Перейти к содержанию



Aidan

Чемодан
  • Публикаций

    2809
  • Зарегистрирован

  • Посещение

  • Победитель дней

    2

Весь контент Aidan

  1. Пакет один: что в Сидней, что дальше в Киев. Собственно, именно Сидней его и пересылает в соответствующий визовый офис, с момента, когда вы его в Сидней отправили, вы его больше не видите и не касаетесь. И если вы решите писать кавер, то он должен быть один. Читать его будет, скорее всего, офицер уже в ВО. И писать кавер совсем не обязательно: если у вас всё понятно из приложенных документов, то и не надо морочить голову ни себе, ни людям.
  2. Кстати, о контрактах. Не все компании заключают контракты с каждым фрилансером отдельно. Для них устанавливаются единые расценки в зависимости от языковой пары, тематики и т.п.; иногда с коэффициентами за квалификацию, срочность и т.п. Такие расценки являются частью договора публичной оферты для исполнителей; согласие исполнителя выполнить работу на таких условиях считается соглашением на основании той самой публичной оферты. Доказательством оплачиваемой работы в этой ситуации может быть, например, распечатка статистики, которую вам присылает менеджер проекта или вендор-менеджер. Если статистика идёт не отдельным документом, а в теле письма, то распечатываете всё письмо так, чтобы отобразился адрес отправки (корпоративный, ессно) и подпись отправителя с указанием реквизитов (в том числе обязательно офисного, не мобильного телефона). Факт публичной оферты поясняет рефодатель; если рефа от этого клиента у вас нет, поясняете всё сами в кавере.
  3. Вы фрил или в штате? Если в штате, то пусть вам выдают обычный реф: работает с такого-то времени, рабочая неделя составляет столько-то часов. Если вы фрилансер, то формула расчёта выработки по индустрии такая: 1860 знаков с пробелами = 1 стр. = 230 слов европейских языков (кроме немецкого, нидерландского и шведского; для них это 55 строк). Квалифицированный переводчик переводит, в среднем, 2000 слов на родной язык, 1500 слов на не родной язык, которым он владеет свободно (в случае языков, где счёт идёт на строки, делим эту цифру на 16, получаем к-во строк) за 8-часовой рабочий день. Редактор за этот же период вычитывает 4000 и 2500 слов соответственно; корректор - 8000 слов (только на родной язык). Дальше считаете соответственно. Клиент может сформулировать это в рефе примерно так: В период с *** по *** переводчик (ФИО) выполнил письменные переводы в таких-то языковых парах на такие-то тематики с использованием таких-то специализированных программ. Общий объём перевода составил столько-то знаков, что заняло у переводчика столько-то рабочих часов. Кавер - это сопроводительное письмо, в котором вы можете пояснить некоторые моменты вашего аппликационного пакета (например, тот же расчёт занятости, специфичный именно для сферы языковых услуг). Я где-то тут на днях писала для KharkіvOwl, какие рефы я делала для своих сотрудников (структуру). Можете поискать.
  4. Хм... дело в том, что у меня была вся пачка заверенных документов с неудачной федеральной подачи (когда я не попала в квоту), так что я их и взяла. Сама на ходу переводила только последние налоговые отчёты, но их не смотрели. Честно говоря, на этом этапе я бы не заморачивалась с заверением переводов; максимум - заверила бы штампом бюро переводов ключевые документы, которые офицер может оставить себе (обычно - опыт работы и профильное образование).
  5. Дивіться у відповідній темі. І краще все ж не дублювати одне й те питання в усіх темах.
