Aidan Опубликовано 16 июля, 2014 Жалоба Опубликовано 16 июля, 2014 На самом деле до старта программы ещё сто раз могут чего-то нового напридумывать, так что сейчас это обсуждать - занятие малопродуктивное. Судя по тому, что пока что написано в кратком курсе на сайте СИС (т.е., в первоисточнике на текущий момент), списков профессий не будет. Все кидают заявки в общий котёл, откуда их выуживают по мере конкретной точечной необходимости и способности доказать, что в Канаде нужного работника не нашлось (чем будут доказывать - дело такое; думаю, сейчас для этого стоит ориентироваться на изменения в программе временных иностранных работников). Выпускников канадских вузов в списках категорий, которые попадают под изи энтранс, пока что нет; надеюсь, что и не будет. ЛМО (ЛМИА по-новому) необходимо в качестве основания для выдачи того самого разрешения на работу. Основанием для разрешения на работу выпускнику будет служить тот самый диплом канадского вуза. Цитата Balon Greyjoy: Hard places make hard men, and hard men rule the world.
Ukpearl Опубликовано 17 июля, 2014 Жалоба Опубликовано 17 июля, 2014 Скажите, пожалуйста, а если у моего мужа есть ребенок младше 19 лет, который живет в другой стране и его мать в браке с другим мужчиной, соответственно он не едет с нами, все равно нужно подавать на него документы,т.е. сертификат рождения + фото? ребенок абсолютно independent со всех точек зрения, а в правилах везде подчеркивается, что именно dependant child имеется в виду. Если все таки нужно подавать на него тоже, но затруднительно достать его документы и попытаться скрыть тот факт, что такой ребенок вообще есть, каковы последствия? Бывалые, поделитесь опытом, плиз Цитата НОК 5125 Переводчики 13.11.2014 - пакет доставлен в Сидней, 16.02.2015 - снятие оплаты (3 мес. и 3 дня), 18.02.2015 - ПЕР, 06.10.2015 - запрос на мед.формы+доп.доки (7.5 мес. ), 22.09.15 -мед.осмотр, 16.02.16 - виза
Aidan Опубликовано 17 июля, 2014 Жалоба Опубликовано 17 июля, 2014 Насколько ребёнок моложе 19 лет? Если ему 18, то документы на него смело можно не подавать. И что значит - он полностью независим? Он является совершеннолетним по законам страны своего проживания, живёт отдельно от матери и отчима, сам зарабатывает себе на жизнь? Если нет, то не является он независимым, и какие бы ни были отношения и договорённости между его родителями, отец продолжает нести за него юридическую ответственность по законам практически всех стран мира до совершеннолетия этого ребёнка. Собственно, в данной ситуации Канада страхуется на случай, если вдруг по какой-то причине этого ребёнка на более позднем этапе выгрузят на порог родителю в Канаде. Поэтому и требует включать ребёнка в аппликацию, даже если он не будет сопровождать родителя или получать ПМЖ. Единственное исключение - если отец был лишён родительских прав или отказался от них. Тогда юридически ребёнка у него нет. Наверное, можно и умолчать о его наличии. Только это означает, что всё, для отца этот ребёнок больше не существует - в том плане, что он не сможет даже приехать в гости, не говоря о том, чтобы получить другой статус в Канаде, если это вдруг понадобится. Опять же, где гарантия, что наличие этого ребёнка не всплывёт во время проверки? Думаю, всплывёт, поскольку проводится не только прозвон рефов с работы, но и общая проверка личной истории. Сокрытие такой важной информации обычно заканчивается закрытием дела со всякими неприятными последствиями за предоставление ложной информации. Не стоит врать в отношениях с государством Канада, у вас слишком много на кону. В идеале, конечно, было бы договориться с матерью ребёнка о предоставлении нужных документов и последующем прохождении ребёнком медицины (это необходимо даже если ребёнок не получает ПМЖ и не сопровождает вас). Если ребёнок достаточно взрослый и самостоятельный (о чём вы пишете), то можно поговорить лично с ним и попросить его прислать всё нужное самому. Хуже, если он недостаточно взрослый, а мать на контакт не идёт и отказывается напрочь как-то помочь (одновременно закрывая альтернативу для ребёнка в будущем). Тогда ребёнка всё равно придётся упоминать в аппликации - но при этом писать пояснительные записки, почему данных о нём нет, а также подписывать декларацию о том, что вы осознаёте, что невключение ребёнка в аппликацию сейчас и непрохождение им медицины означает, что вы уже не сможете спонсировать его в будущем. Визовые офисы по опыту, который я наблюдала, относятся к такому повороту событий крайне негативно. Поэтому всё-таки приложите максимум усилий к тому, чтобы получить документы и включить ребёнка в аппликацию. Если нет - ну что ж, пишите пояснения, запасайтесь письменным возражением матери ребёнка как основного опекуна, копией решения суда о том, кто получил опеку над ребёнком... и скрестите пальцы на удачу. Цитата Balon Greyjoy: Hard places make hard men, and hard men rule the world.
