Перейти к содержанию
Форум «Чемодан» — путешествия, иммиграция, работа за рубежом
mindw0rk

Смена фамилии на визе после замужества

Рекомендуемые сообщения

Здравствуйте уважаемые форумчане

Вопрос такой

Подала на гражданство ,пришло письмо что рассмотрено и одобрено (ждём приглашение на церемонию) но ,подавалась как жена британского гражданина миссис Джулия Муж ,а в украинском загран паспорте я Iuliia Девичья , ХОРОШ решил мне дать гражданство на имя Джулия Муж, вопрос,поменяет ли мне украинское Консульство паспорт на имя Джулия Муж?

Сертификат замужества с апостилем у меня есть и штамп во внутреннем паспорте тоже ,но британский мне не дадут на имя,отличное от украинского

Что делать ?

Заранее благодарю

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Женщина приедет и НЕСПЕША будет решать ситуацию. Тем более. что сложного ничего нет.

 

Подскажите пожалуйста как же все-таки поменять украинские паспорта на замужнюю фамилию до подачи документов на натурализацию/паспорт?

 

Исходные данные следующие:

Украинские паспорта на девичьей фамилии,

Свидетельство о браке английское (надо легализировать),

ILR виза на девичью фамилию.

 

Заранее благодарю за ответ!

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Подскажите пожалуйста как же все-таки поменять украинские паспорта на замужнюю фамилию до подачи документов на натурализацию/паспорт?

 

Исходные данные следующие:

Украинские паспорта на девичьей фамилии,

Свидетельство о браке английское (надо легализировать),

ILR виза на девичью фамилию.

 

Заранее благодарю за ответ!

1. Подаете документы в органы ГМС Украины для получения ID card. Естественно, СОБ должно быть с печатью апостиль и...правильно переведено ;). Срок, обычно, до 10 дней;

2. Подаете документы в органы ГФС для обмена ИНН на новую фамилию (до 4 рабочих дней);

3. Подаете полученные документы в ГМС Украины для получения нового загранника. Можно успеть за 10 рабочих дней. Если сильно спешите, то эту процедуру можно либо в следующий раз сделать либо податься в этот раз, а получить в следующий раз

На выходе у Вас будет новы внутренний паспорт (ID card)на новую фамилию, новый ИНН на новую фамилию, новый загранник на новую фамилию. Все проблемы все решены.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
1. Подаете документы в органы ГМС Украины для получения ID card. Естественно, СОБ должно быть с печатью апостиль и...правильно переведено ;). Срок, обычно, до 10 дней;

2. Подаете документы в органы ГФС для обмена ИНН на новую фамилию (до 4 рабочих дней);

3. Подаете полученные документы в ГМС Украины для получения нового загранника. Можно успеть за 10 рабочих дней. Если сильно спешите, то эту процедуру можно либо в следующий раз сделать либо податься в этот раз, а получить в следующий раз

На выходе у Вас будет новы внутренний паспорт (ID card)на новую фамилию, новый ИНН на новую фамилию, новый загранник на новую фамилию. Все проблемы все решены.

 

Спасибо за быстрый ответ!

Тогда два варианта остаётся:

1. Поменять оба паспорта на новую фамилию в Украине. Тогда как я въеду в ЮК с новой фамилией и ILR визой на прежнюю фамилию? Показывать свидетельство о браке на паспортном контроле?

2. Можно ли обменять в Украине только внутренний паспорт и ИНН, а заграничный делать в ЮК?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Спасибо за быстрый ответ!

Тогда два варианта остаётся:

1. Поменять оба паспорта на новую фамилию в Украине. Тогда как я въеду в ЮК с новой фамилией и ILR визой на прежнюю фамилию? Показывать свидетельство о браке на паспортном контроле?

2. Можно ли обменять в Украине только внутренний паспорт и ИНН, а заграничный делать в ЮК?

1. :icon_thumbs_up:

2. И так можно

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Отпишусь как поменяла фамилию, может кому пригодится.

