Перейти к содержанию



Aidan

Чемодан
  • Публикаций

    2809
  • Зарегистрирован

  • Посещение

  • Победитель дней

    2

Весь контент Aidan

  1. Aidan

    Fswp 2014

    Значит, вам лично просто нереально повезло. От российских коллег, с которыми я сотрудничаю, постоянно слышу тот же самый зубовный скрежет на предмет необходимости тратить время на поездки к нотариусу и заверение у него. Очень сомневаюсь, что они бы делали это, если бы московские посольства без проблем принимали переводы, заверенные печатью БП. Собственно, в понедельник и уточню у их юротдела, что изменилось в картине мира за последний год. Для работы пригодится. Потом отчитаюсь тут; думаю, аппликантам по Московскому ВО будет тоже интересно.
  2. На этот случай я бы вам рекомендовала, не мудрствуя лукаво, сразу, то есть вот прямо сейчас, подаваться на годичные польские визы, если вы на это квалифицируетесь (вообще просить мультивизы сразу, мотивируя тем, что хотите на всю катушку использовать Виззэйровский рейс до Варшавы и регулярно летать туда на шоппинг, концерты-фестивали, детей приобщать к зарубежной культуре, благо финансы позволяют, а муж по работе связан с образовательной средой). Если война, не дай боже, всё-таки начнётся, то я очень сомневаюсь, что вам так просто дадут студенческую визу, поверив в искренность намерений. У меня уже есть перед глазами пример знакомых, которым в начале марта отказали в туристическом шенгене, мотивируя тем, что есть риск их невозвращения и нарушения визового режима (дело было как раз перед крымским "референдумом"; какой был настрой в стране - вы знаете лучше меня). И вообще, сразу хватать документы, деньги, детей, прыгать в машину, жать на гашетку и не отпускать, пока не пересечёте Днепр, а не на визы подаваться. Тогда уже поздно будет.
  3. Aidan

    Fswp 2014

    Ни в Украине, ни в России нет такого понятия, как сертифицированный переводчик, как нет и процедуры сертификации переводчика. Единственный перевод, имеющий достаточную юридическую силу с точки зрения CIC и посольства Канады в соответствующих странах, - это нотариально заверенный перевод. Всё. Дешевле получится, если делать у частного переводчика, зарегистрированного у нотариуса, это да (но при этом он не является сам по себе сертифицированным переводчиком, даже если у него есть так называемая "печать переводчика"). Ещё вариант удешевить - это заверить перевод и копию одной нотариальной надписью, как тут правильно заметили (т.е., вы приносите переводчику сам по себе оригинал документа и копию; переводчик идёт к нотариусу с оригиналом документа + копией и подшитым к нему переводом; нотариус делает общую заверительную надпись, а вы экономите деньги на отдельном заверении копии).
  4. Oksik81, как это происходит в РФ, я понятия не имею, да меня это и не интересует. Из Украины благополучно уезжают люди, заявившие как официальную зарплату, так и зарплату "в конверте", работавшие без оформления в давно уже закрывшихся конторах... и не всегда о факте прозвона тебе непременно сообщат, особенно если ты работаешь в филиале, а звонили в головной офис по принципу "кто снимет трубку". Точно так же можно проверить достоверность информации косвенно; раз вы настолько хорошо знаете, как работает СБ, то вы в курсе.
