dummyx Опубликовано 23 марта, 2015 Жалоба Опубликовано 23 марта, 2015 я бы советовала сериалы, там очень легкий и разговорный язык, я начинала с М jak Milosc:) я так понимаю Вы уже разные просмотрели, может по опыту просмотра посоветуете списочек КАЧЕСТВЕННЫХ сериалов ? Понимаю что это очень субъективно, поэтому уточню что мне не важно о чем они, просто интересно что Вам конкретно показалось интересным не бросить после просмотра 1й серии. еще полезно было бы самые популярные польские трекеры, типа rutracker.ru, rutor.org, имею в виду с подобным объемом, но польской спецификой... спасибо заранее. Цитата
slavicdj Опубликовано 23 марта, 2015 Жалоба Опубликовано 23 марта, 2015 я так понимаю Вы уже разные просмотрели, может по опыту просмотра посоветуете списочек КАЧЕСТВЕННЫХ сериалов ? Понимаю что это очень субъективно, поэтому уточню что мне не важно о чем они, просто интересно что Вам конкретно показалось интересным не бросить после просмотра 1й серии. еще полезно было бы самые популярные польские трекеры, типа rutracker.ru, rutor.org, имею в виду с подобным объемом, но польской спецификой... спасибо заранее. советую этот детский канал с мультами слова простые и о чём речь идёт понятно <noindex>https://youtu.be/VowT5RXG8yU</noindex> Цитата
Black_Sunrise Опубликовано 23 марта, 2015 Жалоба Опубликовано 23 марта, 2015 Не далее как сегодня на работе посмотрела по-польски "Побег из Шоушенка" и "Адвокат дьявола". Цитата
chuburinka Опубликовано 23 марта, 2015 Жалоба Опубликовано 23 марта, 2015 я так понимаю Вы уже разные просмотрели, может по опыту просмотра посоветуете списочек КАЧЕСТВЕННЫХ сериалов ? Понимаю что это очень субъективно, поэтому уточню что мне не важно о чем они, просто интересно что Вам конкретно показалось интересным не бросить после просмотра 1й серии. еще полезно было бы самые популярные польские трекеры, типа rutracker.ru, rutor.org, имею в виду с подобным объемом, но польской спецификой... спасибо заранее. качественных это уже тяжелее. Я очень люблю Rodzinka.pl, Kasia i Tomek - но это скорее женская тематика, семейные комедийные сериалы. Муж увлекся единственным сериалом Przepis na zycie, тоже история мыльно-семейная Из исторического Czas Honoru (времена варшавского восстания, очень хорошие актеры и уровень), изстарых сериалов -Wojna Domowa, 40 latek, из классики Lalka Пруса из трекеров - качаем из <noindex>http://tnttorrent.info</noindex> Цитата Szczęście jest zawsze tam, gdzie je człowiek widzi. (Henryk Sienkiewicz)
vigor Опубликовано 23 марта, 2015 Жалоба Опубликовано 23 марта, 2015 Смотреть по телику всё: фильмы, новости, рекламы, игры "Jaka to melodia", "Postaw na milion"...и главное - отказаться от русскоязычных каналов, чтобы в уши летел только польский язык Цитата Nie kradnij - władza nie znosi konkurencji
Rick Опубликовано 23 марта, 2015 Жалоба Опубликовано 23 марта, 2015 И польский, и английский учил по одному и тому же алгоритму. Очень интенсивный курс с учителем 2-4 мес (английский - 2, но еще была обычная советская школа), польский - где-то 4 мес., с нуля. С учителями - основной костяк грамматики, немного произношения, навыки "говорения", и, в последнюю очередь, словарный запас. После учителей двигался сам. английский - твердый Интермидиэйт (почти не использовал, но сейчас в Польше помогает), польский - даже не знаю. Последние книжки были на В2. но сейчас на польском уже спокойно читаю специализированную техническую литературу по своему направлению. По-польски пишу плохо, но это не надолго ). Телек и кино для меня сейчас непозволительная роскошь по времени (стараюсь брать все возможные сверхчасы), по дороге, ехать 22 км, слушаю радио в авто - новости, песни. До вчерашнего дня ездил на одолженных машинках Цитата
