GVC Опубликовано 17 февраля, 2013 Жалоба Опубликовано 17 февраля, 2013 Возник один вопрос при онлайн подаче документов. Может кто сталкивался или может подсказать. Буду очень признателен. Подаю на студенческую визу, а жена едет вместе со мной и хочет получить open work permit. В опроснике для генерации чек листа попался один непонятный вопрос: Не могу понят какой вариант выбрать для того чтоб ей выдали open work permit ?? Хелп по данному вопросу не очень помог Цитата .
Daenerys Опубликовано 18 февраля, 2013 Жалоба Опубликовано 18 февраля, 2013 GVC, я думаю, что по принципу исключения надо выбирать Work (Other). Больше ничего не подходит Цитата
Arryl Опубликовано 18 февраля, 2013 Жалоба Опубликовано 18 февраля, 2013 Вы наверное первый, кто подается на Study Permit онлайн :-) Будет интересно, если будете держать в курсе о процессе подачи.. Спасибо Цитата
GVC Опубликовано 18 февраля, 2013 Автор Жалоба Опубликовано 18 февраля, 2013 GVC, я думаю, что по принципу исключения надо выбирать Work (Other). Больше ничего не подходит По тому же методу выбрал этот вариант. Надо только проверить... Кто подскажет при бумажной подаче документов, кто может показать чеклист для подающегося на open work permit? для того чтоб сравнить с тем, что мне сгенерировало. Цитата .
slovit Опубликовано 18 февраля, 2013 Жалоба Опубликовано 18 февраля, 2013 Кто подскажет при бумажной подаче документов, кто может показать чеклист для подающегося на open work permit? для того чтоб сравнить с тем, что мне сгенерировало. Подавались с таким: Checklist_-_IMM5488E.PDF Цитата
dragon_fly Опубликовано 18 февраля, 2013 Жалоба Опубликовано 18 февраля, 2013 Вы наверное первый, кто подается на Study Permit онлайн :-) Будет интересно, если будете держать в курсе о процессе подачи.. Спасибо На русфоруме есть уже отказ по онлайн подаче. Шустро принято решение - 11го февраля подались, 14го получен отказ "You have not satisfied me that you would leave Canada by the end of the period authorized for your stay. In reaching this decision, I considered several factors, including: your family ties in Canada and in your country of residence " Цитата PhD, University of Saskatchewan, started in Fall 2014. <noindex>Blog</noindex>
Mowgly Опубликовано 19 февраля, 2013 Жалоба Опубликовано 19 февраля, 2013 Я не думаю, что отказ напрямую связан с онлайн подачей. Скорее всего не хватило каких-то документов. Цитата Work Permit (3 years) Seneca College(2 years Diploma with Honours) Study Permit получен в 2011, Киев
GVC Опубликовано 19 февраля, 2013 Автор Жалоба Опубликовано 19 февраля, 2013 Я не думаю, что отказ напрямую связан с онлайн подачей. Скорее всего не хватило каких-то документов. Не хватить не могло, так как не загрузив все требуемые документы по чеклисту, процесс дальше не пойдёт. Хотя сопроводительное письмо опционально... Цитата .
GVC Опубликовано 19 февраля, 2013 Автор Жалоба Опубликовано 19 февраля, 2013 На всякий случай сделал чеклисты всех трёх вариантов ответов связанных с работой, на вопрос что ваша супруга будет делать в Канаде: Work in a work permit exempted category Work (labour market opinion required) Work(other) С вариантом Work (labour market opinion required) всё понятно это не то. А вот 1 и 3 под вопросом Цитата .
Daenerys Опубликовано 20 февраля, 2013 Жалоба Опубликовано 20 февраля, 2013 Странно, что в последней категории не нужно Proof of Means of Financial Support. A work permit exempted category это всё же, наверное, для тех, кому work permit вообще не нужен. Цитата
GVC Опубликовано 20 февраля, 2013 Автор Жалоба Опубликовано 20 февраля, 2013 Странно, что в последней категории не нужно Proof of Means of Financial Support. A work permit exempted category это всё же, наверное, для тех, кому work permit вообще не нужен. А смысл тогда в этом варианте ? %) Есть просто Visit... В опроснике по поводу полезности онлайн подачи, попросил сделать более подробный хелп по этому вопросу... Может кому-то в будущем поможет. Цитата .