  5. Сорри, может, я просто человек, испорченный долгими годами по странам и континентам... но почему желание жить в другой стране непременно должно трактоваться как отсутствие патриотизма? Я периодически сталкиваюсь с такой точкой зрения на форумах и в соцсетях; практически в 100% случаев её высказывают россияне. Меня-то она не трогает совершенно, тем более, я не собираюсь никому ничего доказывать... но вообще любопытно получается. Свободный выбор места жительства и свобода передвижения всё-таки являются частью основных прав человека, а на расстоянии родину вообще как-то легче любить. Я на бытовом уровне никогда не сталкивалась с таким отношением к себе... ну или внимания не обращала... в общем, не помню. Наоборот, всегда был интерес, а что, а как, а прикольно... Неожиданно было другое: когда я вернулась в Украину из США в середине 90-х, очень многие (мужчины, в основном) с разной долей язвительности и агрессии (бывало) отмечали, что я "слишком феминизированная, Америка испортила". Честно говоря, я так и не поняла, в чём это заключалось, почему быть феминисткой непременно плохо, и где меня что испортило. Крутить романы это не мешало, а уж делать карьеру - тем более. Интересно другое: когда мой тогда ещё просто хороший друг решил резко всё изменить и для начала сменить работу с бесперспективного завода на должность в представительстве иностранной компании это вызвало совершенно безумную реакцию у его родственников. К моменту, когда мы уже вместе подавали первый раз документы на Канаду, все отношения с родственниками были окончательно оборваны по их инициативе. Когда мы уже собирали чемоданы, "отвалились" некоторые старые друзья. Но тут понятно: всех этих людей объединяет то, что они всю жизнь сидят в глубокой дыре, ноют, жалуются на беспросвет - и ничего абсолютно не делают, чтобы как-то что-то изменить. Так привычнее, не нужно покидать зону комфорта. И если кто-то это делает, то мгновенная реакция: ты решил, что ты лучше нас? Кто ты такой? С этим всё понятно, проще забить и не рефлексировать. Хотя обидно, конечно... со временем проходит, ещё со временем периодически даже возникает желание потроллить, если они напоминают о себе. Зато у него вдруг возобновились контакты с бывшими одноклассниками и однокурсниками, которые достаточно успешны и самодостаточны. Никаких обязательств, требований, просьб... все просто спокойно и с удовольствием общаются. Сейчас перечитала то, что написала... в общем, думаю, всё это не от высокой самооценки и не от уверенности в правильности своего выбора. Возможно, и зависть тоже... но не конструктивная, "я тоже так хочу", а из разряда "самый умный нашёлся?" Помните бородатый анекдот про котлы в аду для евреев и русских? Вот где-то из этой серии... sergealex, да ну его, такой "нюх"... Вам с этими людьми детей не крестить, и вы не доллар, чтобы всем нравиться.
  6. Aidan