PilenGAS Опубликовано 3 апреля, 2015 Жалоба Опубликовано 3 апреля, 2015 Поделитесь, у кого какие успехи? Вот на что наткнулся: Ударение в польском всегда падает на предпоследний слог слова. В грамматике есть семь падежей и три рода. Почти каждое окончание слова, таким образом, склоняется или спрягается. Поэтому польский считается не совсем самым простым языком... Цитата
chuburinka Опубликовано 3 апреля, 2015 Жалоба Опубликовано 3 апреля, 2015 Поделитесь, у кого какие успехи? Вот на что наткнулся: Ударение в польском всегда падает на предпоследний слог слова. В грамматике есть семь падежей и три рода. Почти каждое окончание слова, таким образом, склоняется или спрягается. Поэтому польский считается не совсем самым простым языком... как оказалось не всегда, в словах иностранного происхождения ударение падает и на первый слог - muzyka, technika - так правильно, но поляки постоянно делают ошибки Цитата Szczęście jest zawsze tam, gdzie je człowiek widzi. (Henryk Sienkiewicz)
Brzeczyszczykiewicz Опубликовано 3 апреля, 2015 Жалоба Опубликовано 3 апреля, 2015 Подробнее об ударениях можно почитать <noindex>здесь</noindex>. Несмотря на то, что там написано поляки не заморачиваются и очень часто просто акцентируют предпоследний слог. Одно из исключений используемых в живой речи - это отсутствие ударения в коротких словах (например, nie wiem или do sadu). Еще одно активно используемое исключение - глаголы заканчивающиеся на -łbym, -łabym, -łbyś, -łabyś, -łby, -łaby -byśmy, -byście, -liby, -łyby. В этих глаголах ударение тоже падает на третий слог от конца слова. Цитата
PilenGAS Опубликовано 3 апреля, 2015 Жалоба Опубликовано 3 апреля, 2015 как оказалось не всегда, в словах иностранного происхождения ударение падает и на первый слог - muzyka, technika - так правильно, но поляки постоянно делают ошибки Я пока ошибок не замечаю.)) На самом деле сложно. Смотрю мультфильм Małe królestwo Bena i Holly - понятно на 90%. Смотрю художественные фильмы - понятно не более 50%. Никак не могу понять склонения и путаю приставки перед местоимением (jest, jestem...). Ну а с письменностью вообще беда. Такое ощущение, что никогда не смогу на память написать те или иные слова, в которых используются rz, cz и т.д. Цитата
chuburinka Опубликовано 3 апреля, 2015 Жалоба Опубликовано 3 апреля, 2015 Я пока ошибок не замечаю.)) На самом деле сложно. Смотрю мультфильм Małe królestwo Bena i Holly - понятно на 90%. Смотрю художественные фильмы - понятно не более 50%. Никак не могу понять склонения и путаю приставки перед местоимением (jest, jestem...). Ну а с письменностью вообще беда. Такое ощущение, что никогда не смогу на память написать те или иные слова, в которых используются rz, cz и т.д. есть хорошее правило подсказка для русскоязычных - если в слове на русском есть р, то по-польски будет rz - река - rzeka, море - morze, ряд - rzad если нет, то будет z c точечкой - жаба -żaba, журавль - żuraw Цитата Szczęście jest zawsze tam, gdzie je człowiek widzi. (Henryk Sienkiewicz)
AbraNekadabra Опубликовано 3 апреля, 2015 Жалоба Опубликовано 3 апреля, 2015 есть хорошее правило подсказка для русскоязычных - если в слове на русском есть р, то по-польски будет rz - река - rzeka, море - morze, ряд - rzad если нет, то будет z c точечкой - жаба -żaba, журавль - żuraw Рука, град, род. (ręka, grad, rodzaj). Чет не пляшет у меня правило. Чего я не учла? Цитата
