Jump to content



SuperGarryMom

Гражданство Получено. Что Дальше?

Recommended Posts

Паспорти зробили за 17 календарних днів в Кракові

Якщо не займатися камуфляжем зі зміною імені \ прізвища, то дії виглядають наступним чином:

 

1. Отримання довуда (потрібен закордонний паспорт, номер pesel, 1 фото)

2. Подача на паспорт (потрібен або довуд + фото, або, якщо довуда ще немає - карта, український паспорт, песель, СоР, фото)

3. Заява до роботодавця, щоб той оновив данні в ZUS (там є документ та громадянство)

4. Заміна легитимації в банківських установах на довуд (в деяких банках також треба для отримання додаткових опцій, які доступні тільки громадянам Польщі)

5. Заміна легитимації у оператора мобільного зв"язку на довуд

6. Заміна легитимації в медичних закладах \ страхових компаніях

7. Якщо є нерухомість (книга вейчиста) яка була оформлена до транскрибції СоР, обов"язково перевірити написання імен, прізвища, та імен батьків. Якщо є невідповідності - отримувати історичні данні з реєстру PESEL, отримувати повне СоР та звертатися до суду з проханням внести зміни. 

  • Like 2
Link to comment
Share on other sites

1 час назад, emigrant007 сказал:

Паспорти зробили за 17 календарних днів в Кракові

А сколько с момента подачи вы в Кракове ждали децизии о гражданстве?

Link to comment
Share on other sites

Получил загранпаспорт вчера. Ждал 22 дня, с момента подачи в Кракове. Теперь полностью укомплектованный гражданин. Всем быстрых дезиций и удачи :ico_qip_ba:

Link to comment
Share on other sites

 Добрый день. Сегодня подвонили из usc и сообщили, что децизия о смене имени готовы. Забрать пока не получается.  Подскажите, пожалуйста, если децизия положительная, то появятся ли изменения в системе PESEL? Или сначала надо их забрать?
 

Link to comment
Share on other sites

В 16.08.2023 в 3:15 PM, Sabora сказал:

 Добрый день. Сегодня подвонили из usc и сообщили, что децизия о смене имени готовы. Забрать пока не получается.  Подскажите, пожалуйста, если децизия положительная, то появятся ли изменения в системе PESEL? Или сначала надо их забрать?
 

Забрали сегодня две позитивные децизии  о смене имен. Ждали 1,5 недели. В песеле поменялась информация, после того как забрали децизии.

Edited by Sabora
Link to comment
Share on other sites

5 hours ago, Sabora said:

Забрали сегодня две позитивные децизии  о смене имен. Ждали 1,5 недели. В песеле поменялась информация, после того как забрали децизии.

А что вам дает смена имени ? Будет ли проблема с использованием двух паспортов ?

Link to comment
Share on other sites

11 часов назад, Fiat500 сказал:

А что вам дает смена имени ? Будет ли проблема с использованием двух паспортов ?

 Evgeniya на Ewa (жена всегда хотела изменить + в Польше никто не мог нормально прочитать этого имени)

 Anton на Antoni (более польский вариант)

связали жизнь с Польшей, поэтому 2 паспорт уже не особо актуален.

Link to comment
Share on other sites

12 hours ago, Fiat500 said:

Будет ли проблема с использованием двух паспортов ?

Так. Власник автівки Ewa. В Україну заїжджає на цій автівці Євгенія. Не маючи доручення на керування автівкою від Еви. 

Або квиток на літак з України в Польщу виписано на Ewa, а прикордонний контроль в Україні чомусь проходить без підстав (немає білету) громадянка України Євгенія.

 

Постановка на ПМЖ це взагалі буде цікавий квест

12 hours ago, Fiat500 said:

что вам дает смена имени ?

Зайві витрати на зміну ксьонги вейчистої, статуту компанії, водійських посвідчень...

І дуже примарні плюси для поляків яких ви бачити раз в житті (бо знайомим можна сказати як вони вам можуть називати щоб всім було зручно).

