Перейти к содержанию



emigrant007

Чемодан
  • Публикаций

    2636
  • Зарегистрирован

  • Посещение

  • Победитель дней

    87

Весь контент emigrant007

  1. А подскажите, пожалуйста, как в EPUAP можно написать на произвольную почту, приложив свою подпись? А то не нашел готовой формы понагления в нем
  2. Через сколько времени от подачи стоит писать понагление? Малопольское воеводство, прошло больше месяца от подачи, до сих пор не прислали информацию с номером дела и инспектором.
  3. emigrant007

    Rodo

    да ну 10 лет... Там всего то 20 млн евро штраф
  4. Сотрудницы чхать хотели. Таких как вы у них вагон и маленькая тележка. И у каждого свои нюансы. У них в правилах четко прописано соблюдать их внутренние распоряжения. Поэтому в этом разрезе доказывая сотрудникам что то вы ничего не добьётесь. Следующего же посетителя с такой же проблемой они будут снова посылать за доверенностью. А вот за пинок со стороны консульства - спасибо! Это действительно может помочь.
  5. Это хороший пример того, что лучше сделать все документы, которые написаны где-либо чем тратить кучу времени и сил на спор с чиновниками и вахтерами. Это я небольшую ремарку сделал относительно обсуждения вопроса оформления приглашения родственникам.
  6. У вас есть несколько лет чтобы поменять содержимое декларации. Zap-3 первый раз нужно обязательно заносить самому лично.
  7. і я про це. Ім'я це просто зовнішня ознака агресії. Проблема в іншому. мені складно придумати приклад, але фахівці з польської допоможуть. Назвіть будь яке слово яке є дуже позитивним в вашій мові і негативним в польскій. І подумайте не про Дупу, а про це слово в якості імені дитини. Ви би змінювали дитині ім'я через те що батьки вирішили осісти в Польщі? Я би - ні. Бо Польща то для вас рідна країна. Не факт, що дитина тут лишиться. Та і те, що ви теж осядете теж не факт...
  8. А у них по-моему даже в должностных инструкциях и на окошках написано, что они консультаций не дают. Их задача взять все бумажки что вы принесли и положить в папку. А то что вы постоянно приносите не то, ну это не их задача вам объяснять что вы делаете не правильно
  9. Ну, в принципе становится понятно почему от вас так долго морозятся в ужонде. Подавать пит-11 вместо пит-37 с подтверждением это да, я бы тоже в ступор вошел.
  10. Вот-вот и я о том же. Хочет пани в шпитале 1 раз в жизни назвать вашего ребенка Bogus вместо Bogdan - да пожалуйста. Хоть Dupa пусть называет, если это ей понятней/ближе/привычнее. Ребенок от этого не перестанет быть Богданом и при должном воспитании и иммунитете родителей от лишних переживаний по этому поводу будет абсолютно спокойно к этому относиться. Ну и, в следствии, ребенок вырастет более коммуникабельным, более открытым для общения, более позитивным и меньше подвергаться риску быть объектом насмешек.
  11. Я еще раз повторюсь, что новыми правила, которым 22 года назвать можно так же как и бабушку, которой 90 лет назвать молодицей. А вот без заявления это будут перегибы на местах. И за это работникам консульства руки нужно отрубать. Так как они должны соблюдать закон, а не думать за заявителя.
  12. Вот и я об этом же. Приведенные тут на форуме страхи беспочвенны и базируются исключительно на подсознательных страхах родителей, но никак не на реальных фактах. Все эти страхи в стиле "а моего ребенка будут обзывать потому, что его имя не похоже на польское" это психологические комплексы второсортности у родителей. И чтобы от этих проблем избавиться, нужно чтобы родители перестали себя ощущать вторым сортом. Как только это случиться сразу и плечи распрямятся и гордо будете говорить в садике: имя моего ребенка Dupa. И отношение будет сооовсем другое (да, и контингент в садике, тоже Потому, что вместе с уверенностью в своих силах приходит и финансовое благополучие и немного другое окружение... По крайне мере людей тыкающих пальцем при странном имени точно не будет