    Fswp 2014

    Ну, как сказать... Cosmo вон уже отрапортовал о медформах... А вообще специфика той таблицы в том, что в ней за единичными исключениями находятся аппликанты, которые проходят по "исторически долгоиграющим" ВО. Я бы дико удивилась, если бы Лондон, например, за год отпроцессил, если в обычное время по нему года три выходит... Вообще интересные мысли в голову стали приходить, в том числе и на фоне движения по провинциальным подачам. Например, о среднем сроке процессинга, который обычно заявляют в официальных источниках. Если половину пакетов процессить год, а половину - три месяца, что получается на выходе в среднем? Исключительно мои размышления, разумеется.
  7. Если в Манитобу поступите, то не помешает. Другой вопрос, зачем вам поступать в качестве иностранных студентов и, соответственно, переплачивать (не говоря о том, что как канадцы, вы будете иметь доступ к студенческим займам, что может оказаться с некоторых точек зрения выгоднее, чем платить из своего кармана).
  8. KharkivOwl, в Украине налоговая и пенсионный фонд законодательно не имеют права предоставлять информацию о вас третьим лицам без решения суда, а иностранным гражданам и органам - вообще не имеют права предоставлять такие данные. Но проверка внутри компании, выдавшей вам реф, справку о зарплате и прочие документы может вестись с разных сторон, поэтому не делайте ненужных глупостей и спокойно подавайте документы об официальной зарплате, ваши шансы это точно не ухудшит. Вообще не нужно никакой "липы", если этого можно избежать. Кстати, волонтёрство тем и отличается от работы за оплату, что за него не платят ни копейки. А вот если хотя бы одну копейку заплатили, то это уже не волонтёрство, а ваше личное решение работать за одну копейку. Почему вы на это согласились - визовому офицеру до фонаря. Ваше дело. Вас таких у него сотни. Принципиальный момент: визовый офицер обычно ничего не думает, не домысливает и не анализирует. Он просто изучает документы в соответствии с имеющимся регламентом и отмечает: да - да; нет - нет. Вот если при прозвоне что-то не совпадает, тогда он начинает думать - и автоматически не в вашу пользу. Иногда дадут возможность объясниться на интервью. Чаще всего - нет. Исходите из этого.
  9. В прошлом году было достаточно заверения печатью бюро переводов (сканируется всё, включая заверительный штамп или надпись). В этом - смотрите требования на сайте saskimmigration. В крайнем случае напишите или позвоните им, на емейлы отвечают в течение 2 рабочих дней.
  10. Сумма вашей зарплаты никого не интересует. Главное - чтобы ваша работа была оплачиваемой, и это было проверяемо (справка о зарплате, например). Так что не переживайте за это. И точно так же никого не интересует ваша трудовая - она не отображает необходимую информацию. Другое дело трудовой договор - как правило, в нём содержится перечень обязанностей. Именно по ним и определяется соответствие заявленной вашего опыта заявленной профессии. Но даже и он - не самый обязательный в перечне документ. Важнее всего реф, который, как правило и проверяют прозвоном либо подписавшему его человеку, либо просто в эту организацию (руководителю или в отдел кадров). Так что если ваш опыт настоящий - успокойтесь и делайте всё строго по инструкции. Как говорил один офицер иммиграционной службы, это хорошо, что вы знаете, что подавать; хорошо бы вы ещё знали, чего НЕ подавать...
  11. Это не фонды, это средства. Речь идёт о сумме денежных средств, которыми вы располагаете, которая указывается в этом самом Приложении 4 к основной форме заявления на провинциальную номинацию.
  12. Нет, не нужен, и название компании тоже. Просто - отец, пенсионер; мать, главный бухгалтер; сестра, менеджер по маркетингу. В таком духе.
  13. Разумеется, если будет отправка курьером, будет указан обратный адрес университета и имя отправителя - тот человек, который подписал вашу форму - то вопросов не должно быть. На всякий случай предупредите его, чтобы в случае прозвона отвечал - да, отправляли курьерской почтой, кто-то из канцелярии отвёз вместе с остальной документацией в курьерскую службу. Главное - не делать, как прокатывало для ВЕС, когда и конверт из университета, и документы от аппликанта отправляются вместе. Ну или если универ находится в Харькове, а штемпель киевский... Или если дата отправки вашей части документов и дата отправки документов из университета одинаковая... Смысл понятен, надеюсь. Курьером получается и быстрее, и надёжнее. Пока я жила в Харькове, я пользовалась услугами "Интерпост" (они находятся на Зирке, за кругом троллейбуса), было самое оптимальное соотношение цена-сроки (пару недель назад мне отправляли документы через них, обошлось в 300 грн., до Реджайны шло 6 рабочих дней (до Торонто, разумеется, быстрее; по моему опыту - 4 рабочих дня; в Сидней - 5-6 рабочих дней)). Если вам нужно очень быстро - тогда DHL (пр. Гагарина 4, с обратной стороны центрального отделения Приватбанка), они доставляют за 2-3 рабочих дня. Но и цена - 650 грн. и выше. Чтобы удешевить процесс, берёте документы для отправки и едете в офис курьерской службы; с собой нужно иметь полный адрес доставки и номер телефона организации, куда будет производиться доставка. Ваше удостоверение личности никто не будет проверять, так что можете смело указывать обратный адрес университета. Курьера можно, разумеется, вызвать на дом или в офис, чтобы он оттуда забрал документы, но это будет за отдельную плату.
  14. Aidan

