина народилась в китаї і має імя 天是

Я пропоную прочитати в законі, що таке транслітерація в контексті написання ПІБ в закордонному паспорті для початку і перестати займатись тролінгом. 

 

Изменено пользователем emigrant007
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Доброго дня. Вводные данные: супруг в 21м стал обывателем, супруга с конца 19го имела побыт по воссоединению, а с 22го побыт часовый по воссоединению с обывателем. Вопрос:

Когда она может податься на сталы побыт? И когда может податься на обывательство? 

Спасибо

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Добрый день! После месяца подачи на гражданство появился апдейт в системе о том что были высланы запросы в службы безопасности итд. Подскажите, если не хватит каких-то документов, ужонд об этом информирует тоже онлайн в инполе? Чтобы донести . Спасибо )) 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

2 hours ago, Carlos said:

Доброго дня. Вводные данные: супруг в 21м стал обывателем, супруга с конца 19го имела побыт по воссоединению, а с 22го побыт часовый по воссоединению с обывателем. Вопрос:

Когда она может податься на сталы побыт? И когда может податься на обывательство? 

Спасибо

В зависимости от того, что быстрее - либо 5 лет пребывания (которые, возможно, уже есть - ведь перед побытом по воссоединению она какое-то время его ждала, наверняка) и подача на резидента, либо 2 года от децизии в 22-м году и подача на сталый.

С гражданством - по состоянию на сейчас, полноценные 3 года после получения сталого побыта или резидента.

Незнание законов не освобождает от наказания. Знание - как правило, да.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

2 часа назад, Katerina17121702 сказал:

Добрый день! После месяца подачи на гражданство появился апдейт в системе о том что были высланы запросы в службы безопасности итд. Подскажите, если не хватит каких-то документов, ужонд об этом информирует тоже онлайн в инполе? Чтобы донести . Спасибо )) 

В инполе прикрепляет скан везвания. Высылает нормально традиционной почтой письмо

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

1 час назад, Kasztanka сказал:

В инполе прикрепляет скан везвания. Высылает нормально традиционной почтой письмо

Спасибо! Там в том письме была только о пшедлуженю термина и информация о высылке запросов в службы. О том чтобы донести какие либо документы, не было.  

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

On 10/27/2023 at 6:02 PM, Kriogen said:

Це все вірно кажете, у мому випадку коли різниці тільки в одній літері і вимова або написання суттєво не відрізняється, а що робити наприклад в випадку коли людина народилась в китаї і має імя 天是 тоді батько теж має написати заяву про транслітерацію імені згідно існуючого китайського свідоцтва про народження? Ну звичайно що ні, тому що закордонний документ без перекладу немає правової сили. Тому і запишуть в паспорті імя з перекладу. Ну і потім що ви хочете сказати що людина 天是 після перекладу і запису в паспорт Чансун то різні люди? Просто в голові не вкладається.

Ми тут не про Китай, а про Україну. І Україна прямим текстом дозволяє написання латинкою згідно виданих раніше документів.

А взагалі, дитині, народженій в еміграції, краще обирати імʼя, яке б писалось однаково на всіх можливих мовах :) 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

8 часов назад, Katerina17121702 сказал:

Спасибо! Там в том письме была только о пшедлуженю термина и информация о высылке запросов в службы. О том чтобы донести какие либо документы, не было.  

 Если им что-то нужно будет  то оповестить письмом:) я тоже получала письмо о продлении термина как и ,практически, все  ))

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

8 часов назад, Kasztanka сказал:

 Если им что-то нужно будет  то оповестить письмом:) я тоже получала письмо о продлении термина как и ,практически, все  ))

Ок, поняла! Спасибо ☺️ 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

В 27.10.2023 в 11:05 AM, attpv сказал:

Есть просто знакомый знакомого скажем так который по своей дурости не вписал ребенка (которому уже на момент признания гражданином было 2,5 года) во внесек... Получил гражданство. И сейчас думает как ребенку сделать. Нужен ли ребенку сталый побыть делать? И нужно ли выполнять условие беспрерывного пребывания?

?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

При наличии квартиры в собственности, что, помимо Акта Нотариального может быть Dokumentem potwierdzającym posiadanie przez Ciebie tytułu prawnego do zajmowania lokalu mieszkalnego?

 

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Вставить как обычный текст

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.



×
×
  • Создать...