Перейти к содержанию



мангуст

Иммигрируем через обучение

Рекомендуемые сообщения

Опубликовано
Во-первых, в чём разница между пост-диплома сертификатом (1 год) и пост-диплома дипломом (2 года)?...

Так же буду признателен за любые советы для новичка в этом деле, на что стоит обратить внимание в первую очередь.

Вы же сами ответили на свой вопрос: сертификат - 1 год, диплом - 2 года. Учиться надо 2 года, так как 1 год - слишком мало для иммиграции. Можете брать любую специальность, связанную с ИТ, и не обязательно пост-диплома, можно пост-секондари, можно бакалавра с зачетом российских предеметов, можно магистра - любая программа подойдет.

 

Не совсем понятен вопрос про коледж. Ну, нет о нем отзывов, и не надо. В чем проблема-то, зачем вам вдруг понадобились отзывы, что вы собираетесь с ними делать?

 

В самую первейшую очередь надо обратить внимание на родительский кошелек, в нем должно быть не менее $50 тыс. на 2 года учебы. А все остальное - дело десятое, технические вопросы.

спасибо за ответ

кошелёк это понятно, город маленький, проживание там подешвле, да и обучение тоже сойдёт

про колледж хочется узнать о качестве образования, если кто-то там учился и т.д.

так же котировка сертификата-диплома, ведь есть же разница?

и неужели нету разницы какую программу выбирать? на выходе же разные документы об образовании получаются, разве это никак не влияет на дальнейшие рейтинги на рынке труда?

Опубликовано
Во-первых, справку из банка переводить не надо, а во-вторых, 3-4 страницы - это не так уж и много. Так что не выдумывайте, берите обычную выписку с движением средств, и дело с концом.

Алекс, Вы уверенны в этом? Зачем тогда переводить справки с места работы, о наличии денежных средств, когда подаёшь пакет на визы?

Мы сейчас собираем доки, я уточнял в консульстве, ответ: Все финансовые доку ноториально, остальное под печать агенства переводов.

Спрашиваю, потому что не понятно. На сайте написано, что не переводить выписки из банка. А Вы написали, что нужен нотариально заверенный перевод финансовых документов, к коим я и причисляю выписки из банка.

 

Опубликовано

Алекс отвечал про требования российского посольства.

Kwim спрашивал про украинское.

Вывод: подаетесь через Москву - справку из банка не переводите, через Киев - переводите все.

Work Permit (3 years)

Seneca College(2 years Diploma with Honours)

Study Permit получен в 2011, Киев

Опубликовано
Western, Вы посты читаете. На последних 2 страницах, 2 раза писалось что и как переводить.

Если не трудно, объясните, пожалуйста, какие документы можно подавать без нотариально заверенной подписи переводчика, а на каких переводах ее следует нотариально заверить? Просто Вы написали, что консультировались в консульстве. Думаю, Ваш ответ будет полезен для многих, кто будет подавать документы на визу в Москве.

 

Опубликовано
Алекс отвечал про требования российского посольства.

Kwim спрашивал про украинское.

Вывод: подаетесь через Москву - справку из банка не переводите, через Киев - переводите все.

У Kwim регистрация в Москве.

 

Опубликовано

Я сейчас собираю документы, т.к. На форуме не нашел точной информации а дается разноречивая информация я уточнял в консульстве. Их ответ был такой : переводить все, финансовые нотариальной и личные тоже, остальные под печать..., Может Алекс нам подскажет от куда у него проверенная информация? Я бы тоже с удовольствием не переводил и не заверял, т.к. У. Меня на семью по этим требованиям вылетит 500 усд. А если визы не дадут, то вообще в пустую деньги уйдут.

Вестерн, я из Москвы и писал про Москву.

Опубликовано
Алекс отвечал про требования российского посольства.

Kwim спрашивал про украинское.

Вывод: подаетесь через Москву - справку из банка не переводите, через Киев - переводите все.

У Kwim регистрация в Москве.

Прошу прощения, я запуталась :blush: Но вывод тот же. Киев - переводим, Москва - переводим все, кроме справки из банка.