Mowgly Опубликовано 20 февраля, 2013 Жалоба Опубликовано 20 февраля, 2013 Я не думаю, что отказ напрямую связан с онлайн подачей. Скорее всего не хватило каких-то документов. Не хватить не могло, так как не загрузив все требуемые документы по чеклисту, процесс дальше не пойдёт. Хотя сопроводительное письмо опционально... К чек-листу тоже надо подходить осознанно. Например, мой брат подавался с женой и в своей части прикладывал не только свои документы, например, справку с работы, но и жены. Просто чтобы ответить на все потенциальные вопросы. Гостевую визу получили оба. Цитата Work Permit (3 years) Seneca College(2 years Diploma with Honours) Study Permit получен в 2011, Киев
GVC Опубликовано 20 февраля, 2013 Автор Жалоба Опубликовано 20 февраля, 2013 С Work'ами разобрался. Work(other) выбрал. Work in a work permit exempted category - это категория в которую входят: актёры, реслеры, цирковые артисты и всякие другие артисты, а также их обслуживающий персонал... Новый вопрос теперь появился У супруги в чеклисте теперь пункт "Purpose of travel - Other" с описанием "You must provide documents supporting the purpose of your travel to Canada. Examples include: proof of educational study, wedding invitations, proof of a medical appointment, notification of death, funeral notice, etc." И чего они хотят о жены студента не пойму? Может у кого какие мысли есть по этому поводу? Цитата .
Mowgly Опубликовано 20 февраля, 2013 Жалоба Опубликовано 20 февраля, 2013 ИМХО, приложите ваш Стади Пермит или копию вашей анкеты на запрос оного. Отдельно можно написать пояснение. Цитата Work Permit (3 years) Seneca College(2 years Diploma with Honours) Study Permit получен в 2011, Киев
GVC Опубликовано 21 февраля, 2013 Автор Жалоба Опубликовано 21 февраля, 2013 ИМХО, приложите ваш Стади Пермит или копию вашей анкеты на запрос оного. Отдельно можно написать пояснение. Всмысле "Стади Пермит" ? Я ж только на него подаю доки у меня его нет.... Форма на получение его и так идёт в списке документов. Цитата .
Mowgly Опубликовано 21 февраля, 2013 Жалоба Опубликовано 21 февраля, 2013 Система не знает, что у вас есть, а чего нет. Приложите объяснительное письмо. Цитата Work Permit (3 years) Seneca College(2 years Diploma with Honours) Study Permit получен в 2011, Киев
GVC Опубликовано 21 февраля, 2013 Автор Жалоба Опубликовано 21 февраля, 2013 Система не знает, что у вас есть, а чего нет. Приложите объяснительное письмо. Я тоже уже пришёл к тому что онлайн подача немного сыровата, не все моменты предусмотрели сразу и видать это такой баг. Цель поездки будет актуальна во всех других случаях, кроме одновременной подачи студента и супруги... тут как бы и так понятна цель и документов пока никаких нет =) Опишу ситуацию в произвольной форме, посмотрим что ответят. Цитата .
GVC Опубликовано 27 февраля, 2013 Автор Жалоба Опубликовано 27 февраля, 2013 Я тоже уже пришёл к тому что онлайн подача немного сыровата, не все моменты предусмотрели сразу и видать это такой баг. Цель поездки будет актуальна во всех других случаях, кроме одновременной подачи студента и супруги... тут как бы и так понятна цель и документов пока никаких нет =) Кому интересно... вчера на семинаре иммиграционный офицер посольства Канады в Киеве подтвердил мои догадки по поводу багов... Так и сказал в онлайн подаче пока есть некоторые баги, и советовал подавать в бумажном виде до объявления на сайте украинского посольства о разрешении онлайн подачи. Хотя и отметил есть уже несколько онлайн подач которые они уже рассматривают. Цитата .
Aidan Опубликовано 4 марта, 2013 Жалоба Опубликовано 4 марта, 2013 Любопытно... Я тоже собираюсь подавать документы онлайн. Посмотрим, насколько систему отладят за пару месяцев. Цитата Balon Greyjoy: Hard places make hard men, and hard men rule the world.
GVC Опубликовано 4 марта, 2013 Автор Жалоба Опубликовано 4 марта, 2013 Ну пока за месяц изменений никаких... Чек лист онлайн подачи от чек листа бумажной подачи отличается. Многих документов в онлайн подаче не затребовало. Но они 100% нужны! Простой пример справка о несудимости... Вот я и в раздумьях Цитата .
Aidan Опубликовано 4 марта, 2013 Жалоба Опубликовано 4 марта, 2013 Кстати, а что с загрузкой переводов? Мне на семинаре прямым текстом сказали, что должны быть нотариальные переводы, оформленные надлежащим образом. Цитата Balon Greyjoy: Hard places make hard men, and hard men rule the world.
