aswego Опубликовано 9 сентября, 2013 Жалоба Опубликовано 9 сентября, 2013 Извините, что снова поднял тему, но не успел прочитать даже ответы, тему почему-то удалили! Итак, о себе: мне 27 лет, высшее образование, закончил филологический факультет 5 лет (Английский и Французские языки). Свободно на них разговариваю. Работал переводчиком self-employed, в трудовой книжке соответсвенно никаих записей не осталось! Изучал Нидерландский язык 1 год в Бельгии (на тот случай, если пригодятся визы...) Каковы мои шансы? Заранее благодарен, Игорь! Цитата
Aidan Опубликовано 9 сентября, 2013 Жалоба Опубликовано 9 сентября, 2013 Вариантов навскидку я вижу два - через квебекскую программу и через обучение. Теоретически возможно через джоб оффер; с учётом того, что вы франкофон, это упрощает задачу с одной стороны, но как переводчик переводчику скажу, что это очень маловероятно (и не потому, что никто вами не заинтересуется, а потому что с учётом новых изменений в законодательстве относительно иностранных работников процесс усложнился). Разве что в качестве локализатора в айтишную или геймдев компанию или РМ с узким набором скиллов для переводческой компании средней руки... при наличии долгосрочных связей и клиентов, которые захотят подсуетиться. Монстры типа SDL не хотят заморачиваться даже с внутренним переводом, если речь идёт не о сениор менеджменте. Цитата Balon Greyjoy: Hard places make hard men, and hard men rule the world.
aswego Опубликовано 10 сентября, 2013 Автор Жалоба Опубликовано 10 сентября, 2013 (изменено) А что представляет собой квебексая программа? Обучение Вы имеете в виду с нуля или же магистратуру? и сколько стоит обучение? Aidan, спасибо Вам, что откликнулись! Изменено 19 сентября, 2013 пользователем Mowgly Овеквотинг. Пожалуйста, цитируйте только фразу, на которую отвечаете. Цитата
Del Опубликовано 10 сентября, 2013 Жалоба Опубликовано 10 сентября, 2013 Квебекская программа подходит тем, кто знает французский. Но там есть свой список профессий, не уверен, что в него входит переводчик. Учиться можно на магистра пару лет, цены на обучение смотреть на сайтах университетов, зависят от специальности. В целом это вариант для тех у кого есть деньги, потому что помимо платы за обучение нужно еще и жить на что-то. Через аспирантуру с деньгами проще, но туда еще попасть нужно Цитата <noindex>We are liberty</noindex>
aswego Опубликовано 10 сентября, 2013 Автор Жалоба Опубликовано 10 сентября, 2013 (изменено) Спасибо Вам за ответ, Del! Я не могу понять одного, к примеру, я знаю 2 гос языка, имею высшее образование, молодой, красивый (как сам себя убеждаю) парень, у которого не 300 долларов в кармане, не могу туда попасть. Вопрос, а как же все люди, а их я знаю не мало, которые без знания языка и высшего образования, иммигрировали в Канаду вместе с семьей? Там же есть помимо федеральных программ, провинциальные, где требуются неквалифицированные рабочие, к примеру официанты, кассиры, няни, водители, строители... У меня цель не заработать денег в Канаде, а остаться там жить на легальных основаниях. Поэтому я совершенно не боюсь "испачкать" руки, выполняя черную работу! Изменено 19 сентября, 2013 пользователем Mowgly Оверквотинг Цитата
