Судя по всему, пациент обратил внимание на этот абзац:
A long-term resident may exercise the right of residence, for a period exceeding three months, in an EU country other than the one which granted him/her the status, subject to compliance with certain conditions, including:
exercise of an economic activity in an employed or self-employed capacity;
pursuit of studies or vocational training;
other purposes.
Обращаю внимание, что глагол "may" хотя и переводится на русский как "может", на самом деле в английском языке означает довольно слабую форму этой возможности. Кроме того, директива ЕУ это не одно и то же, что национальные законы, которые имеют приоритет. Иными словами, на такую формулировку конкретная страна имеет право забить болт.