Work Permit (3 years)

Seneca College(2 years Diploma with Honours)

Study Permit получен в 2011, Киев

Опубликовано
Я сейчас собираю документы, т.к. На форуме не нашел точной информации а дается разноречивая информация я уточнял в консульстве. Их ответ был такой., Может Алекс нам подскажет от куда у него проверенная информация? Я бы тоже с удовольствием не переводил и не заверял, т.к. У. Меня на семью по этим требованиям вылетит 500 усд. А если визы не дадут, то вообще в пустую деньги уйдут.

А уточняли в Москве? На сайте консульства, действительно, в русскоязычном образце написано, что выписки из банка переводить не нужно. Т.е. можно просто предоставить выписки с печатью банка. А где Вам сказали, что их нужно переводить и нотариально заверять? Тоже в консульстве?

 

Опубликовано

Мне б еще понять, какие переводы нужно нотариально заверить... Все-все? Это, действительно, разорительное мероприятие... Или нужно заверять подпись переводчика только на каких-то самых важных документах?

Опубликовано
Я сейчас собираю документы, т.к. На форуме не нашел точной информации а дается разноречивая информация я уточнял в консульстве. Их ответ был такой : переводить все, финансовые нотариальной и личные тоже, остальные под печать..., Может Алекс нам подскажет от куда у него проверенная информация? Я бы тоже с удовольствием не переводил и не заверял, т.к. У. Меня на семью по этим требованиям вылетит 500 усд. А если визы не дадут, то вообще в пустую деньги уйдут.

Вестерн, я из Москвы и писал про Москву.

Финансовые - это банковские документы? А личные, что это значит? Не могли бы Вы процитировать ответ полностью :icon_question: :

Опубликовано
Если не трудно, объясните, пожалуйста, какие документы можно подавать без нотариально заверенной подписи переводчика, а на каких переводах ее следует нотариально заверить?

Вставлю свои 5 копеек: нотариус заверяет переведенные копии ОФИЦИАЛЬНЫХ документов, т.е. тех документов, где есть печать и штамп - диплом, трудовая книжка, аттестат и т.д. Рекомендательные письма, например, где нет штампа, достаточно перевести в бюро переводов и поставить их (бюро переводов) печать.

Опубликовано
Если не трудно, объясните, пожалуйста, какие документы можно подавать без нотариально заверенной подписи переводчика, а на каких переводах ее следует нотариально заверить?

Вставлю свои 5 копеек: нотариус заверяет переведенные копии ОФИЦИАЛЬНЫХ документов, т.е. тех документов, где есть печать и штамп - диплом, трудовая книжка, аттестат и т.д. Рекомендательные письма, например, где нет штампа, достаточно перевести в бюро переводов и поставить их (бюро переводов) печать.

Вот спасибо! Что-то проясняется! :) Но не совсем... А подпись переводчика нотариально на каких документах заверять нужно? Только на официальных? Сначала же заверяют нотариально копию, а потом нотариально заверяют подпись переводчика. Или там где нотариус может заверить документ, там и подпись переводчика нужно заверять?

Опубликовано
А подпись переводчика нотариально на каких документах заверять нужно? Только на официальных? Сначала же заверяют нотариально копию, а потом нотариально заверяют подпись переводчика. Или там где нотариус может заверить документ, там и подпись переводчика нужно заверять?

Мы оформляли всё в бюро переводов "Гольфстрим", в Киеве. Они сделали ксерокопии документов, затем переводчик перевел и нотариус поставил свою печать и подпись. Это все прошивается и на последней странице (где хвостики ленточки заклеиваются бумажкой) еще ставится печать.

Один нюанс: обязательно просмотреть на правильность перевода. Уже заверенная нотариусом переведенная копия имела ошибки в переводе :lol:

Опубликовано

Прошу поправить, если не права! :icon_question:

Для Москвы не переводим выписки из банков. Подаем их в оригинале.

Все официальные документы ( студенческий билет, аттестат, свидетельство о рождении, свидетельства о праве собственности и т.п. ) делаем нотариально заверенные копии и переводим, заверив нотариально подпись переводчика. Ужас... Разориться можно...

Рекомендательные письма, справки с работы, письма с работы просто переводим и заверяем перевод печатью бюро переводов.

