Перейти к содержанию



GVC

Онлайн подача документов

Рекомендуемые сообщения

Возник один вопрос при онлайн подаче документов. Может кто сталкивался или может подсказать. Буду очень признателен.

Подаю на студенческую визу, а жена едет вместе со мной и хочет получить open work permit.

В опроснике для генерации чек листа попался один непонятный вопрос:

18f83ed5eca3.png

Не могу понят какой вариант выбрать для того чтоб ей выдали open work permit ?? :blush:

 

Хелп по данному вопросу не очень помог :icon_question:

a373441be18e.png

 

 

.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Вы наверное первый, кто подается на Study Permit онлайн :-)

Будет интересно, если будете держать в курсе о процессе подачи..

Спасибо

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

GVC, я думаю, что по принципу исключения надо выбирать Work (Other). Больше ничего не подходит

 

По тому же методу выбрал этот вариант. ;)

 

 

 

Надо только проверить...

Кто подскажет при бумажной подаче документов, кто может показать чеклист для подающегося на open work permit?

для того чтоб сравнить с тем, что мне сгенерировало.

.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Кто подскажет при бумажной подаче документов, кто может показать чеклист для подающегося на open work permit?

для того чтоб сравнить с тем, что мне сгенерировало.

Подавались с таким: Checklist_-_IMM5488E.PDF

 

 

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Вы наверное первый, кто подается на Study Permit онлайн :-)

Будет интересно, если будете держать в курсе о процессе подачи..

Спасибо

На русфоруме есть уже отказ по онлайн подаче.

Шустро принято решение - 11го февраля подались, 14го получен отказ "You have not satisfied me that you would leave Canada by the end of the period authorized for your stay. In reaching this decision, I considered several factors, including: your family ties in Canada and in your country of residence "

 

PhD, University of Saskatchewan, started in Fall 2014.

<noindex>Blog</noindex>

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Я не думаю, что отказ напрямую связан с онлайн подачей. Скорее всего не хватило каких-то документов.

Work Permit (3 years)

Seneca College(2 years Diploma with Honours)

Study Permit получен в 2011, Киев

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Я не думаю, что отказ напрямую связан с онлайн подачей. Скорее всего не хватило каких-то документов.

 

Не хватить не могло, так как не загрузив все требуемые документы по чеклисту, процесс дальше не пойдёт. Хотя сопроводительное письмо опционально...

.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

На всякий случай сделал чеклисты всех трёх вариантов ответов связанных с работой, на вопрос что ваша супруга будет делать в Канаде:

 

Work in a work permit exempted category

bc5d8bb9357b.png

 

 

 

Work (labour market opinion required)

92fa721433c8.png

 

 

 

Work(other)

5c09387f5e89.png

 

С вариантом Work (labour market opinion required) всё понятно это не то.

А вот 1 и 3 под вопросом :ico_qip_bm:

.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Странно, что в последней категории не нужно Proof of Means of Financial Support.

A work permit exempted category это всё же, наверное, для тех, кому work permit вообще не нужен.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Странно, что в последней категории не нужно Proof of Means of Financial Support.

A work permit exempted category это всё же, наверное, для тех, кому work permit вообще не нужен.

 

А смысл тогда в этом варианте ? %) Есть просто Visit...

 

В опроснике по поводу полезности онлайн подачи, попросил сделать более подробный хелп по этому вопросу... Может кому-то в будущем поможет.

.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Я не думаю, что отказ напрямую связан с онлайн подачей. Скорее всего не хватило каких-то документов.

 

Не хватить не могло, так как не загрузив все требуемые документы по чеклисту, процесс дальше не пойдёт. Хотя сопроводительное письмо опционально...

К чек-листу тоже надо подходить осознанно. Например, мой брат подавался с женой и в своей части прикладывал не только свои документы, например, справку с работы, но и жены. Просто чтобы ответить на все потенциальные вопросы. Гостевую визу получили оба.

Work Permit (3 years)

Seneca College(2 years Diploma with Honours)

Study Permit получен в 2011, Киев

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

С Work'ами разобрался. Work(other) выбрал.