VeSler Опубликовано 4 апреля, 2015 Жалоба Опубликовано 4 апреля, 2015 Рука, град, род. (ręka, grad, rodzaj). Чет не пляшет у меня правило. Чего я не учла? В этих словах звук "р" (на письме обозначаеться одной буквой r), а правило о звуке "ж" (на письме обозначаеться как rz или ż)в таких словах как - река - rzeka, море - morze, ряд - rząd, жаба -żaba, журавль - żuraw. Цитата
AbraNekadabra Опубликовано 4 апреля, 2015 Жалоба Опубликовано 4 апреля, 2015 В этих словах звук "р" (на письме обозначаеться одной буквой r), а правило о звуке "ж" (на письме обозначаеться как rz или ż)в таких словах как - река - rzeka, море - morze, ряд - rząd, жаба -żaba, журавль - żuraw.это точно правило?))) ну вот, к примеру. Нужно мне написать слово kurzawa - пыль, клубы пыли или malarz - художник twarz - лицо pisarz - писатель Как к ним применимо это правило? Цитата
Black_Sunrise Опубликовано 4 апреля, 2015 Жалоба Опубликовано 4 апреля, 2015 По-моему, нужно больше читать. Так же, как читая много на родном языке в детстве, вырабатывается так называемая "врожденная грамотность", так и в иностранном языке - читая, запоминаешь подсознательно написание слов. Цитата
vejron Опубликовано 4 апреля, 2015 Жалоба Опубликовано 4 апреля, 2015 Общайтесь побольше с поляками и просите, чтобы исправляли Вас. Главное начать разговаривать. Цитата Делай сегодня то, что другие не хотят — завтра будешь жить так, как другие не могут!!!
PilenGAS Опубликовано 4 апреля, 2015 Жалоба Опубликовано 4 апреля, 2015 Общайтесь побольше с поляками и просите, чтобы исправляли Вас. Главное начать разговаривать. Когда смотрю фильмы много фраз понимаю, но повторить их не могу. С поляками получится общаться когда попаду в Польшу.)) Цитата
chuburinka Опубликовано 4 апреля, 2015 Жалоба Опубликовано 4 апреля, 2015 это точно правило?))) ну вот, к примеру. Нужно мне написать слово kurzawa - пыль, клубы пыли или malarz - художник twarz - лицо pisarz - писатель Как к ним применимо это правило? "правило" стоило написать в кавычках, скорее подсказка для русскоговорящих, и конечно есть исключения, но так учил учитель польского русскоязычных на подготовительных курсах. а в ваших примерах на русском языке в этих словах нет буквы р - применимо только к тем словам, где по-русски в эквиваленте есть Р, а по-польски звук Ж (значит будет через RZ) Цитата Szczęście jest zawsze tam, gdzie je człowiek widzi. (Henryk Sienkiewicz)
VeSler Опубликовано 4 апреля, 2015 Жалоба Опубликовано 4 апреля, 2015 это точно правило?))) ну вот, к примеру. Нужно мне написать слово kurzawa - пыль, клубы пыли или malarz - художник twarz - лицо pisarz - писатель Как к ним применимо это правило? :-) kurzawa - кУрява (укр) malarz - маляр (укр) pisarz - писарь (укр) А никто и не обещал полного соответсвия :-) Это только подсказки, которыми, кстати сами поляки воспользоваться не могут. И эти слова для них составляют проблему при написании. Поэтому не стоит искать этого правила в польских учебниках. Цитата
AbraNekadabra Опубликовано 4 апреля, 2015 Жалоба Опубликовано 4 апреля, 2015 :-) kurzawa - кУрява (укр) malarz - маляр (укр) pisarz - писарь (укр) А никто и не обещал полного соответсвия :-) Это только подсказки, которыми, кстати сами поляки воспользоваться не могут. И эти слова для них составляют проблему при написании. Поэтому не стоит искать этого правила в польских учебниках. о) уже и украинский в ход пошел) я просто слишком буквально восприняла "правило", которое вовсе не правило, а некоторое соответствие тому или иному языку. Если быть точнее, старославянскому )) а в ваших примерах на русском