Aidan Опубликовано 10 сентября, 2013 Жалоба Опубликовано 10 сентября, 2013 Для ТС подходит ещё вариант годичного обучения на получение сертификата TESOL - это намного дешевле магистратуры, да и практическое применение при желании полученной квалификации найти можно. Но очень важно до подачи документов (и оплаты за рассмотрение, соответственно) 100% выяснить, даёт ли программа в этом конкретном учебном заведении право на последующую иммиграцию. Стоимость обучения разнится в зависимости от провинции, вуза или колледжа, программы обучения... Всё нужно смотреть индивидуально. Кстати, Игорь, все лучшие магистерские программы для переводчиков находятся в Квебеке и преподавание ведётся на франсэ, даже в англоязычных университетах Конкордия и МакГилл. Но если вас интересует просто учёба как возможность эмигрировать, то можете посмотреть школы попроще, а также варианты в атлантических провинциях, особенно в Нью-Брансвике, там двуязычие... и больше выбор программ для переводчиков. Возможны стипендии и финансовая помощь, почитайте соответствующие разделы на сайтах учебных заведений. По квебекской программе в списке раньше точно были бакалавры английского или французского языка, я в своё время для себя уточняла. Сейчас, конечно, нужно смотреть новый список в свете новых изменений. Зайдите на "квебекскую" ветку этого форума (вверху общего списка тем в форуме), там информация подробная и по теме. А что касается вашего риторического вопроса выще... ну вот так и попадают. Мы недавно получили провинциальную номинацию только после того, как я нашла работу в Канаде своему партнёру, механику. С английским у него всё довольно грустно (на мой очень критичный взгляд). Но он готов работать там и по той специальности, куда не хотят идти местные, плюс большой опыт. Посмотрим, что из этого выйдет. Я уже развила в себе здоровый пофигизм и фатализм. Цитата Balon Greyjoy: Hard places make hard men, and hard men rule the world.
Del Опубликовано 10 сентября, 2013 Жалоба Опубликовано 10 сентября, 2013 То, что вы не боитесь работы, это хорошо. По сути - первое, что нужно Канаде - специальность. Увы, переводчик, как и многие гуманитарные специальности, тут невостребованы. Знанием даже экзотических языков в Канаде никого не удивишь. При этом специальность не должна быть особо высококвалифицированной - сварщики и крановщики тоже нужны. Так что и с образованием в виде ПТУ вполне можно попасть в Канаду. Причем если вы хотите проходить по семи-скиллд программе, то ваше высшее образование это скорее минус, а не плюс. У нас как-то не верят, что оверквалифайд действительно используется для отсечения потенциальных кандидатов. Вообще же, сейчас условия всех иммиграционных программ гораздо жестче, чем были еще пару лет назад, не говоря уже о десятилетней давности Цитата <noindex>We are liberty</noindex>
Del Опубликовано 10 сентября, 2013 Жалоба Опубликовано 10 сентября, 2013 Я для вас даже не поленился найти список: <noindex>http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/p...e-formation.pdf</noindex> Есть специальность перевод, как и следовало ожидать, всего 6-бальная. Придется добирать баллы всеми возможными способами. Цитата <noindex>We are liberty</noindex>
sombre Опубликовано 10 сентября, 2013 Жалоба Опубликовано 10 сентября, 2013 Спасибо Вам за ответ, Del! Я не могу понять одного, к примеру, я знаю 2 гос языка, имею высшее образование, молодой, красивый (как сам себя убеждаю) парень, у которого не 300 долларов в кармане, не могу туда попасть. Вопрос, а как же все люди, а их я знаю не мало, которые без знания языка и высшего образования, иммигрировали в Канаду вместе с семьей? Там же есть помимо федеральных программ, провинциальные, где требуются неквалифицированные рабочие, к примеру официанты, кассиры, няни, водители, строители... У меня цель не заработать денег в Канаде, а остаться там жить на легальных основаниях. Поэтому я совершенно не боюсь "испачкать" руки, выполняя черную работу! По большому счету, дело не в красоте, высшем образовании и т.