-
Публикаций
2809 -
Зарегистрирован
-
Посещение
-
Победитель дней
2
Тип контента
Профили
Форумы
Календарь
Весь контент Aidan
-
Быстро подсуетиться и найти себе ДО, чтобы подаваться уже по другой категории. Или идти на СЕС. Или, если специальность позволяет, подаваться на федералку... В официальных письмах любят же писать, что there are many ways to immigrate to Canada...
-
Документы, отправленные 7 мая, были в ВЕС 9 мая; 24 мая был готов сертификат, сейчас он где-то в пути.
-
Все такого типа специальности смотрите в разделе, начинающемся с 73**.
-
Chertychto, спасибо! Надеюсь, визовые офицеры тоже в это поверят!
-
Chertychto, спасибо! Нет, у нас обоих уже джоб офферы и мы подались по провинциалке. В этой теме я в качестве сочувствующего наблюдателя.
-
Кенни прямым текстом говорит, что с нового иммиграционного года планируется процессинг только тех, кто либо сам нашёл работодателя, либо кого работодатель нашёл в общем правительственном пуле. Либералы сейчас хлопают крыльями, что "такниззя!", но у власти не они и с учётом общих настроений в обществе вряд ли победят на ближайших выборах. Так что я бы ориентировалась на вот такой индивидуалихированный подход. Ах, да, с января ужесточатся ещё и правила выдачи стади пермитов. Самым неприятным моментом будет то, что правительство определит поимённо перечень вузов, которые будут иметь право принимать иностранных студентов н на учёбу.
-
Да, так понятно, а, главное, все буквы на месте. Естественно, ни аппликант, ни его родственники не имеют права выступать переводчиками своих же документов. Это требование справедливо для всех иммиграционных программ Канады; более того, по просьбе одного из клиентов мы для его спокойствия даже добавляли формулировку "I declare that I am not related to (имя основного аппликанта) or to (имя зависимого аппликанта), either by blood, or by adoption, or by marriage. Соответственно, мои документы подписывает и заверяет один из моих сотрудников, переводчик с дипломом в языковых парах украинский-английский и русский-английский. Этот текст аффидавита использовала как я во время своей подачи по федеральной программе в 2011 г., так и те, кто заказывал переводы у меня для подачи по той же самой программе и теперь уже благополучно находятся в Канаде. Поэтому и говорю, что проверено на практике.
-
Это и есть тот текст, который заверялся и отправлялся. Ваш пример - это описание того, что должно быть в аффидавите; наш - адаптация точного перевода стандартного канадского аффидавита переводчика; только в канадском стандарте такой документ либо подшивается отдельно к каждому переводу, либо делается один на всю пачку, но в нём ещё и отдельно перечисляются ВСЕ документы, по поводу которых переводчик делает это заявление. (Кому интересно - можете поискать оригинал на канадских гос. сайтах; на сайте Саскачевана точно есть форма.) Мы решили подсократиться за счёт обтекаемой формулировки "все документы, переведённые мной и заверенные моей подписью". Прокатило.
-
Да, нотариальная практика в странах СНГ похожа - и в результате заверение переводов кардинально отличается от системы, принятой в Канаде и большинстве других стран мира (с другой стороны, у нас нет института присяжных переводчиков). Собственно, нотариальная надпись на переводе и является тем самым аффидавитом, однако, чтобы удовлетворить требование отдельного документа, методом проб и ошибок и с учётом требований отечественного законодательства о нотариате мы в своё время нашли вот такую формулировку "по мотивам" канадского стандарта. Выкладываю текст на английском, т.к., не все здесь знают украинский. ******* A F F I D А V I T in the matter of translation of documents from the Ukrainian language and the Russian language into the ENGLISH language I, OLENA PETRENKO, do solemnly declare that: 1.I am sufficiently proficient in the Ukrainian, Russian and English languages and can read, write and understand the same. 2.Ukrainian and Russian are my native languages. I gained my understanding of the English language from V. N. Karazin Kharkiv National University where I completed the full course of graduate studies at the School of Foreign Languages that is confirmed with the Diploma of Specialist XZ No. 277554 awarded by V. N. Karazin Kharkiv National University in the Year 2001, and during my subsequent professional training. 3.I solemnly declare that the contents of all documents that are translated into the English language by me and are certified with my name and signature are the same as the contents of the original documents in the Ukrainian and/or Russian languages. 4.I make this Affidavit for the purpose of declaring that the English translation of the documents that are translated by me and certified with my name and signature are faithful translations from the Ukrainian and/or Russian languages. Appendix 1. Diploma of Specialist XZ No. 277554 awarded by V. N. Karazin Kharkiv National University on June 30, 2001 City of Kharkiv, the Twentieth Day of May, Year Two Thousand Eleven. /Signature/ City of Kharkiv, Ukraine, the Twentieth Day of May, Year Two Thousand Eleven. I, Oksana S. Biletska, Public Notary of Kharkiv city notarial circuit, hereby certify that this is the authentic signature of OLENA PETRENKO, Translation Professional, that was made in my presence. The identity of OLENA PETRENKO is established; her capability and qualifications are verified. OLENA PETRENKO enclosed a copy of Diploma of Specialist XZ No. 277554 awarded by V. N. Karazin Kharkiv National University on June 30, 2001 as a proof of facts declared herein. Entered into the Registry at No. 2341 Fee collected as agreed. Public Notary /signature/ Seal:Public Notary *Oksana Sergiivna Biletska* Kharkiv City Notarial Circuit in Kharkivska Oblast* ********* Само заявление пишется на нотариальном бланке и заверяется; отдельно заверяется перевод и подшивается к заявлению.