Edited by emigrant007
Link to comment
Share on other sites

2 hours ago, emigrant007 said:

Або квиток на літак з України в Польщу виписано на Ewa, а прикордонний контроль в Україні чомусь проходить без підстав (немає білету) громадянка України Євгенія.

Квиток на Євгенію треба купувати, Ewa зʼявиться лише на польському прикордонному контролі

Link to comment
Share on other sites

3 hours ago, emigrant007 said:

Яким чином Євгенію посадять на літак, якщо у неї немає підстав для в'їзду (з 2024 р. треба мати ETIAS).

Євгенія покаже польський паспорт співробітникам авіакомпанії на віза-чеку. Це якщо станом на зараз. А як той етіас буде виглядати, ми поки що не знаємо

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

1 hour ago, Davidoff said:

Євгенія покаже польський паспорт

Польський паспорт Еви? І яким чином вона доведе працівникам авіакомпанії, що вона та сама особа з Евою? Імена різні. Там ще питання стосовно прізвищ, вони теж можуть бути різні. 

Як на мене можна з високою вирогідністю опинитися в кімнаті з службою безпеки і там пояснювати наявність паспортів на різних людей

Edited by emigrant007
Link to comment
Share on other sites

2 hours ago, emigrant007 said:

Польський паспорт Еви? І яким чином вона доведе працівникам авіакомпанії, що вона та сама особа з Евою? Імена різні. Там ще питання стосовно прізвищ, вони теж можуть бути різні. 

Як на мене можна з високою вирогідністю опинитися в кімнаті з службою безпеки і там пояснювати наявність паспортів на різних людей

Згоден, так собі перспектива

Link to comment
Share on other sites

57 minutes ago, Fiat500 said:

Интересно еще узнать опыт людей

Я вам ще одну цікаву річ розповім. Для відкриття візи в країни, де немає безвізу у українців і поляків (таких країн доволі багато (в основному Азія та Африка) треба, за звичай, вказувати громадянства всіх країн, які є, а, також, попередні імена. Також, це стосується ситуацій коли треба поїхати в іншу країну з метою бізнесу \ праці \ навчання \ ...

Цікаво буде послухати досвід людей які доводили візовим офіцерам за межами Польщі і України що вони одночасно мають різні імена та прізвища в різних країнах, громадянами яких вони є. 

Edited by emigrant007
  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

18 hours ago, emigrant007 said:

Польський паспорт Еви? І яким чином вона доведе працівникам авіакомпанії, що вона та сама особа з Евою?

Вот если бы в паспорте была фотография и можно было бы понять что они принадлежат одному и тому же человеку... Oh, wait...

  • Like 1

Незнание законов не освобождает от наказания. Знание - как правило, да.

Link to comment
Share on other sites

33 minutes ago, AlexAG said:

Вот если бы в паспорте была фотография и можно было бы понять что они принадлежат одному и тому же человеку

Интересно услышать реальный опыт людей показавших два действующих паспорта на два разных имени и фамилии выданных разными государствами. Почему-то мне кажется, что не все так тривиально. 

Link to comment
Share on other sites

On 7/14/2023 at 2:19 PM, emigrant007 said:

Якщо є нерухомість (книга вейчиста) яка була оформлена до транскрибції СоР, обов"язково перевірити написання імен, прізвища, та імен батьків. Якщо є невідповідності - отримувати історичні данні з реєстру PESEL, отримувати повне СоР

У знайомих цікава ситуація. Вони стали власниками нерухомості, а потім отримали польські СПН / СПШ.

При цьому, як це вже стало традицією, переклад імен їх батьків відрізняється в книгах вейчистих (такий самий як в картах з польськими символами) та в польських актах (відповідно до українських закордонних паспортів).

І, увага, в іх СПН відсутня аднотація про зміну цих даних. Як відсутня ця зміна в історичних даних реєстру PESEL. Суд усно каже, що буде відмова, бо немає документів, які підтверджують зміну імені батьків. 