языке в этих словах нет буквы р - применимо только к тем словам, где по-русски в эквиваленте есть Р, а по-польски звук Ж (значит будет через RZ) так а правило было озвучано как? )) если в слове на русском есть р, то по-польски будет rz - река - rzeka, море - morze, ряд - rzad если нет, то будет z c точечкой - жаба -żaba, журавль - żuraw в словах буквы р нет, а пишется все равно rz. Обратный пример - слово żaloba, траур по-русски. Еще выше я писала слова с буквой "р", но все равнь безтрансформации в rz. Я не придираюсь, я такой же чайник в польском, как и многие, пытаюсь для себя разобраться. (и чем больше пытаюсь,тем кажется все меньше понимаю Цитата
chuburinka Опубликовано 4 апреля, 2015 Жалоба Опубликовано 4 апреля, 2015 о) уже и украинский в ход пошел) я просто слишком буквально восприняла "правило", которое вовсе не правило, а некоторое соответствие тому или иному языку. Если быть точнее, старославянскому )) так а правило было озвучано как? )) в словах буквы р нет, а пишется все равно rz. Обратный пример - слово żaloba, траур по-русски. Еще выше я писала слова с буквой "р", но все равнь безтрансформации в rz. Я не придираюсь, я такой же чайник в польском, как и многие, пытаюсь для себя разобраться. (и чем больше пытаюсь,тем кажется все меньше понимаю zaloba - траур - пример совсем неудачный, буква Р должна быть на месте звука Ж в польском, а не в любом месте слова. RZeka - Река, MoRZe - моРе - тогда пишется RZ если в русском языке буква Ж в этом месте, то будет Z c точкой MoZe - моЖет, Zaba - Жаба, Zuraw - Журавель а в предыдущих Вашиз примерах PisaRZ - писатель в слове нет ни Ж ни Р - в правило оно не входит конечно, речь идет о общих славянских корнях, где в русском или украинской остались буквы р, а у поляков - Rz осталось Цитата Szczęście jest zawsze tam, gdzie je człowiek widzi. (Henryk Sienkiewicz)
vejron Опубликовано 4 апреля, 2015 Жалоба Опубликовано 4 апреля, 2015 zaloba - траур - пример совсем неудачный, буква Р должна быть на месте звука Ж в польском, а не в любом месте слова. RZeka - Река, MoRZe - моРе - тогда пишется RZ если в русском языке буква Ж в этом месте, то будет Z c точкой MoZe - моЖет, Zaba - Жаба, Zuraw - Журавель а в предыдущих Вашиз примерах PisaRZ - писатель в слове нет ни Ж ни Р - в правило оно не входит конечно, речь идет о общих славянских корнях, где в русском или украинской остались буквы р, а у поляков - Rz осталось А польском языке правило звучит на такой манер: если можно найти однокоренное слово, в котором вместо RZ пишется R - тогда пишется RZ, если нет - тогда Ż. Например MORZE (море) - morski Вот правило: из учебника моего сына - Rz piszemy: 1. gdy w wyrazach wymienia się na r 2. w zakończeniach wyrazów: arz, erz, mierz, mistrz 3. po spółgłoskach: b, p, d, t, g, k, ch, j, w Wyjątki: wyrazy: bukszpan, gżegżółka, kształt, kszyk (nazwa ptaka), piegża (nazwa ptaka), pszczoła, Pszczyna, pszenica, pszenżyto, w przymiotnikach zakończonych na: - szy, - ejszy, np.: lepszy, nowszy, najlepszy, najnowszy, ładniejszy, mocniejszy, najładniejszy, najmocniejszy. Ż piszemy, gdy wymienia się w innych formach tego samego wyrazu lub w innych wyrazach na: g, dz, h, z, ź, s Ż piszemy po literach: l, ł, r, n Вот это основы польского правописания. Если приравнять к русскому и украинскому, то там, где мы сказали бы по-русски или украински букву Р - всегду будет писаться RZ, а там где сказали бы Ж - Ż pRZerwa - пеРерва Żaba - жаба pRZeproszę - пеРепрошую każe - каЖе Цитата Делай сегодня то, что другие не хотят — завтра будешь жить так, как другие не могут!!!