  6. Від вас вимагають довідку про сплату податків - чи що? Якщо так, то це щось новеньке. Ми не подавали взагалі нічого подібного, навіть словом не обмовлювалися про якусь там зарплатню. Здається, саме в посольство взагалі нічого не подавали з українських місць роботи. Як бачите, візи отримали, в Канаді, працюємо. Але якщо чомусь вам треба довести, що ви сплачували податки, то це вам треба звертатися в той Центр платників податків, де ви на обліку (як правило, за місцем вашої постійної реєстрації), і там брати довідку про відсутність податкової заборгованості. Або подавати копію своєї річної податкової декларації. Якщо ж це має виходити саме від роботодавця, то він має видати вам довідку про заробітну платню по стандартній формі, там зазначаються всі відрахування. Якщо він не має печатки, то просто ставиться "б/п" і підпис, і це цілком легальний документ, можете повірити, я сама без печатки весь час працювала як ФОП. Але щось я таке днями бачила, що нібито в Україні печатки тепер не є обов"язковими навіть для юридичних осіб (точно не скажу, поцікавтеся у відповідних офіційних виданнях, якщо це так принципово). Податкова не має права надавати відомості про вас третім особам без рішення суду, а надто - нерезидентам і іноземним структурам (саме тому посольства, для яких важить, щоб апліканти з України не "втікали" до них від несплачених вдома податків, і вимагають надання саме довідки про відсутність податкової заборгованості, яку видають лише самому платникові податків, більше нікому). Тож якщо дізнаєтеся, що ваша податкова в Україні "злила" вас або вашого роботодавця посольству Канади - можете сміливо скаржитися всюди, починаючи з "гарячої лінії" і робити з цього показову справу.
  7. Ещё такой способ ускорить сроки прохождения: при отправке из Киева, а не из других городов Украины, срок сокращается на 1 рабочий день. Пример: у меня всё "горело", каждый день был на счету; я в 7 утра передала в Киев документы "Столичным экспрессом", в час дня коллега-форумчанка любезно забрала их и отвезла в отделение, в 16:00 уже появилось сообщение, что документы в Борисполе, грузятся; утром следующего дня они уже были на перевалочном пункте в Германии. При отправке в 9:00 из Харькова, как вы понимаете, до Киева они бы добрались только на следующий день. На стоимость отправки это не повлияло, цифру и в харьковском офисе, и в киевском озвучили абсолютно одну и ту же.
  8. Офигеть! ПОЗДРАВЛЯЮ!!!
  9. Підхоплюючи тему про номінацію. По-перше, якраз після вступу в дію оновленого законодавства на рівні провінції в січні цього року читала операційний мануал для працівників департаменту іміграції, а по-друге, ми нещодавно отримали оновлені сертифікати (знадобилося подовжити строк дії для розгляду на федеральному рівні). Але одразу кажу: це те, що стосується лише тих, хто поки що подається на ПМЖ за провінційною номінацією. Головна суттєва зміна в операційному мануалі (зараз не маю часу шукати сорс, пишу по пам"яті; якщо комусь буде треба, нагадайте пізніше): ВСІ дорослі апліканти мають довести, що вони здатні "економічно облаштуватися" в Саскачевані. Тобто якщо раніше, наприклад, залежний аплікант міг встати та поїхати собі туди, де йому є робота або більше платять, аби головний аплікант до отримання ПМЖ працював в Саскачевані, або якщо хтось включав до заяви стареньких батьків, які потроху підробляли собі на каву, аби вдома не нудьгувати, чи просто сиділи з онуками на повному утриманні дітей, - тепер таке не прокатить, і право на номінацію всі вони втрачають. Всі апліканти мусять працювати в Саскачевані і мусять заробляти достатньо для прожиття на зароблені гроші. Тобто, наприклад, подружжя - це один хаусхолд; їхні батьки або дорослі діти - це другий і третій хаусхолд (хаусхолд може складатися і з однієї особи); і кожний хаусхолд мусить бути в змозі самостійно забезпечити як мінімум свої базові потреби саме із доходу, отриманого на території провінції. В оновленому сертифікаті на відміну від старого є кілька пунктів, за якими всі апліканти зобов"язані повідомляти про будь-які зміни адреси або місця роботи в період дії номінації провінції (в старому сертифікаті це стосувалося лише місця роботи головного апліканта; про місце проживання не було взагалі ані слова). Ну а як воно далі - не цікавилася, бо ще триста разів може змінитися, поки ми до громадянства дотягнемо. Наскільки мені відомо, поки що ПМЖ, навіть ті, хто приїхав за номінацією провінції, можуть безперешкодно змінювати місце проживання на всій території країни. Але зважаючи на зміни на провінційному рівні, хтозна, чи не буде щось таке і на федеральному рівні... особисто мені дуже не подобається цей пункт саме про "здатність економічно облаштуватися в провінції, що номінує".