д., а в специализации, умениях и опыте. Подумайте сами, сколько там таких переводчиков, причем с родным языком. И еще один момент, даже если закончите магистратуру по филологии, то потом ведь работу будет найти не так просто. Вариант учебы в Квебеке может подойти, т.к. там не нужно отрабатывать год чтобы подаваться на ПР. Насколько я помню, нужно отучиться на какой то дипломной программе и программы на 1 год не подойдут скорее всего. И потом как только получите диплом, то можно сразу подаваться на ПР. Цитата
Del Опубликовано 10 сентября, 2013 Жалоба Опубликовано 10 сентября, 2013 Можно и через образование, но это деньги и немалые. Из плюсов - это практически дает гарантию на получение сертификата. Но я бы пробовал без этого Цитата <noindex>We are liberty</noindex>
alexouvarov Опубликовано 10 сентября, 2013 Жалоба Опубликовано 10 сентября, 2013 парень, у которого не 300 долларов в кармане, не могу туда попасть.Почему же не можете? Если у вас в кармане есть хотя бы $30 000 - считайте, что вы уже в Канаде. Самый простой путь для вас - это магистерская программа по прикладной лингвистике, дающая канадский сертификат учителя английского как иностранного в Онтарио или французского в Квебеке. И там, и там этого достаточно, чтобы получить ПМЖ. Работу учителем вы вряд ли найдете, но это уже совершенно другая песня. Список онтарийских универов, дающих магистра по-английски, смотрите здесь <noindex>http://www.tesl.ca/Assets/TESLCanada/Masters+List.pdf</noindex> По-французски, например, здесь <noindex>http://www.etudes.umontreal.ca/index_fiche...18010_desc.html</noindex>, но в Квебеке также есть и англоязычные программы по лингвистике <noindex>http://www.canadian-universities.net/Unive...age-Quebec.html</noindex> Ну, и конечно, надо, чтобы сначала вас куда-то приняли. Рассылайте заявления повсюду, авось, куда-нибудь примут. Цитата Landed in Canada Nov. 26, 1997
vik_987 Опубликовано 10 сентября, 2013 Жалоба Опубликовано 10 сентября, 2013 Мы недавно получили провинциальную номинацию только после того, как я нашла работу в Канаде своему партнёру, механику. С английским у него всё довольно грустно (на мой очень критичный взгляд). Но он готов работать там и по той специальности, куда не хотят идти местные, плюс большой опыт. Посмотрим, что из этого выйдет. Я уже развила в себе здоровый пофигизм и фатализм. Вы уже сколько путей перепробовали, просто хочется с пикетом к администрации Харперы выйти: ВПУСТИТЕ, НАКОНЕЦ-ТО, AIDAN!!!!! Это ж надо иметь такое сильно желание попасть в Канаду... Я просто начинаю чувствовать себя лучше когда бурчу на что-то здесь и вспоминаю о людях таких как Вы. Цитата
Aidan Опубликовано 10 сентября, 2013 Жалоба Опубликовано 10 сентября, 2013 О вопросе трудоустройства действительно квалифицированного переводчика я ничего не писала, потому что тут всё достаточно очевидно: если фрилансер с наработанной клиентурой и работает не по два цента за слово, то переезд в Канаду может только упростить вопрос получения оплаты, клиенты никуда не денутся. Если работал в переводческой компании, то, опять же, пока будет апплаиться в местные компании и офисы MLV, может пофрилансить, просто проектов будет поменьше... возможно... первое время. Другой вопрос, если речь идёт о штатном переводчике специализированной компании... но тут уже всё зависит от специализации и тематики. И в сугубо переводческой индустрии такой специалист имеет хорошие шансы на работу специализированным редактором с очень пристойной оплатой. Цитата Balon Greyjoy: Hard places make hard men, and hard men rule the world.