RomanT Опубликовано 4 апреля, 2015 Жалоба Опубликовано 4 апреля, 2015 Я на цьому тижні хотів влаштуватись на "безплатну роботу". Попросту щоб була мовна практика з носіями мови. Поблизу квартири відкрилась нова рекрутингова агенція. Набирали студентів на практику. Задум був простий - попасти на день в польськомовний колектив. Наразі моїх мовних навиків, нехватило навіть щоб попасти туди на стажування. Записався на курси по скайпу + щодня десь приходиться бувати ( уженда, банк, виступи в політехніці) - напевно найкращий вихід. Стосовно фільмів і радіо. Думаю що цим можна добитись ефекту як у пса. Все будете розуміти, кивати головою, а говорити - мало. Тому раджу ставити ставку на діалоги або курси. Але такі де реально моделюються робочі ситуації. Цитата
VeSler Опубликовано 4 апреля, 2015 Жалоба Опубликовано 4 апреля, 2015 я просто слишком буквально восприняла "правило", которое вовсе не правило, а некоторое соответствие тому или иному языку. Если быть точнее, старославянскому )) ... Я не придираюсь, я такой же чайник в польском, как и многие, пытаюсь для себя разобраться. (и чем больше пытаюсь,тем кажется все меньше понимаю Похвальное желание с первого дня грамотно писать на иностранном языке, но не для самостоятельного изучения. Эта тема и для носителей языка довольно трудная. Через RZ или Ż напишете слово - в большинстве случаев понимают. А еще есть Ó и U, а еще... Больше писать диктантов, если некому диктовать (и проверять) - просто перепечатывать текст на компе. Установить проверку польской орфографии и будет контроль напечатанного. <noindex>Wikisłownik</noindex> позволяет контролировать себя в спорных ситуациях. Цитата
PilenGAS Опубликовано 4 апреля, 2015 Жалоба Опубликовано 4 апреля, 2015 А польском языке правило звучит на такой манер: если можно найти однокоренное слово, в котором вместо RZ пишется R - тогда пишется RZ, если нет - тогда Ż. Например MORZE (море) - morski Вот правило: из учебника моего сына - Rz piszemy: 1. gdy w wyrazach wymienia się na r 2. w zakończeniach wyrazów: arz, erz, mierz, mistrz 3. po spółgłoskach: b, p, d, t, g, k, ch, j, w Wyjątki: wyrazy: bukszpan, gżegżółka, kształt, kszyk (nazwa ptaka), piegża (nazwa ptaka), pszczoła, Pszczyna, pszenica, pszenżyto, w przymiotnikach zakończonych na: - szy, - ejszy, np.: lepszy, nowszy, najlepszy, najnowszy, ładniejszy, mocniejszy, najładniejszy, najmocniejszy. Ż piszemy, gdy wymienia się w innych formach tego samego wyrazu lub w innych wyrazach na: g, dz, h, z, ź, s Ż piszemy po literach: l, ł, r, n Вот это основы польского правописания. Если приравнять к русскому и украинскому, то там, где мы сказали бы по-русски или украински букву Р - всегду будет писаться RZ, а там где сказали бы Ж - Ż pRZerwa - пеРерва Żaba - жаба pRZeproszę - пеРепрошую każe - каЖе Ого . Все намного хуже, чем я предполагал. Например правила русского языка я помню плохо, однако пишу грамотно, потому что благодаря хорошей зрительной памяти я помню как правильно пишется то или иное слово. А если сомневаюсь, тогда нахожу другой оборот, благо коих в русском языке очень много. Цитата