 

Work in a work permit exempted category - это категория в которую входят: актёры, реслеры, цирковые артисты и всякие другие артисты, а также их обслуживающий персонал...

 

Новый вопрос теперь появился :huh:

 

У супруги в чеклисте теперь пункт "Purpose of travel - Other"

с описанием "You must provide documents supporting the purpose of your travel to Canada. Examples include: proof of educational study, wedding invitations, proof of a medical appointment, notification of death, funeral notice, etc."

 

И чего они хотят о жены студента не пойму? Может у кого какие мысли есть по этому поводу?

.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

ИМХО, приложите ваш Стади Пермит или копию вашей анкеты на запрос оного.

Отдельно можно написать пояснение.

Work Permit (3 years)

Seneca College(2 years Diploma with Honours)

Study Permit получен в 2011, Киев

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

ИМХО, приложите ваш Стади Пермит или копию вашей анкеты на запрос оного.

Отдельно можно написать пояснение.

 

Всмысле "Стади Пермит" ? :blink:

Я ж только на него подаю доки у меня его нет....

Форма на получение его и так идёт в списке документов. :huh:

.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Система не знает, что у вас есть, а чего нет. Приложите объяснительное письмо.

Work Permit (3 years)

Seneca College(2 years Diploma with Honours)

Study Permit получен в 2011, Киев

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Система не знает, что у вас есть, а чего нет. Приложите объяснительное письмо.

 

Я тоже уже пришёл к тому что онлайн подача немного сыровата, не все моменты предусмотрели сразу и видать это такой баг. Цель поездки будет актуальна во всех других случаях, кроме одновременной подачи студента и супруги... тут как бы и так понятна цель и документов пока никаких нет =)

Опишу ситуацию в произвольной форме, посмотрим что ответят.

.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Я тоже уже пришёл к тому что онлайн подача немного сыровата, не все моменты предусмотрели сразу и видать это такой баг. Цель поездки будет актуальна во всех других случаях, кроме одновременной подачи студента и супруги... тут как бы и так понятна цель и документов пока никаких нет =)

 

Кому интересно... вчера на семинаре иммиграционный офицер посольства Канады в Киеве подтвердил мои догадки по поводу багов...

Так и сказал в онлайн подаче пока есть некоторые баги, и советовал подавать в бумажном виде до объявления на сайте украинского посольства о разрешении онлайн подачи. Хотя и отметил есть уже несколько онлайн подач которые они уже рассматривают.

.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Любопытно... Я тоже собираюсь подавать документы онлайн. Посмотрим, насколько систему отладят за пару месяцев.

Balon Greyjoy: Hard places make hard men, and hard men rule the world.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ну пока за месяц изменений никаких...

Чек лист онлайн подачи от чек листа бумажной подачи отличается. Многих документов в онлайн подаче не затребовало. Но они 100% нужны! Простой пример справка о несудимости...

Вот я и в раздумьях :ico_qip_bv:

.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Кстати, а что с загрузкой переводов? Мне на семинаре прямым текстом сказали, что должны быть нотариальные переводы, оформленные надлежащим образом.

Balon Greyjoy: Hard places make hard men, and hard men rule the world.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Кстати, а что с загрузкой переводов? Мне на семинаре прямым текстом сказали, что должны быть нотариальные переводы, оформленные надлежащим образом.
Certified true copies

 

To have a photocopy of a document certified, an authorized person must compare the original document to the photocopy and must print the following on the photocopy:

 

“I certify that this is a true copy of the original document”,

the name of the original document,

the date of the certification,

his or her name,

his or her official position or title, and

his or her signature.

 

Who can certify copies?

 

Persons authorized to certify copies include the following:

 

In Canada:

 

a commissioner of oaths

a notary public

a justice of the peace

 

Outside Canada:

 

a judge

a magistrate

a notary public

an officer of a court of justice

a commissioner authorized to administer oaths in the country in which the person is living

 

Family members may not certify copies of your documents.

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Кстати, а что с загрузкой переводов? Мне на семинаре прямым текстом сказали, что должны быть нотариальные переводы, оформленные надлежащим образом.