Ukpearl Опубликовано 17 июля, 2014 Жалоба Опубликовано 17 июля, 2014 Aidan сказал: Насколько ребёнок моложе 19 лет? Если ему 18, то документы на него смело можно не подавать. И что значит - он полностью независим? Он является совершеннолетним по законам страны своего проживания, живёт отдельно от матери и отчима, сам зарабатывает себе на жизнь? Если нет, то не является он независимым, и какие бы ни были отношения и договорённости между его родителями, отец продолжает нести за него юридическую ответственность по законам практически всех стран мира до совершеннолетия этого ребёнка. Собственно, в данной ситуации Канада страхуется на случай, если вдруг по какой-то причине этого ребёнка на более позднем этапе выгрузят на порог родителю в Канаде. Поэтому и требует включать ребёнка в аппликацию, даже если он не будет сопровождать родителя или получать ПМЖ. Единственное исключение - если отец был лишён родительских прав или отказался от них. Тогда юридически ребёнка у него нет. Наверное, можно и умолчать о его наличии. Только это означает, что всё, для отца этот ребёнок больше не существует - в том плане, что он не сможет даже приехать в гости, не говоря о том, чтобы получить другой статус в Канаде, если это вдруг понадобится. Опять же, где гарантия, что наличие этого ребёнка не всплывёт во время проверки? Думаю, всплывёт, поскольку проводится не только прозвон рефов с работы, но и общая проверка личной истории. Сокрытие такой важной информации обычно заканчивается закрытием дела со всякими неприятными последствиями за предоставление ложной информации. Не стоит врать в отношениях с государством Канада, у вас слишком много на кону. В идеале, конечно, было бы договориться с матерью ребёнка о предоставлении нужных документов и последующем прохождении ребёнком медицины (это необходимо даже если ребёнок не получает ПМЖ и не сопровождает вас). Если ребёнок достаточно взрослый и самостоятельный (о чём вы пишете), то можно поговорить лично с ним и попросить его прислать всё нужное самому. Хуже, если он недостаточно взрослый, а мать на контакт не идёт и отказывается напрочь как-то помочь (одновременно закрывая альтернативу для ребёнка в будущем). Тогда ребёнка всё равно придётся упоминать в аппликации - но при этом писать пояснительные записки, почему данных о нём нет, а также подписывать декларацию о том, что вы осознаёте, что невключение ребёнка в аппликацию сейчас и непрохождение им медицины означает, что вы уже не сможете спонсировать его в будущем. Визовые офисы по опыту, который я наблюдала, относятся к такому повороту событий крайне негативно. Поэтому всё-таки приложите максимум усилий к тому, чтобы получить документы и включить ребёнка в аппликацию. Если нет - ну что ж, пишите пояснения, запасайтесь письменным возражением матери ребёнка как основного опекуна, копией решения суда о том, кто получил опеку над ребёнком... и скрестите пальцы на удачу. Айдан, спасибо за быстрый ответ, будем стараться достать документы, я так поняла, что кроме свидетельства о рождении и 6 фото и позднее медицины по своему месту жительства ничего более за весь процесс иммиграции не понадобится от ребенка? Ему 17 лет. А если ребенку 19 лет, то его надо указать в аппликациях, но документы по нему никакие не требуются, а медицина? Цитата НОК 5125 Переводчики 13.11.2014 - пакет доставлен в Сидней, 16.02.2015 - снятие оплаты (3 мес. и 3 дня), 18.02.2015 - ПЕР, 06.10.2015 - запрос на мед.формы+доп.доки (7.5 мес. ), 22.09.15 -мед.осмотр, 16.02.16 - виза