Хтось вже з таким стикався?

Link to comment
Share on other sites

1 hour ago, emigrant007 said:

У знайомих цікава ситуація. Вони стали власниками нерухомості, а потім отримали польські СПН / СПШ.

При цьому, як це вже стало традицією, переклад імен їх батьків відрізняється в книгах вейчистих (такий самий як в картах з польськими символами) та в польських актах (відповідно до українських закордонних паспортів).

І, увага, в іх СПН відсутня аднотація про зміну цих даних. Як відсутня ця зміна в історичних даних реєстру PESEL. Суд усно каже, що буде відмова, бо немає документів, які підтверджують зміну імені батьків. 

Хтось вже з таким стикався?

А хто їх примушував писати імена батьків з польськими символами, а не згідно української транслітерації?

Link to comment
Share on other sites

47 minutes ago, Davidoff said:

А хто їх примушував писати імена батьків з польськими символами, а не згідно української транслітерації?

Польські перекладачі. Для того, щоб довести перекладачу, що ім'я треба писати саме відповідно до транслітерації з української на англійську, а не перекладати польською деяким перекладачам треба тикати носом в їх устави та правила. 

І всім перекладачам треба закордонний паспорт батьків. При цьому, якщо паспорту немає - немає юридичних підстав робити правильну транслітерацію і ви отримаєте польський переклад.

Саме цікаве спілкування у мене було з перекладачем, який переводив ім'я матері з СпН мого, СпШ її і СпН її. Всі три оригінала він мав. Як і її паспорт. Вгадайте, чи усюди її ім'я було переведено вірно?

Ні. В її свідоцтві про народження воно було переведено на польську. Бо немає закордонного паспорта на її дівоче прізвище. Смішно? Мені ні. Бо це мені коштувало потім додатково 300 злотих щоб виправити цю юридично правильну фігню

Edited by emigrant007
Link to comment
Share on other sites

5 minutes ago, emigrant007 said:

Польські перекладачі. Для того, щоб довести перекладачу, що ім'я треба писати саме відповідно до транслітерації з української на англійську, а не перекладати польською деяким перекладачам треба тикати носом в їх устави та правила. 

І всім перекладачам треба закордонний паспорт батьків. При цьому, якщо паспорту немає - немає юридичних підстав робити правильну транслітерацію і ви отримаєте польський переклад.

Саме цікаве спілкування у мене було з перекладачем, який переводив ім'я матері з СпН мого, СпШ її і СпН її. Всі три оригінала він мав. Як і її паспорт. Вгадайте, чи усюди її ім'я було переведено вірно?

Ні. В її свідоцтві про народження воно було переведено на польську. Бо немає закордонного паспорта на її дівоче прізвище. Смішно? Мені ні. Бо це мені коштувало потім додатково 300 злотих щоб виправити цю юридично правильну фігню

Значить, мені пощастило з перекладачем, який знав закони, та ще й знав українські правила транслітерації, і написав прізвище матері згідно них, хоч у неї й нема і ніколи не було закордонного паспорта

Link to comment
Share on other sites

6 minutes ago, Davidoff said:

мені пощастило з перекладачем, який знав закони

Він їх не знав, або проігнорував і порушив польське законодавство поставивши себе під загрозу позбавлення ліцензії

Edited by emigrant007
Link to comment
Share on other sites

Але, якщо добре памʼятаю, то для карти побиту ніяких перекладів про батьків не потрібно. Імена батьків друкують на карті так, як ти їх сам напишеш у вньоску

Link to comment
Share on other sites

8 minutes ago, Davidoff said:

Імена батьків друкують на карті так, як ти їх сам напишеш у вньоску

Всі дані у вньоску повинні бути підтверджені документально. 

В даному випадку на першу карту беруть переклад свідоцтва про народження

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.



×
×
  • Create New...