  13. У меня ко всем несколько вопросов, ответы на которые, думаю, сильно всем упростят жизнь: 1. Как вы думаете, какая реакция будет в нормальном обществе (не в среде низкооплачиваемых работников) если туда придет взрослый человек и скажет: Добрый день, мое имя "мужской половой орган"? Я просто много раз был в таких ситуациях, так как общаюсь с людьми с абсолютно разных стран и там такие имена и фамилии, что Dupa это просто ласковое имя. Ни разу не слышал даже вскользь за глаза сказанных шуток насчет того, что имя человека что-то там означает на языке говорящего. 2. Как вы думаете, на своем опыте, который вы описали, если взрослый человек научит своих детей относиться с юмором к кличкам в свой адрес, это упростит ребенку жизнь или усложнит? 3. Как вы думаете, если ребенку специально поменять имя под принятое в языковой среде, где сейчас находятся родители, это упростит выросшему ребенку жизнь когда он переедет в другую страну с абсолютно другим языком и сложившимися шутками? 4. Как вы думаете, какая вероятность для детей эмигрантов пойти по стопам родителей и поехать еще дальше?
  14. Я думаю, что сложно найти взрослого человека у которого бы в детстве не было клички или варианта сокращения его имени. Хорошей или плохой. Мы все через это проходили. И, подозреваю, все заметили несколько вещей: - если ребенок обижался - другие дети еще больше делали то, что ему не нравится - если ребенок боролся - шла эскалация до тех пор пока кто-то не признавал победу другой стороны - если ребенок игнорировал - зачастую бросали это делать - если ребенок мог посмеяться вместе со всеми над собой - он становился лидером. Мне кажется, что моим главным вынесенным уроком из жизни был урок заключающийся именно в этом наблюдении. Нужно уметь обезоружить врага еще до того как он вовсю начал применять оружие. Смехом. И враг станет заклятым другом. Или хотя бы ведомым. Именно на этом и нужно сосредоточиться, а не на своих обидах, комплексах и переживаниях. Иначе за обидами и постоянной борьбой с ветряными мельницами мы не увидим саму жизнь.
  15. А психолог и не будет нужен если родители с детства не будут забивать в голову ребенку одно "правильное" имя. Ваш пример неверен. Все мы прошли через детство. И у нас у всех есть этот опыт. Причем опыт не от третьего лица (родителей), а от первого. У кого-то, видимо, оно было действительно несчастным в переживаниях "а правильно ли меня назвали" (и это сейчас даже не сквозит, а, скорее, вопит в сообщениях некоторых родителей), а для кого то неправильно названное имя ни в детстве ни сейчас не вызывало абсолютно никаких эмоций. Возможно, дело в воспитании. Поэтому советую взять книжки по психологии и побороть сначала свои детские страхи, а потом уже убирать ваши страхи которые вы навязали вашим же детями. И не бойтесь. В первую очередь вы сами. Тогда и ваши дети не будут бояться. Dupa это ещё не самое страшное, что может произойти в жизни.
  16. Я на вас посмотрю если ваших детей угораздит с их "интернациональными" именем/фамилией попасть в Японию или Китай... Как по мне, все это выеденного яйца не стоит. Многие тут делают проблему на пустом месте. Типа детей как-то задевает, что его/ее имя как-то не так произносят. А детей не задевает, когда их (или они сами) называют никами во всех возможных программах и соц.сетях? Только не нужно сказок в стиле - мой ребенок не такой и у него вообще телефона нет... Родители самые главные тараканы в голове ребенка и сами создают в его голове страхи рассказывая как именно с придыханием должно исконно правильно произноситься его имя. Поэтому проблема не в транслитерации, а в родителях. Вылечить родителей и ребенок будет здоров и счастлив даже с именем Dupa в Польше.
  17. Еще раз повторю - написание имен/фамилий на других языках вообще не должно вас волновать. Всегда найдется язык, в котором имя/фамилия вас или вашего ребенка будет каким-нибудь ругательством, за которое полагается смерть через четвертование. Не говоря уже о смешных и непроизносимых вариантах. И вы никак не застрахуете своих детей от того, что их судьба когда-нибудь занесет в подобную страну с подобным языком. У меня тоже непростая фамилия и имя для поляков, французов, немцев, американцев... И меня это абсолютно не смущает. Те, кто попроще (поляки) просто сокращают до приемлемой им формы. Те, кто немножко больше общаются с иностранцами (США, немцы) стараются идеально повторить произношение. И, знаете, мне абсолютно все равно как меня называют, я не испытываю ни негативных ни позитивных эмоций относительно правильно произношения моих имени и фамилии вне зависимости от уровня