В Украине получила новое украинское ID на фамилию мужа. По времени заняло около 10 дней, включая перевод свидетельства о браке, выписка из жэка и внесение изменений в домовую книгу. Можно было и за неделю заграничный паспорт поменять, но у меня было только две недели отпуска и обратный билет на прежнюю фамилию. Вылетела по старому загранику без проблем.

По возращению в ЮК подала документы на получение заграничного паспорта на новую фамилию в консульском отделе в Лондоне. Паспорт судя по дате был напечатан в Украине через 5 дней. Получен в консульстве через месяц.  

Весь процес занял 2 месяца. 

Спасибо за помощь fregat222! 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Отличные новости, поздравляю !

Игорь помог многим в такой ситуации.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
В 03.04.2019 в 16:24, ArinaMax сказал:

Отпишусь как поменяла фамилию, может кому пригодится.

В Украине получила новое украинское ID на фамилию мужа. По времени заняло около 10 дней, включая перевод свидетельства о браке, выписка из жэка и внесение изменений в домовую книгу.

Спасибо за помощь fregat222! 

ArinaMAx,

подскажите, а у вас не было недоразумений при смене фамилии на мужнину при предъявлении английского свидетельства о браке- читаю у многих девочек с Украины возникли проблемы в связи с тем, что в англ.свидетельсве нет графы, что вы меняете фамилию на мужнину после замужества? Как воспринял перевод свидетельсва ваш местный паспортный стол?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
В 14.04.2019 в 19:28, Tatyana Gontar сказал:

ArinaMAx,

подскажите, а у вас не было недоразумений при смене фамилии на мужнину при предъявлении английского свидетельства о браке- читаю у многих девочек с Украины возникли проблемы в связи с тем, что в англ.свидетельсве нет графы, что вы меняете фамилию на мужнину после замужества? Как воспринял перевод свидетельсва ваш местный паспортный стол?

Никаких недоразумений не возникло. Я  легализировала свидетельство о браке в ЮК, потом в Украине сделала нотариальный перевод. 

Обратилась сразу к начальнику паспортного стола, так чтоб достовернее обговорить интересующие меня нюансы, а именно оставление действительным загранпаспорта, чтоб улететь домой и обменять его позднее. Касательно графы про обмен фамилии никто не спрашивал, так же как и относительно штрафа (фамилию я меняла спустя 6 лет после замужества). 

 

 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

У меня подобные случаи были не одну сотню раз. Это касалось Британии, США, Канады и еще ряда государств, т.к. в их СОБ не указано, что меняется фамилия после брака. Я просто договаривался со своим переводчиком, чтобы она просто указывала, что жена переходит на фамилию мужа;). После этого проблем никаких не возникало. Сам перевод, естественно, был заверен у нотариуса. В ГМС и иных инстанциях пользовались исключительно заверенным переводом, не обращая особого внимания на инфу в самом СОБ.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Здравствуйте! 

У меня возник еще один вопрос по изменению фамилии. Я прочитала, что после получения британского паспорта, нельзя изменить фамилию через deed poll, т.к. есть свидетельство о браке. А можно ли изменить фамилию совместно с изменением правописания имени через тот же deed poll? Или необходимо лететь в Украину, менять все документы, менять британский паспорт на измененную фамилию, а лишь затем менять правописание имени через deed poll? Спасибо заранее.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Приветствую.

Дайте ссылку на первоисточник, где Вы это прочитали ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
3 часа назад, British Lawyer сказал:

Приветствую.

Дайте ссылку на первоисточник, где Вы это прочитали ?

https://www.gov.uk/change-name-deed-poll 

Marriage and civil partnership

You do not need a deed poll to take your spouse’s or civil partner’s surname. Send a copy of your marriage or civil partnership certificate to record-holders, such as benefits offices. Your documents will be updated for free.

