stels1 Опубликовано 14 сентября, 2014 Жалоба Опубликовано 14 сентября, 2014 Вопрос: как меня запишут при получении гражданства? Запишут, как в польском св. о рождении напишут
Kirovskaya Опубликовано 14 сентября, 2014 Жалоба Опубликовано 14 сентября, 2014 Запишут, как в польском св. о рождении напишут то есть мое мнение здесь не учтется?
stels1 Опубликовано 14 сентября, 2014 Жалоба Опубликовано 14 сентября, 2014 то есть мое мнение здесь не учтется? уже немного призабыл процедуру, может кто поправит тогда вам нужно при переводах в польского переводчика, чтоб написал в нужном варианте, ну и в ЗАГСе на это обратить внимание чтоб написали не как в паспорте а как написал переводчик
Wroclawek Опубликовано 14 сентября, 2014 Жалоба Опубликовано 14 сентября, 2014 я не знаю что они выписывают, но оригинал забирают. Мы пришли с мужем. показали паспорта, мою карту сталэго побыту, с этого всего сняли скан и я заполнила от имени мужа заявление, все. отдали в пятницу в 3,забирать завтра. причем сказали, что при подаче на гражданство оригинал свидетельства о рождении тож забирают. нужно польский делать. Ребят, может кто знает. по рууски моя фамилия звучит Кировская Елена, по беларусски и транскрипция в паспорте - Alena Kirouskaya. На польском ( если смотреть по дедушкиным документам ) должно быть Kirowska. Вопрос: как меня запишут при получении гражданства? спасибо за ответ.Нам тоже как-то не очень хочеться отдавать оригиналы, будем оформлять через нотариуса)))
stels1 Опубликовано 14 сентября, 2014 Жалоба Опубликовано 14 сентября, 2014 можно отдать и оригинал, не страшно, на Украине можно новое сделать
Olga89 Опубликовано 15 сентября, 2014 Жалоба Опубликовано 15 сентября, 2014 я не знаю что они выписывают, но оригинал забирают. Мы пришли с мужем. показали паспорта, мою карту сталэго побыту, с этого всего сняли скан и я заполнила от имени мужа заявление, все. отдали в пятницу в 3,забирать завтра. причем сказали, что при подаче на гражданство оригинал свидетельства о рождении тож забирают. нужно польский делать. Ребят, может кто знает. по рууски моя фамилия звучит Кировская Елена, по беларусски и транскрипция в паспорте - Alena Kirouskaya. На польском ( если смотреть по дедушкиным документам ) должно быть Kirowska. Вопрос: как меня запишут при получении гражданства? Запишут так, как вы в свидетельстве о рождении (как переводчик присяжный перевел). Странно что в свидетельстве о браке вы еще так не сделали. у мужа свидетельство о браке уже со спольщенной фамилией, потому что надо указать фамилию для детей, и извращенная на белорусском точно для жизни в польше не подходит
Olga89 Опубликовано 15 сентября, 2014 Жалоба Опубликовано 15 сентября, 2014 Более того, все документы, особенно польские, должны быть еднолитые, т.е. все данные в них должны совпадать. Когда будете подавать внесек на президента уже надо будет писать себя с желаемой фамилией, как в польских документах.
Kirovskaya Опубликовано 15 сентября, 2014 Жалоба Опубликовано 15 сентября, 2014 Более того, все документы, особенно польские, должны быть еднолитые, т.е. все данные в них должны совпадать. Когда будете подавать внесек на президента уже надо будет писать себя с желаемой фамилией, как в польских документах. Спасибо, но я уже растерялась(((( потому что когда подавали заявление на изменение св. о браке, то в заявление вписывали фамилии как в паспорте. А там белорусская транскрипция на латинице(((( чую я придется потом св. о браке тож переделывать. Хотя я им оставила перевод судебного переводчика и там где фио на русском-другая транскрипция . Короче ну его(((
roman24 Опубликовано 15 сентября, 2014 Жалоба Опубликовано 15 сентября, 2014 Более того, все документы, особенно польские, должны быть еднолитые, т.е. все данные в них должны совпадать. Когда будете подавать внесек на президента уже надо будет писать себя с желаемой фамилией, как в польских документах. еще надо бы и подпись латинскими переделать "Achte nicht nur auf das, was andere tun, sondern auch auf das, was sie unterlassen"
Olga89 Опубликовано 15 сентября, 2014 Жалоба Опубликовано 15 сентября, 2014 Спасибо, но я уже растерялась(((( потому что когда подавали заявление на изменение св. о браке, то в заявление вписывали фамилии как в паспорте. А там белорусская транскрипция на латинице(((( чую я придется потом св. о браке тож переделывать. Хотя я им оставила перевод судебного переводчика и там где фио на русском-другая транскрипция . Короче ну его((( Переделать придется не только это, но и карту, если вы по-другому, чем в переводе вписали имена родителей и место рождения. Т.е. если в переводе отец - Nikołaj, а в карте Mikołaj (или наоборот), то документ надо переделать. Как уже писала выше, данные должны совпадать на всех документах.