-
С ДО совсем просто: куда он есть, туда и можно подаваться. Осталось только получить его... На самом деле квоты есть в каждой провинции, и спускаются они "сверху". Манитоба, Альберта и Саскачеван уже давно просят увеличить их... без толку. Другое дело, что квоты эти общие - т.е., касаются общего количества номинаций, которые провинция может выдать в течение года. Саскачеван на прошлой неделе пошёл дальше и ввёл подразделы внутри общей имеющейся у них квоты (которые и обсуждались выше). Судя по всему, Альберта и ВС готовятся сделать что-то похожее, во всяком случае, обсуждения на эту тему там ведутся, а сейчас они будут изучать опыт СК.
-
Кстати, да; нередко CAIPS их "взбадривает", дело достают, а раз уже достали, то и что-то делают с ним.
-
Сорри, они действительно закрытые и только для тех, кого group administrators лично туда приглашают. Раньше подачи и статистику ещё активно обсуждали в группе Canadian Citizenship and Immigration Forum, я давно туда не заходила, но, думаю, сейчас там активировалось движение. Вообще в LinkedIn много групп на эту тему, как для аппликантов, так и для иммиграционных профессионалов, было бы желание их мониторить.
-
На этих плюс ещё пара закрытых на LinkedIn.
-
San-Frankivsko, !!!
-
Нууууу... если что-то такое попадётся... но такое очень редко попадается на самом деле (если, конечно, не искать прицельно). Не проще ли самому разослать своё резюме по подходящим компаниям? Обычно на сайтах есть вакансии, а ради толкового технического спеца могут пойти и на трудности с оформлением документов.
-
TouristUA, мне просто попалось в руки это объявление - из проверенного источника. Я его перепостила. Попадётся ещё что-то интересное и лично мне и моим друзьям не нужное (конкуренция, да ) - тоже размещу. Я не жадная. М@nyaSHA, ничего они вам толком не ответили; просто отписка с ссылкой на общую информацию (читайте и разбирайтесь сами) и извинениями за то, что некогда им - завал...
-
Нет, я подавалась - и не попала в квоту - в 2011 году. Пакет промариновали в Сиднее где-то четыре месяца, прежде чем вернуть, и сделали это только после моего звонка с просьбой прояснить, что происходит, и почему ни деньги не снимают, ни доки не возвращают. Про квоты: на сайте СIC вывешивают еженедельно обновляемую таблицу с количеством уже поступивших полных пакетов по каждой профессии. Официально пока таблица пустая; неофициально по разным форумам видела разные цифры, но, как и следовало полагать, лидируют финансисты и программисты - их количество по состоянию на 15 мая колеблется от 20 до 50 пакетов. В основном, подаются визовые офисы Нью-Дели, Лондон и Аккра - т.е., те, кто, как я понимаю, смог быстрее всех подтвердить дипломы вследствие сходства системы образования. Ну или те, у кого канадские дипломы были в рукаве. Вниманию присутствующих: если тут есть опытный инженер-судостроитель - или вы знаете инженера-судостроителя, заинтересованного в переезде в Канаду, в разделе "Работа и учёба в Канаде" я перепостила свежее объявление о вакансии с возможностью получить джоб оффер или поддержку в процессе подачи на ПМЖ. Надеюсь, кому-то пригодится.
-
Нужен инженер-судостроитель в Ванкувере (Test & Trials)
Aidan опубликовал тема в Учеба и работа в Канаде
Responsibilities: Developing test and trials strategy and plans for execution of the trials program leading to acceptance of the Vessel by the customer Manage the Test Engineering Department’s schedule, budget and quality within program objectives Review and incorporate FFRP contract, specification, regulatory, and statutory requirements into test procedures to ensure technical compliances Coordinate internal resources, suppliers, subcontractors and partners to support development of test and progressive acceptance procedures Develop test procedures to ensure tests reflect supplier requirements Accountable for the development of test procedures for all ship systems including, but not limited to, hull, machinery, piping, ventilation, electrical, electronic and coating systems Develop dock trial and sea trial agenda and test procedures in accordance with contract requirements Obtain regulatory, statutory, and customer approvals for test procedures by submitting data, drawings, and design information, resolving comments, and incorporating necessary changes Manage dock and sea trial test activities and provides technical interface with the customer, regulatory bodies and statutory agencies resolving all discrepancies Benchmarks world-class test procedures by attending shipbuilding conventions, visiting international yards and participating in technical societies Desired Skills & Experience: A degree in Engineering, preferably in Naval Architecture, Marine or Electrical Engineering OR equivalent practical industry experience in a similar role with a proven track record A strong technical working knowledge of the ship building, repair and overhaul industry 10+ years experience in a shipyard or complex manufacturing industry with 5+ years in a Supervisory role Great communication skills Kindly forward resumes with the summary of relevant experience to hr@penguin-trans.com -
Дякую! Ну, тут я вже пристойно так просунулася, відступати нема де!
-
Ну, по федеральному воссоединению семьи - так и вообще 18 лет, и никаких исключений. Всё приводят плюс-минус к одному знаменателю.
-
Мене більше вразили 175 місць для студентів...
-
Ну а як з федералкою? Там те саме. Приймають от стільки пакетів, а вже потім починають розбиратися: цей неповний, цим відмова... І дай боже, щоб з тих 5000 пакетів, що цього року приймуть, 3000 отримали візи. Квота встановлюється на кількість пакетів, що прийматимуться до розгляду, а не на кількість виданих сертифікатів чи віз. А не звертати уваги... та я б і не звертала, коли б це не був один з основних рефів і через нього все не затримувалося. Ще на тому тижні могли б податися!