    Fswp 2014

    Теоретически уголовное дело могли возбудить и после отъезда гражданина. Если справке больше 3 месяцев на момент подачи, то могут попросить и новую предоставить. А то, что в процессе, перед ПОВЛ, просят "освежить" справки - так и вовсе обычная практика.
  15. Тут ещё нюанс есть - человеческий фактор. У кого-то примут "как есть, как получилось". Но бывают случаи, когда и заворачивают, если что-то не точно соответствует, и пофиг, что у других приняли, а ваш вуз в таком точно формате документы не делает... Как повезёт, на самом деле. Кстати, по поводу "вложить в один конверт курьерской почтой" и свои документы, и конверт из вуза. ВЕС в этом плане более либеральный. ИКАС на сайте прямым текстом указывает, что если документы из вуза придут от аппликанта, мы не примем их, даже если они будут в запечатанном конверте. СЕС мне по телефону тоже отдельно повторили, что конверт должен быть отправлен именно из вуза, никакой самодеятельности в этом плане, никаких курьерских доставок или отправлений из другого города по штемпелю. ИКАСу этот момент, похоже, более безразличен; вузу разрешается, например, отправлять курьерской почтой, в том числе и за счёт аппликанта, главное, чтобы именно вуз был отправителем, без участия этого самого аппликанта.
  16. Ещё важный момент по поводу заверения переводов для ICAS. Совсем забыла. Администратор, с которой я общалась, посоветовала приложить контактные данные переводчика - на всякий случай; лучше, если в самом тексте заверительной надписи. Типа такого: Цей переклад з української мови на англійську мову виконано перекладачем Петренко Оленою Володимирівною (вул. Трінклера, 20, кв. 7, м. Харків, 61022, Україна, ovpetra@gmail.com тел. +380 95 123-45-67) This translation from Ukrainian into English was made by Olena V. Petrenko, Sworn Translator (vul. Trinklera 20, kv. 7, Kharkiv 61022, Ukraine, ovpetra@gmail.com tel. +380 95 123 45 67) Сам перевод для ICAS (а также CES) может быть заверен бюро переводов, Торгово-промышленной палатой или нотариально. В случае, если заверение делается в бюро переводов, то контактные данные переводчика можно опустить, если сам перевод будет на бланке с контактными данными БП. Но, как сказала администратор, "вы же всё равно будете делать перевод для подачи на федералку; сделайте его сразу, оригинал оставьте себе, а нам пришлите чёткую копию, всё." Для федералки, разумеется, только нотариально заверенный перевод.
  17. Я уже позже увидела это дополнение. Как коллега коллеге отвечаю: с точки зрения Канады вуз имеет право заверять любой выданный им документ или его копию. То есть, если в вузе преподаётся английский язык (что, уверена, отображено в вашем транскрипте), то нет причины, почему вуз не может выполнить перевод своего же документа и заверить, что этот перевод был выполнен с оригинального документа и сам же вуз проконтролировал точность перевода. В этом плане нотариальное заверение как раз не является заверением ТОЧНОСТИ ПЕРЕВОДА, оно просто заверяет подпись переводчика. А аттестационные организации интересует не квалификация переводчика, а заверение самого вуза, что да, мы подтверждаем, что вот это и есть точная английская версия выданного нами документа. Такая вот принципиальная разница. Я сейчас подумала было о варианте из своего практического опыта - заказать экспертизу перевода в Торгово-промышленной палате, это будет как-то легитимнее нотариального заверения в данной ситуации... но всё равно остаётся открытым вопрос, почему вдруг вузу понадобилось заказывать перевод на стороне. Может, упросить директора на этом основании написать дополнительный кавер - мол, не имеем своих ресурсов, поэтому заказали у стороннего подрядчика и провели экспертизу точности, что и подтверждаем... Нет, как-то слишком сложно, а, значит, всё равно будут лишние вопросы. В общем, если хотя бы один из вузов нерушимо стоит на том, что перевод транскрипта они заверять не будут, то лучше, ИМХО, подаваться через ИКАС и уйти от этого вопроса в принципе. Поймите такой момент. Вы рассуждаете с точки зрения украинского аппликанта (и я вас прекрасно понимаю, особенно в юридической стороне этого вопроса; в технической тоже, разумеется). А я пытаюсь вам пояснить, как это будет выглядеть с точки зрения канадского административного работника, у которого, конечно, есть талмуд по тем документам, которые ему должны предоставить, но вникать в тонкости права каждой страны он не будет. Даже внутри самой Канады правила заверения документов для разных целей разнятся, и вы должны подать всё в том виде, в котором от вас требует принимающая сторона, а не как принято у вас. (Пример: сама только вчера звонила узнавать, примут ли переводы, заверенные аффидавитом, как это именно что требуется конкретно при подаче на номинацию Саскачевана. Нет, не примут, только заверенные печатью переводчика, являющегося членом провинциальной Ассоциации и прошедшего процедуру сертификации. Всё, не вопрос.)