roman24 Опубликовано 16 сентября, 2014 Жалоба Опубликовано 16 сентября, 2014 W przypadku, gdy cudzoziemiec składa wniosek o zezwolenie na pobyt stały podczas swojego legalnego pobytu w Polsce, to wojewoda umieszcza w paszporcie zagranicznym cudzoziemca odcisk stempla potwierdzającego złożenie wniosku o udzielenie zezwolenia na pobyt stały. Не возникнет ли вопросов у украинских служащих по поводу постановки на консульский учет? "Achte nicht nur auf das, was andere tun, sondern auch auf das, was sie unterlassen"
Olga89 Опубликовано 16 сентября, 2014 Жалоба Опубликовано 16 сентября, 2014 W przypadku, gdy cudzoziemiec składa wniosek o zezwolenie na pobyt stały podczas swojego legalnego pobytu w Polsce, to wojewoda umieszcza w paszporcie zagranicznym cudzoziemca odcisk stempla potwierdzającego złożenie wniosku o udzielenie zezwolenia na pobyt stały. Не возникнет ли вопросов у украинских служащих по поводу постановки на консульский учет? Я не из украины, так что про границу наверняка не подскажу. Но здравый смысл говорит о том, что по делу могут быть позитивные и негативные решения, так что сам по себе штамп еще ничего не значит.
bybyka Опубликовано 16 сентября, 2014 Жалоба Опубликовано 16 сентября, 2014 Мы делали умейсцовене св. о рождении мужа и ребенка и св о браке. В ужонде забрали переводы от тлумача, сделали копии с оригиналов. Сказали, что в Польше можем пользоваться польским вариантом, а в Украине - украинскими доками. Вот.
patsay70 Опубликовано 16 сентября, 2014 Жалоба Опубликовано 16 сентября, 2014 Все сегодня позвонил до уженду и сказали, что карта готова !!!! Свершилось.....
WITOLDminsk Опубликовано 16 сентября, 2014 Жалоба Опубликовано 16 сентября, 2014 спасибо за ответ.Нам тоже как-то не очень хочеться отдавать оригиналы, будем оформлять через нотариуса))) А я вот буквально вчера продлевал мельдунек В Варшаве, уточнил в Уженде насчет умейсцовеня документов и мне сказали, чо я должен свидетельства перевести и присяжного переводчика и вместе с оригиналами отнести в Ужонд Стану Цывильнэго на ул.Андерса, 5. Сказали, что оригиналы не возвращают!!! Умейсцовене документа стоит что-то около 30-40зл. Кому верить!?? Одни пишут, что забирают, другие что нет, третьи, что достаточно присяжных переводов! Мне вот в Уженде так как я написал сказали!
Wroclawek Опубликовано 16 сентября, 2014 Жалоба Опубликовано 16 сентября, 2014 А я вот буквально вчера продлевал мельдунек В Варшаве, уточнил в Уженде насчет умейсцовеня документов и мне сказали, чо я должен свидетельства перевести и присяжного переводчика и вместе с оригиналами отнести в Ужонд Стану Цывильнэго на ул.Андерса, 5. Сказали, что оригиналы не возвращают!!! Умейсцовене документа стоит что-то около 30-40зл. Кому верить!?? Одни пишут, что забирают, другие что нет, третьи, что достаточно присяжных переводов! Мне вот в Уженде так как я написал сказали! вы все перепутали , перевод документов само собой нужно прилагать,но отдельно нужно сходить к нотариусу, там сделают копию свидетельств+заверят печатью и будет вам счастье, оригинал можете оставитьу себя..
Wroclawek Опубликовано 16 сентября, 2014 Жалоба Опубликовано 16 сентября, 2014 можно отдать и оригинал, не страшно, на Украине можно новое сделать Конечно можно сделать дубликат на Украине, Но зачем ?Я нотариусу за 1 заверенный документ 8 злотых заплатил. на Украине незнаю сколько нужно будет ,да и в очередях стоять там нужно с утра до обеда
Olga89 Опубликовано 16 сентября, 2014 Жалоба Опубликовано 16 сентября, 2014 вы все перепутали , перевод документов само собой нужно прилагать,но отдельно нужно сходить к нотариусу, там сделают копию свидетельств+заверят печатью и будет вам счастье, оригинал можете оставитьу себя.. Это можно только для граждан Украины, белорусам надо отдавать в любом случае, не подписан у них с польшей какой-то там договор. Так говорили и на Длугой и в USC
Kirovskaya Опубликовано 17 сентября, 2014 Жалоба Опубликовано 17 сентября, 2014 Это можно только для граждан Украины, белорусам надо отдавать в любом случае, не подписан у них с польшей какой-то там договор. Так говорили и на Длугой и в USC от жеж( у меня недвижимость в Минске. и я пока не хотела менять доки, но и гражданство хочется получить быстрее...
