-
Публикаций
2809 -
Зарегистрирован
-
Посещение
-
Победитель дней
2
Тип контента
Профили
Форумы
Календарь
Весь контент Aidan
-
Ещё вариант - мужу подтянуть английский, вам подкопить денег и попробовать через программы номинации городов (Морден, Винклер...) в рамках Манитобской программы. Почитайте подробнее на сайте провинции и на сайтах соответствующих городов. Ну или да, через учёбу. Возможный вариант (зависит от степени готовности идти на многое) - мужу через рабочую специальность (мясокомбинат, стройка и т.п.). Но там нужно, во-первых, хоть какой опыт (т.е., сначала как-то получить его здесь), а во-вторых, всё равно придётся сдавать ИЕЛТС хотя бы на 4.0. За год, впрочем, реально подготовиться - было бы желание. Потом получает провинциальную номинацию и выписывает вас.
-
С другой стороны я правильно понимаю, что если я жила в Квинсленде, но австралийских прав у меня не было, то и траффик хистори мне не нужно прикладывать?
-
Боже упаси, детей у меня, слава богу, нет; квартира в моей единоличной собственности. Всё было изначально продумано специально с прицелом на эмиграцию; документы и дела улаживать я начала не вчера и даже не год назад. Хотя, конечно, с нашим покращенням не всегда успеваешь за крутыми виражами законодательства...
-
Спасибо за предупреждение с ситуацией по оценке недвижимости. правда, в моих планах успеть всё продать и, если затребуют, показать живые деньги, но не исключено, что мне придётся обращаться в такое новообразование непосредственно в процессе продажи квартиры............
-
Вставлю своё ИМХО из своего личного опыта. Права до отъезда получать НАДО. Чем раньше, тем лучше (даже если вы не будете дома водить, а права будут просто лежать в столе, стаж всё равно идёт, и это вам потом пригодится).
-
stalker, от що смішно, я ж і зрозуміла, що ви там "ю" пропустили, і... сама зробила той самий ляп! А про ірландський акцент - цікаво: мене періодично приймають за ірландку. Треба буде таки приїхати і розібратися з цим питаннячком! Montreal, подякувала, цікаво! Ну й приїду до МонТреалю, звичайно; там друзі, тре буде провідати, як вони, бідолашні, там на франкофонів перевчаються!
-
Насчёт необратимости дарственной - не знаю, как в России, а в Украине даритель, пока он жив и дееспособен, может отменить дарственную. И фактически любую сделку - дарение, купля-продажа, залог - можно отменить, если предоставить доказательства того, что она была совершена под давлением / в силу особо невыгодных обстоятельств. Но тут, конечно, речь не об этом... Что до оплаты комуслуг из-за рубежа, то я не знаю, конечно, как это будет выглядеть в России; судя по тому, какие у меня были проблемы с получением оплаты от российского клиента в евро из-за валютного контроля их банка, думаю, что непросто. В Украине я эту схему для себя видела бы так: 1) Перевожу средства со своего канадского счёта на свой же долларовый счёт в украинском банке (желательно, в рамках одной банковской группы: например, Scotia Bank в Канаде - Укрсиббанк в Украине). 2) Продаю валюту на межбанке (смирившись с невыгодным курсом), зачисляю гривну на гривневый счёт. 3) Оплачиваю коммунальные услуги соответствующей платёжкой (или же ставлю автоматическое списание; тогда с моей стороны вообще никаких действий производить не нужно). Привет интернет-банкингу. Ну а если встанет вопрос о продаже квартиры с целью изменния жилищных условий, то, как мне кажется, вот тогда ТС и может подарить квартиру детям в равных долях, чтобы избежать ненужного налогообложения. (Хотя, как человек переживший катастрофу и конец света, возникшие из-за того, что родители на словах всё поделили между детьми, а документально ничего не оформили, положившись на то, что "все вменяемые" и не приняв во внимание такие факторы, как тёщи, жёны и прочие радости жизни, которые рано или поздно возникают, настоятельнейше советую ДО ОТЪЕЗДА ВСЁ ПРОПИСАТЬ ДОКУМЕНТАЛЬНО. Завещание, договор пожизненного пользования... всё, что угодно, вплоть до простого гражданско-правового договора, который бы подробно расписывал права и обязанности каждого члена семьи относительно этой квартиры. Пусть лучше у вас эти документы будут и не понадобятся, чем понадобятся - а их не будет.)
-
smisha, ототожбо, що трохи. Читаю і пишу краще; ну а парлекати - то питання практики. У Франції я "розговорилася" вже на третій день.
-
Конечно. Посмотрите на сайте посольства, там по этому поводу всё сказано. Другое дело, что нотариальное заверение не нужно, достаточно штампа бюро переводов.
-
Будете через МОМ заказывать или так? Расскажите потом, чем полетите и что по деньгам выйдет, ОК?
-
вадим1977, лёгких сборов! Билетами кто занимается, вы или работодатель?
-
І одразу ж мені захотілося ту саму "ньфі" опанувати. Просто з професійного азарту. Про канадські діалекти нічого не можу сказати, а от в США без проблем вирізняю, звідки людина, плюс-мінус. Ну і, звичайно, можу відрізнити американця від австралійця та ірландця, а їх всіх - від англійців.
-
Егм... Піду, мо', повісюся. А з іншого боку: ну має ж і у канадійців бути який-неякий свій суржик!
-
У меня опыт в многочисленных переводах денег за границу / из-за границы. SWIFT - это уникальный индивидуальный код банка, который используется для международных электронных переводов. Собственно, да, что вам нужно: обратиться в своё отделение банка (где у вас счёт комуслуг) и взять реквизиты для перевода денег на этот счёт из-за рубежа. Другое дело, что делать с конвертацией валюты... Посоветуйтесь по этому поводу со специалистами валютного отдела (тем более, что населённый пункт закрытый; могут быть отдельные требования). Может, проще переводить деньги сыну, а он будет оплачивать счета?