 

А можно поподробней ? ;) а то я так и не дошёл до иммиграционного офицера после семинара.

Что имеется ввиду "надлежащим образом" нотариус любой может быть или только государственный?

.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Да; я задала этот вопрос секретарю визового отдела. Он сказал, что в данный момент посольство работает над решением технического вопроса, как быть с переводами документов, потому что никто не отменял правило - документы должны быть переведены на английский или французский язык и надлежащим образом заверены. Т.е., по всем правилам перевод подшивается к оригиналу, переводчик заверяет его своей подписью, а на обороте в две колонки - на украинском и на английском - делается нотариальная надпись, нотариус ставит подпись и печать. Кроме того, место прошива заклеивается, и там тоже ставится печать. Оформленные иначе переводы считаются незаверенными.

 

И да, он сказал, что как только этот и ему подобные вопросы решатся, на сайте появится сообщение о том, что документы можно подавать онлайн. Пока что он рекомендует делать это всё-таки традиционным способом - бумажная подача.

 

Т.е., получается, что хотя электронная система подачи документов и существует, для нас она ещё не работает. Я всё-таки думала попробовать подать так - у меня почти все документы на английском, но всё равно остаётся та самая справка о несудимости из Украины, например. Так что думаю составить список всех вопросов и ещё раз написать в посольство.

 

Нотариус может быть любой - главное, чтобы переводчик, который переводил ваши документы, был у него зарегистрирован. Бюро переводов обычно уже имеют своих нотариусов, у которых оформляют заверения; частный переводчик должен регистрироваться сам. Главное условие - у него должен быть диплом, где чётко прописано слово "переводчик" и указан тот язык, с/на которого он выполняет переводы (например, переводчик английского и французского языков).

Balon Greyjoy: Hard places make hard men, and hard men rule the world.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Да; я задала этот вопрос секретарю визового отдела. Он сказал, что в данный момент посольство работает над решением технического вопроса, как быть с переводами документов, потому что никто не отменял правило - документы должны быть переведены на английский или французский язык и надлежащим образом заверены. Т.е., по всем правилам перевод подшивается к оригиналу, переводчик заверяет его своей подписью, а на обороте в две колонки - на украинском и на английском - делается нотариальная надпись, нотариус ставит подпись и печать. Кроме того, место прошива заклеивается, и там тоже ставится печать. Оформленные иначе переводы считаются незаверенными.

 

И да, он сказал, что как только этот и ему подобные вопросы решатся, на сайте появится сообщение о том, что документы можно подавать онлайн. Пока что он рекомендует делать это всё-таки традиционным способом - бумажная подача.

 

Нотариус может быть любой - главное, чтобы переводчик, который переводил ваши документы, был у него зарегистрирован. Бюро переводов обычно уже имеют своих нотариусов, у которых оформляют заверения; частный переводчик должен регистрироваться сам. Главное условие - у него должен быть диплом, где чётко прописано слово "переводчик" и указан тот язык, с/на которого он выполняет переводы (например, переводчик английского и французского языков).

 

Эх ... :ico_qip_bh: Вы меня окончательно от онлайн подачи отговорили %( Я уже почти всё загрузил :lol:

На семинаре конечно слышал что офицер сказал, лучше пока традиционный вариант подачи для Украины(до отдельного распоряжения), но как-то всё же надеялся на авось прокатит =)))

Вы случайно не в харьковском Гольфстриме переводить собираетесь? А то я с ними связался, они сказали уточнить как именно надо заверять для канадского посольства. Вот вы меня и просветили по этому вопросу.

 

Т.е., получается, что хотя электронная система подачи документов и существует, для нас она ещё не работает. Я всё-таки думала попробовать подать так - у меня почти все документы на английском, но всё равно остаётся та самая справка о несудимости из Украины, например. Так что думаю составить список всех вопросов и ещё раз написать в посольство.

 

Если не сложно отпишитесь потом в этой ветке по результату...

Я в принципе тоже пока не подаюсь, жду проездные документы для детей. Может что-то изменится пока я созрею.

Иначе пропадёт всё моё художественное сканирование документов :lol:

.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Вставить как обычный текст

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.




×
×
  • Создать...