Ukpearl Опубликовано 17 июля, 2014 Жалоба Опубликовано 17 июля, 2014 Будьте любезны, помогите еще с несколькими вопросами, которые возникли по ходу: 1. - ребенку 1.5 года, едет с нами, тоже нужно 6 фото? 2. - свидетельство о браке уже на англ. языке, копию нужно все равно заверять , т.е. делать перевод на укр. для заверки нотариусом и потом опять переводить на англ. но уже с заверительной надписью нотариуса? 3. - внутренние паспорта тоже требуются, заверять и переводить все заполненные страницы? 4. - в справке из банка показывать побольше средств (для больше убедительности офицера) или лучше ровно столько сколько требуется на 3х человек (дабы потом спустя 6 мес. пребывания там в случае чего не тыкали в эту справку,)мол, у вас и так финансов предостаточно еще на год или два)? Извините, если уже вопросы где-то поднимались, но при беглом просмотре форума ответов не нашла. Спасибо заранее. Цитата НОК 5125 Переводчики 13.11.2014 - пакет доставлен в Сидней, 16.02.2015 - снятие оплаты (3 мес. и 3 дня), 18.02.2015 - ПЕР, 06.10.2015 - запрос на мед.формы+доп.доки (7.5 мес. ), 22.09.15 -мед.осмотр, 16.02.16 - виза
RomanSPb Опубликовано 17 июля, 2014 Жалоба Опубликовано 17 июля, 2014 Ukpearl сказал: Будьте любезны, помогите еще с несколькими вопросами, которые возникли по ходу: 1. - ребенку 1.5 года, едет с нами, тоже нужно 6 фото? 2. - свидетельство о браке уже на англ. языке, копию нужно все равно заверять , т.е. делать перевод на укр. для заверки нотариусом и потом опять переводить на англ. но уже с заверительной надписью нотариуса? 3. - внутренние паспорта тоже требуются, заверять и переводить все заполненные страницы? 4. - в справке из банка показывать побольше средств (для больше убедительности офицера) или лучше ровно столько сколько требуется на 3х человек (дабы потом спустя 6 мес. пребывания там в случае чего не тыкали в эту справку,)мол, у вас и так финансов предостаточно еще на год или два)? Извините, если уже вопросы где-то поднимались, но при беглом просмотре форума ответов не нашла. Спасибо заранее. 1 - да 2 - всё, что у меня изначально на английском, прикладывал в виде обычной ксерокопии... а где такое свидетельство было выдано, если не секрет? Может там и заверить сразу на английском (знаю, что с нотариусом такой вариант не пройдет) 3 - внутренние паспорта обычно не требуются, можно в графе National ID указать, что таких нет. Я указал номера внутренних паспортов РФ и приложил ксерокопии первого разворота с фотографией и без перевода.. подписал карандашом, что это National ID 4 - не надо их ни в чём убеждать, они чётко по инструкции действуют; главное, чтобы сумма была не меньше минимальной. Запас можно сделать на случай колебаний курса национальной валюты Цитата 07.06.2014 - IELTS passed (7.5/8.0/7.5/7.5) 03.07.2014 - WES evaluation received (Master's Degree) 15.07.2014 - Application sent (NOC 2171) ---------------- With glowing hearts we see thee rise, the True North strong and free.