Aidan Опубликовано 10 сентября, 2013 Жалоба Опубликовано 10 сентября, 2013 Вы уже сколько путей перепробовали, просто хочется с пикетом к администрации Харперы выйти: ВПУСТИТЕ, НАКОНЕЦ-ТО, AIDAN!!!!! Будете смеяться - я вчера была в Киеве и ломилась в двери посольства вместе с ещё одним форумчанином. Требовали медформы. Как и следовало ожидать, им медформы пришли сегодня...................... GCMS, что ли, заказать? Так, вроде, рано ещё... или такое никогда не рано?.. А чувствовать себя лучше за счёт того, что вы там, а я тут, не надо. Я ж дожму, я такая... Приеду, плюхнусь тут и тоже начну бурчать... Цитата Balon Greyjoy: Hard places make hard men, and hard men rule the world.
troolee Опубликовано 10 сентября, 2013 Жалоба Опубликовано 10 сентября, 2013 Как и следовало ожидать, им медформы пришли сегодня...................... Aidan, надеюсь и на вашей улице праздник будет. Может они наконец-то зашевелились Цитата
Aidan Опубликовано 10 сентября, 2013 Жалоба Опубликовано 10 сентября, 2013 Я ж так надеюсь. Если предположить, что все дела лежат в стопке, то ваше сверху... его сняли... дней через 10 доберутся до нашего... Возвращаясь к теме. Игорь, ваш французский - это действительно asset. Я бы действительно рекомендовала вам отрабатывать это направление. Плюс по непроверенным данным, для франкофонов, въезжающих в RoC по джоб офферу, LMO не требуется (но тут мы говорим о действительно высоком уровне французского, максимально приближённому к уровню носителя). Во всяком случае, так было до перехода Кенни с поста министра иммиграции на пост министра труда, господи помилуй и прости всех нас, по джоб офферам едущих. Цитата Balon Greyjoy: Hard places make hard men, and hard men rule the world.
Del Опубликовано 10 сентября, 2013 Жалоба Опубликовано 10 сентября, 2013 Что-то я про такое никогда не слышал. По джоб оферу на работу или на иммиграцию? И что такое RoC ? Цитата <noindex>We are liberty</noindex>
Eve Wall-E Опубликовано 11 сентября, 2013 Жалоба Опубликовано 11 сентября, 2013 Извините, что снова поднял тему, но не успел прочитать даже ответы, тему почему-то удалили! Итак, о себе: мне 27 лет, высшее образование, закончил филологический факультет 5 лет (Английский и Французские языки). Свободно на них разговариваю. Работал переводчиком self-employed, в трудовой книжке соответсвенно никаих записей не осталось! Изучал Нидерландский язык 1 год в Бельгии (на тот случай, если пригодятся визы...) Каковы мои шансы? Заранее благодарен, Игорь! Почему, зная 2 гос языка (как Вы утверждаете - свободно), Вы не в состоянии открыть правительственный сайт и прочитать все самостоятельно, хотябы на первом этапе ознакомления с возможностями иммиграции и оценки своих шансов? Цитата "Тот, кто хочет, делает больше, чем тот, кто может."
torontolondon Опубликовано 11 сентября, 2013 Жалоба Опубликовано 11 сентября, 2013 aswego, хочется вам чем-нибудь помочь, как практичеси коллеге. С вашими языками, я думаю, при определённых усилиях вы уже чрез пару-тройку лет можете запросто оказаться ТАМ. Могу поделиться парой мыслей, но в личке. Цитата
Aidan Опубликовано 11 сентября, 2013 Жалоба Опубликовано 11 сентября, 2013 Что-то я про такое никогда не слышал. По джоб оферу на работу или на иммиграцию? И что такое RoC ? По джоб офферу. Я впервые услышала про это краем уха в Париже на Destination Canada; подтверждения информации в англоязычном пространстве не нашла и списала на своё плохое знание французского - мол, что-то не так поняла. Но в начале этого года в разговоре с рекрутерами в Саскачеване (на английском; тут уже 100% точно) опять услышала эту же тему: мол, вот, привозим тут из Туниса и Алжира ребят, они франкофоны, их пропускают без ЛМО. Правда, те рекрутеры сами из Квебека родом, так что я не берусь сказать, может, там какие-то свои отношения в рамках увеличения процента франкофонного населения в прериях... есть там какая-то такая программа, но я в неё не вникала, так как ни меня, ни кого-либо вокруг она не касается. RoC = Rest of Canada (в противовес Квебеку) Цитата Balon Greyjoy: Hard places make hard men, and hard men rule the world.