Так?

Опубликовано
А подпись переводчика нотариально на каких документах заверять нужно? Только на официальных? Сначала же заверяют нотариально копию, а потом нотариально заверяют подпись переводчика. Или там где нотариус может заверить документ, там и подпись переводчика нужно заверять?

Мы оформляли всё в бюро переводов "Гольфстрим", в Киеве. Они сделали ксерокопии документов, затем переводчик перевел и нотариус поставил свою печать и подпись. Это все прошивается и на последней странице (где хвостики ленточки заклеиваются бумажкой) еще ставится печать.

Один нюанс: обязательно просмотреть на правильность перевода. Уже заверенная нотариусом переведенная копия имела ошибки в переводе :lol:

Спасибо за ответ! У меня самой есть перевод аттестата дочери с нотариально заверенной подписью переводчика. Вот, только подписи переводчика там нет :) Вчера увидела.

А Вы нотариально заверяли почти все?

 

Опубликовано
Для Москвы не переводим выписки из банков. Подаем их в оригинале.

Пусть подскажут москвичи

Все официальные документы делаем нотариально заверенные копии и переводим, заверив нотариально подпись переводчика.

Да, в бюро переводов обычно есть нотариус, и он оплачивается один раз, не дважды, при заверении копии переведенного одного документа.

Рекомендательные письма, справки с работы, письма с работы просто переводим и заверяем перевод печатью бюро переводов.

Так?

Да

Опубликовано (изменено)

Нотариус заверяет сначала копию документа, а потом подпись переводчика. Вот это заверение подписи самое дорогое. Поэтому и стараюсь понять, где, действительно, нужно заверить нотариально подпись переводчика.

Спасибо всем за ответы! Извините за занудство! :sory: Очень хочется все правильно подготовить и не переплачивать нотариусам.

Изменено пользователем Chebie
Оверквотинг
Опубликовано

Western, мы оформляемся через агенство. Они порекомендовали заверить и перевести все. Только характеристики и справки из школы просто перевести. Я сдесь задавал в своей теме вопрос, но так никто внятно не ответил. На форуме информация разнится, ктото пишет что переводил всё, ктото частично. Вот я и утонял в консульстве. Их ответ что все документы присланные на основного заявителя, а также на заявителей кто подаётс вместе, т.е. члены семьи должны быть переведены на английский или французкий язык. Финансовые и личные документы переводятся и заверяются ноториально, остальные просто переводятся.

 

 

Как уже написала Дамирка, с документов которые выданны государством делаются ноториальне копии, к ним подшивается переводы и заверяются нотоиально.

 

Копиии трудовых, справка из банка и с места работы к ним напрямую подшивается перевод.

 

Если так переводить то сумма, например для моей семьи будет 500 усд, а если визы не дадут.

 

И самое что интересное, когда подаёшь на турестическую визу, к примеру в другие страны, принимают всё на русском языке. Зачем тогда при подаче на студенческие визы всё переводить.

Опубликовано
Я сдесь задавал в своей теме вопрос, но так никто внятно не ответил. На форуме информация разнится, ктото пишет что переводил всё, ктото частично.

 

На форуме каждый отвечает исходя из своего опыта. Я подавал документы 4 месяца назад и за это время требования поменялись.

 

 

Вот я и утонял в консульстве.

 

Ну если вам в консульстве дали чёткий ответ почему вы ещё сомневаетесь?

Опубликовано
А кто Вам сказал что я сомневаюсь?

Ваш предыдущий ответ натолкнул на такую мысль.

 

Денег жалко.

Так это же для дела ;) Как переедете и начнёте мелочёвку покупать, которую дома просто выбросили, тогда будет по-настоящему жалко.

 

 

 

Опубликовано

Сегодня была в двух центрах переводов. И везде сказали, что не нужно на переводах подпись переводчика заверять. Дескать, достаточно будет штампика самого бюро. Если хочется, , то, конечно, заверят нотариально, но убеждают, что нет необходимости... Говорят, достаточно того, что нотариально заверены копии. Ооооох! Кому верить???

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Вставить как обычный текст

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.



×
×
  • Создать...