Ukpearl Опубликовано 17 июля, 2014 Жалоба Опубликовано 17 июля, 2014 RomanSPb сказал: 2 - всё, что у меня изначально на английском, прикладывал в виде обычной ксерокопии... а где такое свидетельство было выдано, если не секрет? Может там и заверить сразу на английском Выдано в Дании на 5 языках сразу, в т.ч. на англ. так что заверить там не удастся. На оф. сайте написано, что все копии должны быть заверенные, поэтому, боюсь, попасть в просак с просто копией..А ваши документы еще не были приняты в работу ? Цитата НОК 5125 Переводчики 13.11.2014 - пакет доставлен в Сидней, 16.02.2015 - снятие оплаты (3 мес. и 3 дня), 18.02.2015 - ПЕР, 06.10.2015 - запрос на мед.формы+доп.доки (7.5 мес. ), 22.09.15 -мед.осмотр, 16.02.16 - виза
KharkivOwl Опубликовано 17 июля, 2014 Жалоба Опубликовано 17 июля, 2014 Ukpearl сказал: На оф. сайте написано, что все копии должны быть заверенные Дайте, пожалуйста, ссылку или цитату скопипастите, если вам не трудно Цитата 落ち込んだりもしたけれど、私はげんきです。© " -Can a man still be brave if he's afraid? -That is the only time a man can be brave. "©
Ukpearl Опубликовано 17 июля, 2014 Жалоба Опубликовано 17 июля, 2014 KharkivOwl сказал: Дайте, пожалуйста, ссылку или цитату скопипастите, если вам не трудно Я прочитала это в гайде <noindex>http://www.cic.gc.ca/english/information/a...EP7TOC.asp#ep73</noindex> цитата ниже: Step 1. Gather Documents Translation of documents Any document that is not in English or French must be accompanied by: the English or French translation; and an affidavit from the person who completed the translation; and a certified copy of the original document. Или это применимо только к документам не на английском языке? Цитата НОК 5125 Переводчики 13.11.2014 - пакет доставлен в Сидней, 16.02.2015 - снятие оплаты (3 мес. и 3 дня), 18.02.2015 - ПЕР, 06.10.2015 - запрос на мед.формы+доп.доки (7.5 мес. ), 22.09.15 -мед.осмотр, 16.02.16 - виза
Aidan Опубликовано 18 июля, 2014 Жалоба Опубликовано 18 июля, 2014 Нет, копии действительно должны быть все заверены (мы тут в Канаде, когда подавали, заверяли всё - и загранпаспорта, и копии нашего лиза, и виз, и ворк пермитов...) Я бы посоветовала для заверения обратиться в посольство той же Дании, обычно консульские отделы оказывают такие услуги. Ещё посольство США обычно не отказывается заверить англоязычные документы, раньше это стоило 15 долларов за документ. В крайнем случае обратитесь в отдел иностранных переводов местной Торгово-промышленной палаты. У меня получалось договориться о заверении копий документов на иностранном языке при условии, что в штате есть сотрудник, знающий язык, на котором был выдан документ. Всё же лучше, чем ничего. Цитата Balon Greyjoy: Hard places make hard men, and hard men rule the world.