-
Тогда просто нереально быстро. Поздравляю!!!
-
Номинация - в смысле, сертификат провинции? А вы в Канаде или пока за её пределами?
-
Отвечаю из личного опыта. Я частный предприниматель в Украине; думаю, в России набор документов не слишком отличается. В посольства я обычно подаю: 1) Копию свидетельства о регистрации 2) Копию свидетельства плательщика единого налога с указанием видов деятельности 3) Копии двух последних квартальных отчётов с отметками налоговой инспекции (если ваш бухгалтер отправляет отчёты почтой - копия отчёта + копия квитанции об отправке с уведомлением) 4) Справку из банка об остатке средств на счету + выписку о движении средств за последние 6 месяцев Разумеется, в канадское посольство все эти документы нужно подавать с переводом на английский или французский язык. Банки обычно выписывают справки сразу на двух языках, уточните этот момент, когда будете заказывать справку. Некоторые посольства требуют также справку из налоговой об отсутствии задолженности по налогам и обязательным отчислениям. Уточните, нужно ли это в посольство Канады - или хватит налоговых отчётов. Удачи!
-
Думаю, що насправді говорив нормально і розбірливо: це окрема вимога до екзаменаторів - говорити розбірливо і з максимально стандартною вимовою. Адже якщо на тебе одразу вивалили якісь регіональні діалекти та акценти, ти маєш повне право одразу ж написати з того приводу скаргу, а воно їм потрібне?
-
Inessa, ключевое слово во всём вашем посте было - "без языка". Без него делать нечего, полностью с вами согласна. А вот насчёт "меньше видели дома - лучше жизнь в Канаде" поспорю. Я, правда, в Канаде ещё не была, но была и жила, и работала много где в других местах (и не видела ещё ни одного, которое бы нравилось всем экспатам и иммигрантам без исключения) - везде становится нормально, как только ты оказываешься в состоянии интегрироваться, понять что к чему и не чувствовать себя за бортом. Да и мои друзья, которые уже в Канаде, сильно её не ругают. Хотя дома видели много. Правда, и английский знают очень хорошо, и с работа-зарплата не самые худшие, и в местную жизнь встроились относительно быстро. Так что куда бы ни ехать - самое главное язык, язык, ЯЗЫК. А насчёт "прекрасно" и "перспективно" в Украине - это года три назад можно было так рассуждать. Сейчас вся эта красота грозит рухнуть в один момент, а с работой, если ты не айтишник и не манагер по продажам, и вовсе скучно. Как по мне, прекраснее и перспективнее перебраться туда, где можно строить планы хотя бы на год-три вперёд.
-
Коллеги, есть вопрос к обсуждению. Что для вас было (или есть) самыми большими трудностями в процессе поиска джоб оффера и последующего процесса? Поделитесь, пожалуйста! (Готовлю статью и список вопросов для интервью. )
-
Як людина, що два роки провела з ними, підтверджую: вимова і слівця... гм... специфічні. зі: саме там як підхопила "No worries" та "whereabouts ARE you?", так і не здихаюся.
-
Да, в Украине ситуация с банками достаточно стрёмная; постоянно существует риск обвала гривны, а также были уже прецеденты, когда решением Нацбанка замораживались депозиты и получить их обратно можно было только по спецобстоятельствам, к которым поездка за рубеж не относилась. Поэтому если счёт в банке свежий (или его вообще нет), то можно указать это в кавере - мол, не доверяю отечественной банковской системе, поэтому держу всё дома под матрасом. Но постоянный доход у меня есть, в подтверждение чего прилагаю справку с места работы с указанием зарплаты (кстати, налоговая не имеет права сообщать иностранным посольствам информацию о гражданах Украины, кроме как по решению международного судебного органа, так что можно смело писать реальную зарплату). Если же у вас есть проблема с указанием происхождения денег, а вам это обязательно понадобится и вы переживаете, что вариант "копили в банке - трёхлитровой" не прокатит, то попросите кого-то из родителей оформить на вас договор дарения денег. Подарки родителей детям (и наоборот) подоходным налогом не облагаются, а сумма оформления такого договора достаточно разумная (особенно с учётом того, что стоит на кону - однозначно оно стоит 15-20 евро).
-
По поводу стоимость переводов: для украинских прав (и прочих документов) - если вы делаете сертифицированный перевод в Канаде через Конгрес українців в Канаді (в каждой провинции есть своё отделение), то можно рассчитывать на существенные скидки. По Саскачевану мне называли 10 долларов за права и 24 доллара за остальные документы (дипломы, свидетельства о рождении и т.п.). На двоих разница получается приличная в сумме. И по цене уж всяко не дороже того, что я заплатила бы за нотариально заверенный перевод в Украине.
-
frezzer, odonacer, дякую! Буду знову брату мізки виносити про ІЕЛТС. Лишається тільки сподіватися, що він подивиться на мого коханого і зрозуміє, що те не смертельно. До речі, вимова адміністраторів на тесті - то тема окремого плачу. В Києві я половину слів просто не розібрала! Що там зрозуміли ти, хто, на відміну від мене, не спілкувався зі старими неграми з Дельти... А "неанглійське Р"... та щоб це було найгірше в життю! Я кілька днів тому мало не впала, коли дізналася, що останні роки в російській шкільній програмі... "спростили" математичні та фізичні стандарти. Число "пі" тепер дорівнює... 3. Просто 3. Ніяких десятих і сотих. А g=10. "Чтоби дєтям било удобнєє счітать!"