Olga89 Опубликовано 17 сентября, 2014 Жалоба Опубликовано 17 сентября, 2014 от жеж( у меня недвижимость в Минске. и я пока не хотела менять доки, но и гражданство хочется получить быстрее... что сделали мы: пошли в минске к нотариусу районному с оригиналами доков (всяких, свидетельств о рождении и браке и мои и мужа, короче вообще все документы принесли) и сделали копии нотариальные, т.к. у нас не дается другое свидетельство о рождении, а только справка (т.е. свидетельство может быть только одно). Ну вот теперь с этими копиями и решаем все вопросы в РБ. а в польше по польским докам.
Скарб Опубликовано 17 сентября, 2014 Жалоба Опубликовано 17 сентября, 2014 Верно пишите, мужикам неслужившим еще справку с военкомата просто нереально взять. Говорят, мол, отслужите, тогда и приходите=))) Глупости не пишите. У меня РР. Свой военник я даже не сдавал, хотя должен был. Хто ты гэткі? — Свой, тутэйшы. Чаго хочаш? — Долі лепшай. Якой долі? — Хлеба, солі. А што болей? — Зямлі, волі. Дзе радзіўся? — У сваёй вёсцы. Дзе хрысціўся? — Пры дарожцы. Чым асвенчан? — Кроўю, потам. Чым быць хочаш? — Не быць скотам.
Скарб Опубликовано 17 сентября, 2014 Жалоба Опубликовано 17 сентября, 2014 Паважанае спадарства! Нужна ваша помощь. Хочу сделать жене сталы побут. Нарыл в архиве сельсовета, где проживали её предки, похозяйственный книги. В первых двух книгах, где указанны её пробабушка, дедушка и бабушка, национальность поляки. В третьей книге, где указанны дедушка, бабушка, национальность поляк перечеркнута и вписано беларус. Четвёртая книга, где вписаны дедушка, бабушка и отец жены, национальность беларус у всех. Пятая книга, где только бабушка и дедушка, национальность поляк. Ну и забыл сказать, что в свидетелстве о рождении отца жены стоит национальность беларус, а в выписке из ЗАГСа у дедушки и бабушки то же беларус. Вопрос. Можно ли по этим документам подоваться на побут сталы? Пройдут ли они? Спасибо за ответ! Хто ты гэткі? — Свой, тутэйшы. Чаго хочаш? — Долі лепшай. Якой долі? — Хлеба, солі. А што болей? — Зямлі, волі. Дзе радзіўся? — У сваёй вёсцы. Дзе хрысціўся? — Пры дарожцы. Чым асвенчан? — Кроўю, потам. Чым быць хочаш? — Не быць скотам.
nikesha Опубликовано 17 сентября, 2014 Жалоба Опубликовано 17 сентября, 2014 Други, читаю ветку и несколько недоумеваю. Некоторые форумчане склоняются к мнению, что при подаче доков на КСП желательно делать акцент, что хочешь пройти процедуру получения на основе польского происхождения, но не по факту наличия Карты Поляка, дескать есть в этом какой то сакральный смысл и возможны преференции в будущем. Можно ли как то провентилировать этот вопрос? Какую роль этот факт может сыграть в будущем и на чем основаны ваши выводы? Где можно об этом более детально почитать и разобраться в этом вопросе? Зачем введена упрощенная процедура получения КСП на основе КП и есть ли смысл усложнять себе жизнь?
Olga89 Опубликовано 17 сентября, 2014 Жалоба Опубликовано 17 сентября, 2014 Глупости не пишите. У меня РР. Свой военник я даже не сдавал, хотя должен был. У вас же военник на руках! О таком многие только мечтают. Если что, напишите еще адресов комиссарианта, чтобы уж наверняка, а то мой друг очень страдает без этой справочкой, которая по вашим словам пустяк.
Olga89 Опубликовано 17 сентября, 2014 Жалоба Опубликовано 17 сентября, 2014 Паважанае спадарства! Нужна ваша помощь. Хочу сделать жене сталы побут. Нарыл в архиве сельсовета, где проживали её предки, похозяйственный книги. В первых двух книгах, где указанны её пробабушка, дедушка и бабушка, национальность поляки. В третьей книге, где указанны дедушка, бабушка, национальность поляк перечеркнута и вписано беларус. Четвёртая книга, где вписаны дедушка, бабушка и отец жены, национальность беларус у всех. Пятая книга, где только бабушка и дедушка, национальность поляк. Ну и забыл сказать, что в свидетелстве о рождении отца жены стоит национальность беларус, а в выписке из ЗАГСа у дедушки и бабушки то же беларус. Вопрос. Можно ли по этим документам подоваться на побут сталы? Пройдут ли они? Спасибо за ответ! С этими документами реально получить карту поляка, а с ней получить ПМЖ по происхождению, нежели ПМЖ по происхождению с документами, потому что по последнему необходимы записи о польской национальности в свидетельствах о рождении (советского образца обязательно)