Перейти к содержанию



emigrant007

Чемодан
  • Публикаций

    2636
  • Зарегистрирован

  • Посещение

  • Победитель дней

    87

Весь контент emigrant007

  1. Давайте разделять Blue card (высококвалифицированных владельцев оной и всех прочих). Тут мы говорим про первых. Так вот, в Германии для получения permanent residence высококвалифицированный специалист может за 21 месяц (при условии знания немецкого на уровне В1) или за 33 месяца - без любого знания немецкого. Естественно, что для простых смертных нужно на то же 5 лет + интеграционные курсы о которых вы упомянули. Но мы не про них. В Австрии есть Red-White-Red Card plus, для которой знание немецкого / или английского (на уровне А1/А2) просто дает дополнительные баллы. Если баллы набираются без знания этих языков - карта выдается и так. Так вот Red-White-Red Card plus в моем понимании уже достаточна для permanent residence, так как ее владелец не должен высунув язык искать нового работодателя паралельно думая как бы переоформить разрешительные документы и заодно меняя жилье чтобы жить рядом с работой. Знаете ли значительно упрощает жизнь по сравнению с польскими условиями по Blue Card... Ну и правильно, потому, что "я тут не надолго" абсолютно правильная концепция. Польша это не Европа. И поляки это отлично показывают выбрав PiS которые предлагают выйти из ЕС. Кроме того, даже если в 2019 придут другие - сколько лет понадобиться чтобы изменить все те законы которые уже "улучшили" нашу жизнь уже сейчас? 10? За это время уже можно стать гражданином другой нормальной страны два раза. Ведь по сути это же наша цель, или как? А Польша тут не в самом лучшем свете себя зарекомендовала предлагая не самые лучшие условия для жизни плюс усложняя процедуру достижения нашей цели. Если они хотят квалифицированных специалистов - пусть упрощают законодательство. Но они не хотят. Не хотят, значит нам тут не рады. Зачем лезть туда где нам не рады? Чтобы потом смотрели на нас как на белых оккупантов в Африке?
  2. Насколько я помню карта резидента ЕС создавалась не для того чтобы человек торчал в одной стране. Для этого есть ПМЖ в конкретных странах. Резидент ЕС это человек который свободно перемещается между странами ЕС. Хочет тут поработать, хочет в другом месте... Идея была именно в этом - свободное перемещение квалифицированной рабочей силы. И для этого знания языка какой-то отдельной страны вовсе не нужно. Зато оно нужно в случае желания получить гражданство страны. Что логично. Я смотрю польское правительство чуть ли не каждый день улучшает жизнь тех, кто им приносит деньги в их экономику. То запрещает самим решать делать аборт или нет, то магазины в единственный день когда в них можно пойти закрывают, теперь вот язык заставляют учить... Причем идет все это по наклонной с очень большой скоростью. С моей точки зрения точка невозврата пройдена и рекомендовать оставаться в Польше людям ИТ профессий я не могу.
  3. Просто сногшибательное улучшение! Прямо так и хочется после этого остаться в Польше :-/ особенно сравнивая законодательство с немецким, к примеру...
  4. Тут вам помогут: <noindex>https://dpsu.gov.ua/ua/Zayava-stosovno-pere...avnogo-kordonu/</noindex>
  5. Мокрым он не долго будет, минуту, пока вода высохнет при вдохах - выдохах. Зато соль чудесно раздражает и нарушает слизистую и откроет путь для микробов. Соль используют для обработки когда инфекция уже есть чтобы частично убрать ее со слизистой. А пока ее нет - слизистую нужно беречь. От соли в том числе.
  6. Тільки що подивився, eWyciąg польскою. Жодного слова англійською. Можливості вибору мови eWyciąg немає. Інтерфейс сайту - англійський. Як ви зробили англійською? Це ви робили з CSV через їх шаблон самі видаляючи все, що не треба? Ви робили транзакцію тільки зарплат, або і додаткових виплат компанії (бонуси, бізнес подорожі і т.п.)? А накопичувальний рахунок у вас регулярно поповнюється? Бо я як поклав свої гроші на валютний рахунок один раз так їх і не торкався. Можливо будуть питання звідки вони.