RomanSPb Опубликовано 18 июля, 2014 Жалоба Опубликовано 18 июля, 2014 Aidan сказал: Нет, копии действительно должны быть все заверены (мы тут в Канаде, когда подавали, заверяли всё - и загранпаспорта, и копии нашего лиза, и виз, и ворк пермитов...) Я бы посоветовала для заверения обратиться в посольство той же Дании, обычно консульские отделы оказывают такие услуги. Ещё посольство США обычно не отказывается заверить англоязычные документы, раньше это стоило 15 долларов за документ. В крайнем случае обратитесь в отдел иностранных переводов местной Торгово-промышленной палаты. У меня получалось договориться о заверении копий документов на иностранном языке при условии, что в штате есть сотрудник, знающий язык, на котором был выдан документ. Всё же лучше, чем ничего. Конечно, лучше сразу сделать переводы и заверения по максимуму. Однако, существуют некоторые исключения, т.е. не совсем все копии должны быть заверены: - копия загранпаспорта, первый разворот с фото - подавляющее большинство отправляет просто ксерокопию без каких-либо переводов и заверений - копия внутреннего паспорта или National ID - то же самое (в РФ, например, нотариусы не заверяют копии), по поводу паспортов "испокон веков" так (например, в FAQ на артефакте ещё от 2001 года: <noindex>http://artefact.lib.ru/canada/faq_main.shtml)</noindex> - копия трудовой книжки - в РФ заверяется отделом кадров, если сотрудник ещё не уволен, на руки трудовую обычно не выдают, а нотариусы заверять их отказываются (без записи об увольнении) - копии всяких сертификатов и дополнительных бумажек, изначально оформленных на английском или французском или на нескольких языках сразу Вместе с тем, согласен с Вами относительно диплома. Луше попробовать хоть как-то эту копию заверить. Ну или прикладывать WES/CES report к обычным копиям с переводом и разъяснять в cover letter. Кстати, и в IMM7000, и во внутренних инструкциях CIC есть указание на то, что какого-то документа может и не хватать и это не 100% гарантия автоматического отказа. Буквально сказано следующее: "Если вы не можете предоставить требуемый документ, предоставьте подробные объяснения причины его отсутствия и другие вспомогательные документы" Цитата 07.06.2014 - IELTS passed (7.5/8.0/7.5/7.5) 03.07.2014 - WES evaluation received (Master's Degree) 15.07.2014 - Application sent (NOC 2171) ---------------- With glowing hearts we see thee rise, the True North strong and free.
Гость Kwim Опубликовано 18 июля, 2014 Жалоба Опубликовано 18 июля, 2014 RomanSPb сказал: - копия внутреннего паспорта или National ID - то же самое (в РФ, например, нотариусы не заверяют копии), по поводу паспортов "испокон веков" так Это типичный миф на уровне сплетен. Читайте первоисточники. С 2003 года паспорта РФ без каких либо проблем заверяются нотариально. Разрешено это Федеральным законом от 8 декабря 2003 г. №169. Цитата
KharkivOwl Опубликовано 18 июля, 2014 Жалоба Опубликовано 18 июля, 2014 Aidan сказал: Нет, копии действительно должны быть все заверены (мы тут в Канаде, когда подавали, заверяли всё - и загранпаспорта, и копии нашего лиза, и виз, и ворк пермитов...) Я бы посоветовала для заверения обратиться в посольство той же Дании, обычно консульские отделы оказывают такие услуги. Ещё посольство США обычно не отказывается заверить англоязычные документы, раньше это стоило 15 долларов за документ. В крайнем случае обратитесь в отдел иностранных переводов местной Торгово-промышленной палаты. У меня получалось договориться о заверении копий документов на иностранном языке при условии, что в штате есть сотрудник, знающий язык, на котором был выдан документ. Всё же лучше, чем ничего. Стоп, так вроде же англоязычные копии не надо заверять? Чота я не пойму теперь. Я англоязычные свои доки не заверяла копии - про англоязычные же нигде не написано, что их заверять надо? Как же ты говоришь, что они все должны быть заверены? Цитата 落ち込んだりもしたけれど、私はげんきです。© " -Can a man still be brave if he's afraid? -That is the only time a man can be brave. "©
Гость Kwim Опубликовано 18 июля, 2014 Жалоба Опубликовано 18 июля, 2014 По ходу медведь останется при шкурке. Цитата
KharkivOwl Опубликовано 18 июля, 2014 Жалоба Опубликовано 18 июля, 2014 Подождите. Еще раз. ИЗНАЧАЛЬНО АНГЛОЯЗЫЧНЫЕ доки - их копии надо было заверять нотариально? Пожалуйста, дайте ссылку, где это написано? Kwim, киньте ссылкой, где вы прочитали, что копии изначально англоязычных документов (НЕ переводов) ДОЛЖНЫ быть заверены нотариально, если вас не затруднит. Цитата 落ち込んだりもしたけれど、私はげんきです。© " -Can a man still be brave if he's afraid? -That is the only time a man can be brave. "©
Aidan Опубликовано 18 июля, 2014 Жалоба Опубликовано 18 июля, 2014 Заверять не надо оригиналы англоязычных документов. Копии заверять надо вне зависимости от языка документа - уполномоченное независимое лицо должно официально подтвердить, что это точная копия оригинального документа, в котором не было исправлений, изменений или подчисток. Видите разницу? Если по какой-то причине заверить копию документа не получается, надо пояснить в кавере почему (например, в соответствии с ЗУ "О нотариате" допускается заверение копий документов только на государственном языке, по этой причине нотариальное заверение копии документа на английском языке не является возможным на территории Украины). Раньше это ТОЧНО было в ОР-6. Возможно, сейчас что-то изменилось. Цитата Balon Greyjoy: Hard places make hard men, and hard men rule the world.