Я что-то не так поняла? 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Здравствуйте! Я спустя три месяца после подачи получила EEA family member на девичью фамилию .. вылет в UK 25.07 билет на девичью фамилию  .. В украинском свидетельстве о регистрации брака указано, что я фамилию не меняю. Теперь хочу поменять. Вопрос такой: можно ли поменять внутренний паспорт сейчас, а загранпаспорт сразу по приезду в посольстве? 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

1. Можно, но долго. Может доходить до 2 месяцев все проверки, т.к. это СЕЙЧАС будет идти не только через РАГС, но и по линии МВД и СБУ. Только после их проверок отдел РАГС будет выдавать новое СОБ. И только потом на основании его Вы меняете свой паспорт или получаете новый ID card. Далее думайте сами.

2.  На фоне этих проверок и получения новых первоначальных документов, получение нового загранника - вообще быстро. Можно за неделю его получить в Украине.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Доброго всем времени суток, скажите пожалуйста, нужен ли апостиль и нотариальный период для свидетельства о браке, заключённого в Украине при переезде в Великобританию для регистрации брака в данной стране? Забирают ли свидетельство о браке? 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

1. Не нужен. Однако, если Вы собираетесь путешествовать по миру то в очень многих государствах требуют, чтобы СОБ был либо с печатью апостиль либо с консульской легализацией.

2. Где? В Британии - нет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
В 18 July 2019 в 8:29 AM, roman24 сказал:

Доброго всем времени суток, скажите пожалуйста, нужен ли апостиль и нотариальный период для свидетельства о браке, заключённого в Украине при переезде в Великобританию для регистрации брака в данной стране? Забирают ли свидетельство о браке? 

Свидетельство о браке остается у вас на руках. А апостиль и сертифицированный перевод я делала на Украине, т.к этот документ мне нужен был для оформления визы жены.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
10 часов назад, Marimar сказал:

Свидетельство о браке остается у вас на руках. А апостиль и сертифицированный перевод я делала на Украине, т.к этот документ мне нужен был для оформления визы жены.

Благодарен за ваш ответ. Хотел бы уточнить, нужен ли дублированный апостиль и нужно ли делать нотариальный перевод свидетельства о браке? Или перевод должен быть сделан непосредственно в Великобритании (присяжный перевод)? 

Изменено пользователем roman24

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Не нужен.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Добрый день!

После заключения брака в Украине с гражданином Великобритании, хочу перейти на фамилию мужа, соответственно новый ID и загран будут на его фамилии. Вопрос как быть с транслитерацией? Если его фамилия Sidney звучит как Сидни. А у нас по правилам скорее всего напишут Sidni. Как быть? Могу ли я просить чтобы в укр паспорте было Сідні, а в загран именно Sidney?

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Можете, НО...Вы должны предоставить документы (!!!!!!!!), подтверждающие ИМЕННО ЭТО НАПИСАНИЕ. Тогда получите желаемый результат. В противном случае, напишут так, как напишет компьютер.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
1 час назад, fregat222 сказал:

Можете, НО...Вы должны предоставить документы (!!!!!!!!), подтверждающие ИМЕННО ЭТО НАПИСАНИЕ. Тогда получите желаемый результат. В противном случае, напишут так, как напишет компьютер.

Этим документом может быть копия паспорта супруга? 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Теоретически, да. НО... должны быть именно документы на Вас.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
В 7/23/2019 в 10:32 AM, roman24 сказал:

Благодарен за ваш ответ. Хотел бы уточнить, нужен ли дублированный апостиль и нужно ли делать нотариальный перевод свидетельства о браке? Или перевод должен быть сделан непосредственно в Великобритании (присяжный перевод)? 

Апостиль в UK вообще не знают, что это. То есть да, не нужен.

А вот перевод рекомендую делать в агентстве, т.к. такой перевод нотариально заверять не нужно обычно, т.к. как перевод из агентства обычно выполняется на фирменном бланке.

"Нотариально заверенный перевод" - это когда перевод делается переводчиком не из агентства (индивидуал), и его подпись заверяется нотариусом.

Обычно переводы в большинстве случаев "косые" из Украины, России и т.п.

Часто встречаю название страны Великобритания в переводе на английском как Great Britain. "У нас так не говорят".

Я могу заверить перевод как британский адвокат с дополнительной лицензией сертифицированного переводчика высокого уровня (MCIL).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Вставить как обычный текст

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.


×
×
  • Создать...