aswego Опубликовано 12 сентября, 2013 Автор Жалоба Опубликовано 12 сентября, 2013 Ребят, спасибо Вам за помощь, прошу прощения, что ничего не писал так долго! Я для вас даже не поленился найти список: <noindex>http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/p...e-formation.pdf</noindex> Есть специальность перевод, как и следовало ожидать, всего 6-бальная. Придется добирать баллы всеми возможными способами. Спасибо! Почему же не можете? Если у вас в кармане есть хотя бы $30 000 - считайте, что вы уже в Канаде. Я полагаю, что выйдет гараздо больше, чем 30к, если учесть проживание, деньги на еду и непридвиденные расходы!Такой суммой, к сожалению, я не располагаю... Возвращаясь к теме. Игорь, ваш французский - это действительно asset. Я бы действительно рекомендовала вам отрабатывать это направление. Плюс по непроверенным данным, для франкофонов, въезжающих в RoC по джоб офферу, LMO не требуется (но тут мы говорим о действительно высоком уровне французского, максимально приближённому к уровню носителя). Во всяком случае, так было до перехода Кенни с поста министра иммиграции на пост министра труда, господи помилуй и прости всех нас, по джоб офферам едущих. Увы и ах, не буду лукавить, но мой францэ не приближен к уровню носителя! Я занимался переводами на инглише, но даже там, чтобы выбить 8 баллов по IELTS надо постараться! Цитата
Del Опубликовано 12 сентября, 2013 Жалоба Опубликовано 12 сентября, 2013 Для Квебека французский, дающий баллы, начинается с верхнесреднего, что делается при должно мотивации с нуля за 6-8 месяцев. В вашем случае, думаю, все будет быстрее - если вы действительно хотите попасть в Канаду Цитата <noindex>We are liberty</noindex>
aswego Опубликовано 12 сентября, 2013 Автор Жалоба Опубликовано 12 сентября, 2013 Я нашёл программу Live-in Caregiver, прочитал их требования : — законченное среднее образование; — не менее 6 месяцев высшего медицинского, педагогического или другого профильного образования в области ухода за детьми или пожилыми людьми; — не менее 1-го года опыта работы в течение последних 3-х лет в сфере, выбранной Вами для работы в Канаде; — знание английского или французского языка не ниже среднего (результат IELTS 5-5,5). Единственное, где у меня есть пробел - это опыт работы, знаю, что звучит смешно, НО как они проверяют опыт работы, путем записи в трудовой книжке или рекамендационным письмом? Вчера встречался с представителем компании, которые занимаются вопросом иммиграциеи в Канаду. Мне посоветовали, устроиться оффициантом, чтобы в трудовой книжке осталась запись о моем опыте. Затем пробовать уехать оффициантом. Что Вы думаете? Цитата
aswego Опубликовано 12 сентября, 2013 Автор Жалоба Опубликовано 12 сентября, 2013 Для Квебека французский, дающий баллы, начинается с верхнесреднего, что делается при должно мотивации с нуля за 6-8 месяцев. В вашем случае, думаю, все будет быстрее - если вы действительно хотите попасть в Канаду Вы имеете в виду магистратуру? Цитата
Del Опубликовано 12 сентября, 2013 Жалоба Опубликовано 12 сентября, 2013 Какую там магистратуру. Просто дома учите французский, перед тестом позанимаетесь месяц на курсах подготовки специально для экзамена и сдадите TEF Вы почему-то все время пытаетесь идти по неквалифицированной работе, хотя проходите по квалифицированной А вот с жульничеством типа опыта работы я бы очень не рекомендовал связываться. Канада не США здесь вранья властям никогда не прощают Цитата <noindex>We are liberty</noindex>