человека их произносящих. Мне с этими людьми детей не рожать. Главное чтобы в документах все было правильно. А правильное написание только одно - так как у вас в загранпаспорте (пока вы не гражданин Польши). Тут самое главное чтобы во всех паспортах у вас было одно и то же написание. Чего легко добиться подписывая соответствующие заявления. А при оформлении гражданства Польши я бы (будь у меня такое желание) указал бы, чтобы мои имя и фамилия писались абсолютно так же как и в украинском загранпаспорте. Без польских символов, интерпретаций и транслитераций. Правило последовательности будет соблюдено и никаких проблем с документами не будет. А ваши дети, о которых вы, возможно, сейчас вспомнили в стиле: "а как же им жить с украинской фамилией в Польше" вряд ли в Польше будут жить. Учитывая ваш опыт переездов. Теперь ясно?
  18. хороший совет! Огромное спасибо! Мне не совсем понятно при чем тут все адресаты кроме МИД? Как вы аргументируете в заявлениях, что это их обязанность разобраться с дипломатами? И чем отличаются экземпляры от копий? Что вы тут имели в виду?
  19. Вас не натолкнуло это на мысль, что может это потому, что в Польше запрещено незаконно скачивать и (или) просматривать польские фильмы онлайн без официальной оплаты правообладателям? И что за просмотр польских фильмов без законных на то оснований (коими могут быть только оплата на официальных ресурсах типа NetFlix либо покупка фильма на DVD у официального дилера) может наступить очень быстрый сюрприз в виде штрафа с тремя нулями для начала. Помимо польских, запрещен пиратский просмотр и других фильмов. Но за польскими поляки следят гораздо усерднее.
  20. Судя по отзывам - в отдельных запущенных случаях (воеводствах/работниках) по два месяца. В Варшаве быстро
  21. 1. Jeżeli w podaniu nie wskazano adresu wnoszącego i nie ma możności ustalenia tego adresu na podstawie posiadanych danych, podanie pozostawia się bez rozpoznania.
  22. Хотите получать определенные блага от Украины, будьте любезны соблюдать ее правила. Все предельно четко и ясно. Вы же не возмущались, когда вам в Польше сказали, что нужно писать G, а не H в имени? Почему в законным претензиям законных представителей другой страны в которой вы хотите гражданство у вас есть вопросы? Работники государственных структур действуют по инструкции, а не исходя из вашей или моей логики. Есть заявление и предыдущий документ с таким же написанием - будет G, нету - будет H. P.S. Если вы хотите что-то сказать человеку лично и чтобы это никто не обсуждал - это в личку к тому человеку. И вам побольше позитива в жизни, улыбайтесь, учите украинский и все у вас получится в украинских консульствах без недовольных дамочек и нравоучений
  23. Так, бо відсутність адреси проживання в будь-якому документі (заяві) це брак формальний.
  24. Этим правилам уже дай боже 23 года... <noindex>http://zakon0.rada.gov.ua/laws/show/231-95-%D0%BF/ed19950331</noindex> Первый раз утвердили в 95-м году таблицу транслитерации, потом в 2010 подтвердили (изменили Ю и Я, если мне не изменяет память) <noindex>http://zakon0.rada.gov.ua/laws/show/55-201...0%BF/ed20100127</noindex> Видимо, свидетельство о рождении ребенка выданное в Украине было старого образца и содержало текст на русском языке. Соответственно присяжный переводчик перевел его с русского. Только таким образом там могла оказаться абсолютно неправильная буква G. Но в любом случае ответственность на вас, так как вы должны были проверить правильность транслитерации имени. Дамочка из консульства абсолютно права. То, что вы не знаете как вашего ребенка зовут на вашем родном языке - ваш минус. Чтобы этого избежать есть масса официальных онлайн сервисов, которые помогают людям не знающим язык своей страны разобраться в правилах транслитерации. Например тут: <noindex>https://dmsu.gov.ua/services/transliteration.html</noindex> Вот доступно объяснено в каких случаях может быть g: <noindex>https://pasport.org.ua/vazhlivo/transliteratsiya</noindex> Коротко - если вы писали подобное заявление. Если заявления не писали будет правильная буква H.
  25. Кто тут жаловался на Консульство Украины в Кракове? Пожалуйста, у вас есть возможность все ваши претензии высказать лично Кубиву: Не молчите и все изменится!
×
×
  • Создать...