Anzgelika Опубликовано 12 марта, 2021 Жалоба Опубликовано 12 марта, 2021 Доброго дня , терміново потрібен нотаріус в Катовіцах, або околицях . Потрібно зробити доручення на маму Цитата
erisaky Опубликовано 14 марта, 2021 Жалоба Опубликовано 14 марта, 2021 А чому саме україно мовний? Будь-який польський нотаріус зробить вам доручення, ви зробите переклад на українську мову і все. Цитата "Ludzie zapomną, co powiedziałeś, zapomną co zrobiłeś, ale nigdy nie zapomną tego, jak poczuli się dzięki tobie" Мой блог о Польше
Главные администраторы AlexAG Опубликовано 14 марта, 2021 Главные администраторы Жалоба Опубликовано 14 марта, 2021 56 минут назад, erisaky сказал: Будь-який польський нотаріус зробить вам доручення Я даже больше скажу, любой польский нотариус (если, конечно, он не хочет избавиться от своей лицензии) зачитает Вам текст доверенности на польском, увидев отсутствие польского гражданства получит от Вас расписку в том, что Вы владеете польским в достаточной степени, чтобы понять все написанное в доверенности. Если, конечно, речь идет именно о доверенности, а не об удостоверении подписи. Цитата
emigrant007 Опубликовано 14 марта, 2021 Жалоба Опубликовано 14 марта, 2021 3 часа назад, AlexAG сказал: любой польский нотариус (если, конечно, он не хочет избавиться от своей лицензии) зачитает Вам текст доверенности на польском, увидев отсутствие польского гражданства получит от Вас расписку в том, что Вы владеете польским в достаточной степени, чтобы понять все написанное в доверенности. У нас было два подписания договора с застройщиком. На первом мы, как порядочные привели переводчика. На втором (был тот же нотариус) мы сказали, что мы уже достаточно выучили польский. Отдельной бумажки про знание языка не подписывали, но в тексте договора была аннотация, что мы польский понимаем. И да, нам зачитывали вслух важные моменты. Цитата
Главные администраторы AlexAG Опубликовано 14 марта, 2021 Главные администраторы Жалоба Опубликовано 14 марта, 2021 9 минут назад, emigrant007 сказал: Отдельной бумажки про знание языка не подписывали, но в тексте договора была аннотация, что мы польский понимаем. Отдельная бумажка или часть самого документа - это уже значения не имеет. Главное - что такая информация будет и Вы под ней должны будете подписаться, чтобы нотариус смог совершить нужное нотариальное действие. Цитата
erisaky Опубликовано 15 марта, 2021 Жалоба Опубликовано 15 марта, 2021 13 часов назад, AlexAG сказал: Я даже больше скажу, любой польский нотариус (если, конечно, он не хочет избавиться от своей лицензии) зачитает Вам текст доверенности на польском, увидев отсутствие польского гражданства получит от Вас расписку в том, что Вы владеете польским в достаточной степени, чтобы понять все написанное в доверенности. Да, забыл об этом уточнить. Не подумал, что возможно человек ищет нотариуса который говорить на украинском, потому что топикстартер не знает польского языка Цитата "Ludzie zapomną, co powiedziałeś, zapomną co zrobiłeś, ale nigdy nie zapomną tego, jak poczuli się dzięki tobie" Мой блог о Польше
neo901 Опубликовано 15 марта, 2021 Жалоба Опубликовано 15 марта, 2021 Чтобы не плодить новую тему - какой алгоритм, что бы тут в Польше сделать доверенность на одного из родителей, для того чтобы пересечь границу Украины с ребенком? - Взять текст укр.доверенности, перевести на польский и сделать двуязычный документ, который подписать тут у нотариуса? или - подписать доверенность у нотариуса на польском и сделать перевод на укр? Кто-то уже пересекал границу с такой доверенностью, как пограничники реагируют? Цитата
VeSler Опубликовано 16 марта, 2021 Жалоба Опубликовано 16 марта, 2021 В 15.03.2021 в 11:45 AM, neo901 сказал: - Взять текст укр.доверенности, перевести на польский и сделать двуязычный документ, который подписать тут у нотариуса? Цитата