  7. А просто подождать окончания мельдования и снова замельдоваться когда подойдет срок? Ведь у большинства договора аренды на ограниченный срок и мельдунек выдают на этот срок. Срок закончился - система должна вас автоматически вымельдовать. И вы должны сами замельдоваться (в идеале) с новым договором на новый срок.
  8. Туристическая виза. Если я прошу визу на 7 дней, и оговариваю сумму которая мне необходима, к примеру, 2000 фунтов, визовый офицер хочет где-то у меня на счету в распечатках увидеть эти две тысячи? К примеру, что они прямо сейчас доступны или что они зарабатываются мной за определенный промежуток времени? Просто на основном счету я не держу таких денег. Есть другие счета и мне нужно понимать нужно ли с других счетов тоже делать распечатки.
  9. Собственно самое важное:
  10. Еще пару вопросов насчет это выписки. 1. Не совсем понятно, консульству нужны данные с главного счета куда приходят деньги, или все счета? К примеру в какой-то период я пользовался кредиткой только и поэтому по главному счету только зарплата и выплата на кредитку. Нужно ли распечатывать такую же распечатку по кредитному счету? 2. И нужно ли к примеру распечатки по валютным счетам? Чтобы показать, что достаточно денег?
  11. Да, наконец-то нашел этот eWyciąg, довольно не однозначно он спрятан при наличии двух явных опций получения истории по счету. Да, действительно то, что нужно. Спасибо! Может знаете, нужно ли делать детальный перевод каждой транзакции или только заголовков? А то я сомневаюсь, что польские присяжные переводчики в курсе в каком формате консульству нужны данные. Еще, не совсем понятно, консульству нужны данные с главного счета куда приходят деньги, или все счета? К примеру в какой-то период я пользовался кредиткой только и поэтому по главному счету только зарплата и выплата на кредитку. Нужно ли распечатывать такую же распечатку по кредитному счету? И нужно ли к примеру распечатки по валютным счетам? Чтобы показать, что достаточно денег?
  12. Я в Польше, тут я сомневаюсь, что переводчики опытны в вопросе как и что нужно переводить для Великобритании. Поэтому я пытаюсь собрать информацию чтобы объяснить им что нужно. 1.1. К примеру, в описаниях платежа есть фразы на польском "вознаграждение", "выплата из банкомата", "оплата картой" и т.п. Нужно ли это переводить? 1.2. Нужно ли переводить названия магазинов? 2.1. Вы упомянули две справки: справка из банка и движение по счету. Насколько я понял им нужно только движение по счету за последние 6 месяцев. Или я ошибаюсь? 2.2. Т.е. Вы предлагаете перевести первую справку о текущем состоянии и не переводить вторую по движению по счету? Или я не правильно Вас понял?
  13. BZWBK - генерируют либо в CSV формате, из которого можно делать все что хочешь, либо в PDF в котором по одной транзакции на странице. В CSV естественно никаких подписей в стиле нет, что как бы подсказывает, что это липовая бумажка не будет принята консульством. BZWBK - теперь знаете Такой еще вопрос, касательно перевода. Нужно переводить только названия колонок или и содержимое? Например "Opłata za pakiet", "PŁATNOŚĆ KARTĄ", "WYPŁATA Z BANKOMATU", "wynagrodzenie" и т.п.? Где остановится? Например названия магазинов нужно переводить: "KSIEGARNIA SWIAT KSIAZ" ?
  14. У меня банк в PDF генерирует по одной записи на лист. Т.е. на А4 они распечатывают одну транзакцию. Это просто будет талмуд на 1000 страниц.
  15. Прочитал на официальном сайте, что для получения туристической визы нужна выписка с банка за 6 месяцев, переведенная на английский язык сертифицированным переводчиком. 1. Как я понимаю, перевод не нужен если названия колонок на английском. Или нужно перевод каждой записи? Даже, например названий магазинов и т.п.? 2. Мой банк генерирует выписку в CSV формате. Я могу эти данные вставить в любой Excel англоязычный шаблон (сам перевести) Этот вариант их устроит? Или нужны печати из банка? А потом еще печати сертифицированного переводчика на переводе?