  10. Промолчать. Хоть белую, хоть серую, хоть какую - просто указываете сумму, возможно, подтверждаете её официальной справкой о зарплате. Всё. Не давайте повода лишний раз прицепиться к вам или начать задавать ненужные вопросы.
  11. сherymax, я перепрошую, але нащо вам посередники? Зайві гроші руки печуть? То краще віддайте їх нам. А якщо серйозно, то є тут на форумі розділ "Учеба и работа в Канаде", і там всі-всі питання стосовно вибору університету, подання документів, вступу, збору документів на студентську візу головному апліканту та відкритий дозвіл на роботу залежному, тощо вже обговорені в деталях. Вивчіть уважно; якщо ще питання залишаться - хтось обов"язково поділиться власним практичним досвідом. До речі, подаватись на ПМЖ після отримання мастерс, а надто PhD можна в різних провінціях, десь умови лояльніші, десь - жорсткіші, десь квоти є, десь немає... тож якщо у вас немає конкретної прив"язки саме до Онтаріо - не обмежуйте себе в цьому питанні: можливо десь знайдете простіші умови вступу та подальшого отримання постійного статусу, потрібну тему досліджень та дисертації, стипендію, якісь преференції стосовно саме вашої індивідуальної ситуації... Дивіться по всіх підходящих університетах та програмах країни.
  12. 5.0 - дуже мало з практичної точки зору. Це в супермаркеті щось вибрати, бургер у касирки-в"єтнамки замовити в фаст-фуді, дорогу спитати, щось за допомогою рук і вираза обличчя про себе розказати... Але для перших днів, коли треба просто все - орендувати житло, оформити всі потрібні документи і страховки, вибрати найбільш підходящу банківську програму, підключити комунальні послуги, телефон та Інтернет, вибрати за об"явами і купити машину, тощо - це замало. Тож розглядайте це як офіційно достатній рівень для оформлення робочої візи або провінційної номінації - і продовжуйте вчити англійську, особливо повсякденні слова, і тренувати саме мовлення. Тут у вас часу точно не буде, не кажу вже за те, скільки це коштуватиме (на безкоштовні програми черга приблизно на півроку, та й вчать там не дуже добре, м"яко кажучи, з того, що я подивилася, коли вибирала програму для чоловіка).
  13. Сложно, но можно. Самые распространённые варианты: рефы от клиентов с указанием количества часов, затраченных, например, на выполнение проекта; копии счетов с указанием цены за единицу (товар, час, слово, услуга...) и копии налоговых отчётов, где значение суммы выручки (дохода), разделённой на цену за единицу, будет давать нужное количество часов (или косвенно указывать на это; например, вы оказываете услуги по разработке visual media; в рефе клиент указал, что проект занял у вас 40 часов, в копии счёта за этот проект указана общая сумма 1000 грн. (ставка - 25 грн./час); в налоговом отчёте за год указана общая сумма дохода 39050 грн. (1562 часа, исходя из подтверждённой ставки 25 грн./час). Как-то так в грубом приближении. Расписать это в кавере, если получается не слишком очевидно. Хотя идеально было бы, конечно, обойти всех клиентов и выпросить у них рефы по нужной форме... Но не для всех реально, к сожалению.
  14. KharkivOwl, ну так у всех, кто на едином налоге, такая форма. Я почему в скобках и указала, что речь идёт о декларации за 4 квартал (просто по новой форме там есть квадратик "річна" или как-то так). Удачи.
  15. Abia, надо было в оффлайн писать (всё-таки 9 часов разницы) или в личку... Будем надеяться, в общем. Когда посредники обещали что-то ответить?
  16. KharkivOwl, делаете копию со своего экземпляра со штампом на первой странице, к нему подшиваете перевод, заверяете одним написом. Больше ничего по этому поводу от вас не требуется; в принципе, можно и без деклараций, если у вас выписками из банка всё закрывается. Просто что, ИМХО, проще приложить годовую декларацию, принятую налоговой (если она есть), чем возиться с кучей бумажек.
  17. Aidan