MARVALIN Опубликовано 5 марта, 2013 Жалоба Опубликовано 5 марта, 2013 Кстати, а что с загрузкой переводов? Мне на семинаре прямым текстом сказали, что должны быть нотариальные переводы, оформленные надлежащим образом.Certified true copies To have a photocopy of a document certified, an authorized person must compare the original document to the photocopy and must print the following on the photocopy: “I certify that this is a true copy of the original document”, the name of the original document, the date of the certification, his or her name, his or her official position or title, and his or her signature. Who can certify copies? Persons authorized to certify copies include the following: In Canada: a commissioner of oaths a notary public a justice of the peace Outside Canada: a judge a magistrate a notary public an officer of a court of justice a commissioner authorized to administer oaths in the country in which the person is living Family members may not certify copies of your documents. Цитата
GVC Опубликовано 5 марта, 2013 Автор Жалоба Опубликовано 5 марта, 2013 Кстати, а что с загрузкой переводов? Мне на семинаре прямым текстом сказали, что должны быть нотариальные переводы, оформленные надлежащим образом. А можно поподробней ? а то я так и не дошёл до иммиграционного офицера после семинара. Что имеется ввиду "надлежащим образом" нотариус любой может быть или только государственный? Цитата .
Aidan Опубликовано 5 марта, 2013 Жалоба Опубликовано 5 марта, 2013 Да; я задала этот вопрос секретарю визового отдела. Он сказал, что в данный момент посольство работает над решением технического вопроса, как быть с переводами документов, потому что никто не отменял правило - документы должны быть переведены на английский или французский язык и надлежащим образом заверены. Т.е., по всем правилам перевод подшивается к оригиналу, переводчик заверяет его своей подписью, а на обороте в две колонки - на украинском и на английском - делается нотариальная надпись, нотариус ставит подпись и печать. Кроме того, место прошива заклеивается, и там тоже ставится печать. Оформленные иначе переводы считаются незаверенными. И да, он сказал, что как только этот и ему подобные вопросы решатся, на сайте появится сообщение о том, что документы можно подавать онлайн. Пока что он рекомендует делать это всё-таки традиционным способом - бумажная подача. Т.е., получается, что хотя электронная система подачи документов и существует, для нас она ещё не работает. Я всё-таки думала попробовать подать так - у меня почти все документы на английском, но всё равно остаётся та самая справка о несудимости из Украины, например. Так что думаю составить список всех вопросов и ещё раз написать в посольство. Нотариус может быть любой - главное, чтобы переводчик, который переводил ваши документы, был у него зарегистрирован. Бюро переводов обычно уже имеют своих нотариусов, у которых оформляют заверения; частный переводчик должен регистрироваться сам. Главное условие - у него должен быть диплом, где чётко прописано слово "переводчик" и указан тот язык, с/на которого он выполняет переводы (например, переводчик английского и французского языков). Цитата Balon Greyjoy: Hard places make hard men, and hard men rule the world.
GVC Опубликовано 5 марта, 2013 Автор Жалоба Опубликовано 5 марта, 2013 Да; я задала этот вопрос секретарю визового отдела. Он сказал, что в данный момент посольство работает над решением технического вопроса, как быть с переводами документов, потому что никто не отменял правило - документы должны быть переведены на английский или французский язык и надлежащим образом заверены. Т.е., по всем правилам перевод подшивается к оригиналу, переводчик заверяет его своей подписью, а на обороте в две колонки - на украинском и на английском - делается нотариальная надпись, нотариус ставит подпись и печать. Кроме того, место прошива заклеивается, и там тоже ставится печать. Оформленные иначе переводы считаются незаверенными. И да, он сказал, что как только этот и ему подобные вопросы решатся, на сайте появится сообщение о том, что документы можно подавать онлайн. Пока что он рекомендует делать это всё-таки традиционным способом - бумажная подача. Нотариус может быть любой - главное, чтобы переводчик, который переводил ваши документы, был у него зарегистрирован. Бюро переводов обычно уже имеют своих нотариусов, у которых оформляют заверения; частный переводчик должен регистрироваться сам. Главное условие - у него должен быть диплом, где чётко прописано слово "переводчик" и указан тот язык, с/на которого он выполняет переводы (например, переводчик английского и французского языков). Эх ... Вы меня окончательно от онлайн подачи отговорили %( Я уже почти всё загрузил На семинаре конечно слышал что офицер сказал, лучше пока традиционный вариант подачи для Украины(до отдельного распоряжения), но как-то всё же надеялся на авось прокатит =))) Вы случайно не в харьковском Гольфстриме переводить собираетесь? А то я с ними связался, они сказали уточнить как именно надо заверять для канадского посольства. Вот вы меня и просветили по этому вопросу. Т.е., получается, что хотя электронная система подачи документов и существует, для нас она ещё не работает. Я всё-таки думала попробовать подать так - у меня почти все документы на английском, но всё равно остаётся та самая справка о несудимости из Украины, например. Так что думаю составить список всех вопросов и ещё раз написать в посольство. Если не сложно отпишитесь потом в этой ветке по результату... Я в принципе тоже пока не подаюсь, жду проездные документы для детей. Может что-то изменится пока я созрею. Иначе пропадёт всё моё художественное сканирование документов Цитата .