  16. Возник вопрос насчет выписки из банка. Мой банк генерирует выписку в CSV формате. Я могу эти данные вставить в любой Excel англоязычный шаблон добавить туда и распечатать. Я прекрасно понимаю, что посольство прекрасно в курсе форматов в которых банки генерируют отчеты. Вопрос в каком виде вы давали историю и сами ли ее переводили на английский? Т.е., к примеру, выписка из банка с их печатями, а потом ваш личный перевод или как? Просто за шесть месяцев это не один десяток листов.
  17. Да не спешите вы так, вон Польша грозиться выйти из ЕС, кому ваша карточка резидента ЕС тогда нужна будет?
  18. А статья была про то, что дерегуляция поспособствовала снижению цен, как это ни странно. А про рабочие воскресенья в Берлине у вас информация устарела. В 2018 году 8 рабочих воскресеньев. Потихоньку Германия отходит от кайзеровского тоталитаризма. Да, на это уходит много времени, но люди понимают, что это на пользу всем.
  19. Да, немного более свободная. Там за 100 лет доперли до того, что сделали глупость и отменили дурацкий закон во многих землях: <noindex>https://en.wikipedia.org/wiki/Shopping_hours#Germany</noindex> <noindex>https://en.wikipedia.org/wiki/Sunday_shopping#Germany</noindex> Надеюсь, что и Польша когда-нибудь дойдет до этого.
  20. Да, это единственный день когда я могу пройтись по магазинам. Представьте себе. Я имею в виду не на 30-60 минут забежать на неделе в Ашан, а поискать себе одежду к примеру 4-8 часов подряд. Польские дела - дело поляков. Они выбрали себе это правительство - пусть расхлебывают сами. Вмешиваться - себе дороже, тем более, что лично я не связываю свое будущее с этой страной.
  21. 1. Нет. Вы в курсе, что для получения польского документа о рождении / браке (а именно вы это пытались сделать) вам нужно будет отдать оригинал ваших документов? И что это делают только когда уже грозит сталый побыт и гражданство 2. Ламинированные документы в Европе (и не только в ней) вообще мало где принимают... По-идее вам даже присяжный переводчик должен отказать переводить ваши документы. 3. Потому что нет возможности проверить документ на предмет исправлений.
  22. Евреи тоже не верили, что их начнут убивать когда им начали лепить на одежду звезды... Я уже сказал, что это не закрытие магазинов. Это прямое наступление на свободу выбора, свободу принятия решений. Государство последовательно перешло черту тоталитаризма. Общество тихо согласилось. Ок. Мне такое государство не нужно. Потому, что завтра могут начать расстрелы и общество все так же будет молчать. Сообщение написано не вам.
  23. Согласен со всем. Это не совок, это тоталитаризм чистой воды. Урезания демократических свобод граждан страны. Сегодня рассказывают когда ходить в магазин, завтра в какой, а послезавтра дышать по расписанию и только тем у кого правильного цвета футболка. Странно, что не все это понимают, хотя, вроде, люди как бы за свободой сюда иммигрировали.
  24. Вы почему-то ошибочно решили, что разговор идет с вами. Личные разговоры идут в личке. А тут форум, где все высказывают свою точку зрения. Вам не нравится моя - я вас не заставляю на нее отвечать Те же, кому она близка будут знать, что таких как они - свободолюбивых людей много.
  25. А вы, пожалуйста, за людей не решайте, что и когда им делать, ага? Попахивает тоталитаризмом. Советую почитать <noindex>википедию </noindex>относительно изменений в той же Германии на протяжении более 100 лет данного "опыта". Так как я жил в Германии некоторое время, то могу сказать, что в те воскресенья когда магазины таки открыты немцы отнюдь не сидят дома, а сметают полки в этих магазинах. Но что я вас убеждаю, вы не центр принятия решений и вообще не способны на этот вопрос каким-либо образом повлиять. Через сто лет, пройдя путь Германии Польша повернется к своим жителям лицом. Но будет поздно.
×
×
  • Создать...