    Fswp 2014

    Да, я уже тут. Я сейчас делаю своим РМ и редактору пакеты. Написала так: 1) С какого периода времени работает и на какой основе (контракт) 2) Сколько часов в неделю (38 часов + overtimes as may be required) 3) Оплата (месячная зарплата РМ, почасовая ставка редактора) 4) Языковые пары 5) САТ-тулы 6) Перечень обязанностей (РМ: анализ и оценка проекта на перевод, административное сопровождение проекта, работа с терминологическими базами и памятью перевода, контроль качества проекта, в том числе лингвистической части, непосредственное выполнение перевода в ряде случаев (т.е., тут больше упор шёл на терминолога); редактор: тематики, редактирование переводного текста, оценка качества лингвистической части, непосредственное выполнение перевода в ряде случаев, норма выработки (среднее к-во слов в день)). Ессно, это тезисно, я по каждому пункту писала так, чтобы непосвящённый человек понял, что именно делает аппликант, при этом не отступая от общей канвы НОКа (но своими (!!!) словами). Общий объём уложила в 1 стр. Никому не интересно читать монографии по каждому месту работы каждого аппликанта. Keep It Short and Sweet. Справки и прочие документы проверяет Киев. Сидней проверяет только комплектность документов, соответствие пакета требованиям, общее соответствие заявленной профессии описанию по НОК и снимает оплату. Первичный отсев, не более того. Кстати, у меня та же ситуация, организационная форма - ФОП. Поэтому в справке я указала: [initials, Last Name], Sole Proprietor trading as XYZ Language Services
  18. Вообще-то вы их давно уже должны были заменить, если у вас сменилась фамилия, а вы не заменили при этом права, то они недействительны. Но вам всё равно их тут менять... если придёте со свидетельством о браке, где указана прежняя фамилия, чтобы доказать, что это и есть вы, то должно быть без проблем. На всякий случай напишите в SGI (контакты на их сайте).
  19. Если увидите меня в скайпе сегодня-завтра, постучитесь. Может, что-то получится подсказать из опыта получения польского шенгена за два дня (у нас один и тот же консульский округ).
  20. Aidan

    Fswp 2014

    Переводчик появился в этом году впервые. Но я подавалась по 1122 - Professional Services to Business (по этой специальности у меня в любом случае больше опыта именно за последние 10 лет); в первую самую подачу - 4131, Professional and Vocational Trainer. Квоты тогда были несравнимо меньше, 500 мест, 300 мест. 1122 была чуть ли не самой популярной специальностью, по ней квота выбиралась за месяц и меньше. Пример: мы с одной знакомой подались с разницей ровно в 7 дней (мне свежий сертификат ИЕЛТС пришёл с запозданием, спасибо Укрпоште - "Новой почтой" тогда ещё не отправляли). Она попала в квоту, я - нет. Дело было через 6 недель после открытия программы. С переводчиками, думаю, будет попроще. Во-первых, квота немаленькая всё же. Во-вторых, профессия появилась в списке впервые, у большинства, думаю, просто ещё нет оценки диплома на руках (если только они в прошлом году не готовились по другой специальности; например, локализатор, который хотел податься как Visual Media Developer, через геймдев).
  21. morkovka_zp, поздравляю с продвижением! Засекаем время до медформ. KharkivOwl, ваша минимальная зарплата в Украине никоим образом не влияет на рынок труда в Канаде и на возможные злоупотребления программой иностранных работников и демпинг тарифных ставок внутри Канады (это если опять вернуться к вашему примеру). Если вас успокоит, то у моего мужа - основного аппликанта - как раз по его "проходной" специальности зарплата составляла на тот момент по курсу порядка 100 долларов, сейчас даже 50 не получается. Никаких вопросов ни на провинциальном уровне, ни на федеральном это не вызвало; подтверждающий документ - справка о зарплате (архивная выписка) со всеми подписями и печатями. Другу вот Институт монокристаллов справку о зарплате такую выдал, что обнять и плакать... пакет сейчас в Киеве. Думаю, если бы там были проблемы, то они уже бы как-то проявились за год со дня подачи. Сидней так точно отнёсся к этому равнодушно, у них, думаю, ещё и не такие цифры бывают, уровень жизни в разных странах разный, а пакеты им со всего мира приходят. А вот в кавере я бы ничего не поясняла, потому что тут уже начинается вопросов и вовсе столько, сколько вам не надо; первый из них - уклонение от налогов. Либо вы придерживаетесь официального курса, т.е., официальной зарплаты, либо пишете в рефе фактическую цифру (но тогда официальную справку о зарплате нигде не доставайте и не показывайте, нет её в природе) и убедитесь, что все в компании в случае прозвона будут знать, что говорить. Ничего более умного мне в голову не приходит. Возможно, кто-то предложит более оптимальный вариант из практики. По поводу самозанятости. Смотрите по своей ситуации. У меня было два периода самозанятости; неофициальный (несколько лет назад) и официальный (последние пять лет). По неофициальному я приложила сохранившийся договор на оказание услуг (больше ничего с тех пор не осталось; но его бы и не засчитали, потому что нет доказательства того, что оговоренные в договоре деньги действительно были выплачены, скорее, это было просто для того, чтобы формально избежать "пробела" в общей истории, так что если у вас похожая ситуация - постарайтесь хотя бы организовать реф). По официальному - всё по полной программе: свидетельство о регистрации, свидетельство о едином налоге, копии годовых отчётов в налоговую (4 квартал), несколько выписок из банка о поступлении средств от разных плательщиков, копии договоров на оказание услуг этим же плательщикам, реф от клиента, который платил наличными (с указанием суммы, которую он мне заплатил).
  22. Aidan