  18. ИКАС сказали, что сейчас пока ориентируются примерно на 6 недель от момента получения всех необходимых документов (т.е., и со стороны аппликанта, и со стороны вуза) для заверения в среднем, но, мол, каждый случай отдельный, вы же понимаете, где-то всё сразу понятно, а где-то надо связываться с вузом, ждать от них ответа, а если ещё к тому моменту, как ваши документы придут, будет наплыв дипломов... Нотариальный перевод транскрипта, который отправляет вуз, - плохая идея. Тут сразу возникнет вопрос о том, имело ли место вмешательство аппликанта... и придётся начинть всё сначала. Обычно переводы додатків заверяются печатью вуза именно как переводы, выполненные тут же, на факультете иностранных языков (и тогда возникает законный вопрос со стороны аттестационой организации: а для чего было нужно выполнять перевод на стороне, заверять у нотариуса, кто это оплачивал, чем докажете, что аппликант не касался этого документа...) Так что в случае с музучилищем как раз вполне правильный вариант - пригласить "англичанку", чтобы она удостоверилась в правильности перевода и заверила директора, что всё здесь соответствует оригиналу. Я где-то уже писала об этом, сейчас повторюсь просто, чтобы вы поняли принципиальную разницу между "главенством" документов в Украине и Канаде. В отличие от Украины, в Канаде (а также США и Австралии, как минимум) главным документом об образовании является тот самый транскрипт, "додаток", а не сама корочка диплома. Диплом - это красивая бумажка, которую вам вручают на выпускной церемонии, он не интересен, по большому счёту, никому кроме вас и вашей мамы. А вот транскрипт является подтверждением того, что именно вы изучали, сколько часов, какая у вас была программа... В отличие от украинских вузов, транскрипт печатается не на официальном, едином для всей страны бланке, а на обычных белых листах А4; максимум - на бланке непосредственно вуза. И именно тот факт, что он отправляется в запечатанном и заверенном подписью начальника канцелярии (или другого уполномоченного лица) официальном конверте вуза напрямую из этой самой канцелярии служит единственным подтверждением его аутентичности. Соответственно, перевод этого транскрипта, сделанный за пределами вуза, при таком подходе вызывает очень определённые сомнения.
  19. Если вам для ВЕС, то перевод диплома (который вы подаёте) может быть сделан самостоятельно даже. А вот перевод додатка должен быть заверен вузом. Вы что заканчивали? Как вариант - подавайтесь в ИКАС (вот я выше написала результаты сегодняшнего разговора с ними), там перевод, заверенный вузом подавать не надо, только заверенную вузом копию додатка в запечатанном конверте.
  20. Кстати, хорошая идея... у нас как раз полгода уже получается в Канаде.
  21. Только что поговорила с ICAS, рассказываю. От аппликанта: перевод и диплома, и транскрипта должен быть заверенный, но принимается чёткая разборчивая КОПИЯ того самого заверенного перевода (предполагается, что оригинал вы будете отправлять в составе пакета в Сидней). Соответственно, вуз может отправлять просто дубликат или заверенную своей печатью копию транскрипта БЕЗ ПЕРЕВОДА. Главное, чтобы в Official Request for Transcript были указаны все явки и пароли для проверки и подтверждения, что копия верна и была таки отправлена из вуза, а не самим аппликантом (при этом аппликанту не возбраняется оплачивать пересылку, в том числе и курьерскую). Да, и если вы для перевода на подачу делали нотариально заверенную копию диплома и транскрипта, то точно так же принимаются копии с этой нотариальной копии (от вас, не от вуза). Главное, чтобы качество было очень высоким и всё было разборчиво.
  22. Вклейка визы зависит от загруженности и забывчивости визового офицера, которому попадёт ваш паспорт. Кому-то за день вклеивают, кому-то за неделю... Возвращают обычно курьером в течение 1-2 рабочих дней после вклейки. Доставку паспорта вы оплачиваете курьеру при получении документов.
  23. Лендинг можно и в местном офисе CIC пройти, не выезжая ни на какую границу. До лендинга ещё дожить надо. На практике на подачу по FSW при наличии SP часто смотрят предвзято, мол, у вас свой стрим есть после выпуска (с иностранными работниками другая ситуация, так что параллель тут не прямая). С другой стороны, рискнуть, конечно, можно; в худшем случае просто потеряете деньги за рассмотрение. Но, если есть такая возможность, то лучше, конечно, делать основным заявителем того члена семьи, который не будет студентом.
  24. Просто проездной документ ребёнка. Стандартный. Вне зависимости от возраста. Отдельный. Это обязательное условие, прописанное в списке документов: отдельный проездной документ или паспорт на каждого члена семьи вне зависимости от возраста. И оформить его надо ДО подачи пакета документов. Паспорт родителя - это паспорт родителя. Визы вклеиваются индивидуально.
  25. Надеюсь, первые три месяца прошли хорошо! Хотелось было сказать "не, ну у вас же уже как-то что-то больше на город похоже по сравнению с нашим Гадюкиным..." но на самом деле просто здорово, что всё-таки у вас получилось. Айти в Саске есть, вот только какое-то оно маленькое и незаметное (в основном, тестеры и сапёры в разных формах; остальное надо искать, рыть и ждать). Так что успешного вам старта и роста.
×
×
  • Создать...