    Fswp 2014

    Ссылку дать не могу, поскольку именно такой ответ я получила в устной форме от первого секретаря посольства Канады в Украине после семинара в феврале 2012 г. во время вопросов-ответов. Он очень конкретно сказал: для иммиграционных заявлений мы хотим видеть только нотариально заверенный перевод. Точно так же, как в пятницу, когда я звонила в CIC, мне сказали: канадский переводчик должен быть непременно a member of his or her provincial association, and be in good standing with the province. Зарубежный переводчик must be certified in line with his or her country regulations, contact the local Embassy of Canada to check what forms of certification they accept. Собственно, я-то свои документы подала, заверенные печатью БП (те, которых у меня не было с нотариальным заверением). Но у меня ситуация в корне другая; если что-то кого-то не устроит, я могу хоть десять раз переделать, попутно продлив свой сертификат номинации провинции, если он истечёт за это время. А вот по федералке я бы лично не рисковала с возможностью разночтения, когда идёт гонка за количество мест по квоте, и мою обычно выбирают в первых рядах. Собственно, в предыдущие разы я всё заверяла у нотариуса, если уж на то пошло, так спокойнее. У государственного, кстати; это обошлось ровно в два с половиной раза дешевле, чем у частного. В остальном - каждый решает сам за себя.
  23. В данном конкретном случае проблема находится на двух уровнях. Первый: 12 долларов в час - это минималка, причём в некоторых провинциях даже минималка выше этого уровня. При определённом уровне образования или выполняемых обязанностей вам не имеют права платить минималку, уровень уже поднимается (например, если у вас есть высшее образование). Однозначно минимальная зарплата не может выплачиваться на менеджерской позиции (судя по номеру НОК, который указан в этом примере). Отсюда второй уровень проблемы: существует понятие "средней зарплаты по отрасли и по должности", которая мониторится Министерством труда Канады, и одним из условий найма иностранных работников является зарплата на таком среднем уровне или выше (чтобы избежать демпинга уровня зарплат и ввоза дешёвой рабочей силы, которая может вытеснить канадцев с рынка труда). Одно время работодателям разрешалось платить иностранцами на 15% меньше, чем канадцам, но с этого года это правило отменили "в связи с многочисленными нарушениями". Кроме того, причиной отказа стал не только уровень зарплаты, но и несовпадение фактических обязанностей с заявленной специальностью. Ну и я бы не исключала, что дело было не столько в самой заявленной зарплате, сколько в нарушениях, которые в этом случае выплывали. По Украине я ни разу не слышала, чтобы кого-то завернули именно из-за размера зарплаты, если она официально подтверждается (в конце концов, многие бюджетники за такую зарплату действительно работают, и не на стартовых позициях). Обычно проблемой является как раз несовпадение обязанностей с заявленным НОКом или расхождения в заявленной информации и тем, что выявили при прозвоне.
  24. Aidan

    Fswp 2014

    В Сиднее требование одно: заверенный перевод. В разных странах требования к заверению перевода разные, и Сидней не вникает в такие нюансы, ими уже занимается соответствующий визовый офис (это я уже успела выяснить, позвонив в колл-центр Сиднея).
  25. Aidan

    Fswp 2014

    В разных программах и у разных визовых офисов свои правила игры. Например, для временных виз и для СИНП достаточно той самой печати бюро переводов или переводчика, это так. Но для того же СИНП нужен ещё и аффидавит переводчика (заявление по определённой форме). Который не нужен больше нигде... По ФСВ Киевский ВО принимает только нотариально заверенный перевод, это без вариантов. Но в Московском ВО могут ведь быть свои погремушки... Поэтому вот написали туда запрос, ждём ответа. Коллеги из БП в Калининграде и Екатеринбурге, которые занимаются документами для посольств, осторожно ответили, что для студенческих и рабочих виз они действительно заверяют своей печатью, а вот для иммиграции (вне зависимости от программы) всегда делают нотариальное заверение "во избежание разночтений и изменений в требованиях задним числом". National ID - это внутригосударственное, общегражданское удостоверение личности; в терминологии постсоветского пространства - общегражданский паспорт.
×
×
  • Создать...