KharkivOwl Опубликовано 18 июля, 2014 Жалоба Опубликовано 18 июля, 2014 Где именно? Я не могу найти там ни слова об этом. Цитата 落ち込んだりもしたけれど、私はげんきです。© " -Can a man still be brave if he's afraid? -That is the only time a man can be brave. "©
Islayda Опубликовано 18 июля, 2014 Жалоба Опубликовано 18 июля, 2014 KharkivOwl сказал: Где именно? Я не могу найти там ни слова об этом. Цитата Certified true copies To have a photocopy of a document certified, an authorized person must compare the original document to the photocopy and must print the following on the photocopy: ”I certify that this is a true copy of the original document”, the name of the original document, the date of the certification, his or her name, his or her official position or title, and his or her signature. Большинство, при прочтении инструкции, думает, что эта часть относиться к Translation of documents. Но нет, она независима. И говорит о том, что любые копии документов должны быть сертифицированы нотариусом. Цитата
Aidan Опубликовано 18 июля, 2014 Жалоба Опубликовано 18 июля, 2014 Всё верно, Islayda. Guide 7000 по заполнению аппликационной формы для Federal Skilled Workers Program, Gather the Documents, последний пункт в этом разделе. Никакие исключения там не прописаны. Для относительного успокоения: в чеклисте написано: Note that original or certified copies of documents or more information may be requested by an officer at a later date. Так что если копии англоязычных документов были не заверены и никаких пояснений по этому поводу не было, есть шанс, что офицер просто запросит ту же копию, но уже с заверением. Цитата Balon Greyjoy: Hard places make hard men, and hard men rule the world.
KharkivOwl Опубликовано 18 июля, 2014 Жалоба Опубликовано 18 июля, 2014 Islayda, на мой взгляд, это объяснение, что подразумевается под "заверенными копиями". Речь про заверенные копии идет только в отношении иноязычных документов. Где-то сказано четко "англоязычные/все копии должны быть заверены"? Цитата 落ち込んだりもしたけれど、私はげんきです。© " -Can a man still be brave if he's afraid? -That is the only time a man can be brave. "©
Islayda Опубликовано 18 июля, 2014 Жалоба Опубликовано 18 июля, 2014 KharkivOwl сказал: Islayda, на мой взгляд, это объяснение, что подразумевается под "заверенными копиями". Речь про заверенные копии идет только в отношении иноязычных документов. Где-то сказано четко "англоязычные/все копии должны быть заверены"? Я вас ни в чем не убеждаю Но давайте подумаем логично: почему копии англоязычных документов не должны сертифицироваться? Английский язык документа не является свидетельством правильности копии этого документа. В подразделе "Translation of documents" сказано, что должны быть переведены все документы, которые не на англ. или франсе. В подразделе "Certified true copies" не сказано, что должны сертифицироваться только копии документов, которые не на англ. или франсе. Это два разных подраздела в разделе "Step 1: Gather documents" , как и "Police certificates". Цитата
KharkivOwl Опубликовано 18 июля, 2014 Жалоба Опубликовано 18 июля, 2014 Хотя бы потому, что не во всех странах это требование выполнимо. Как вариант. Как вы тогда объясните фразу в чек-листе: Note that original or certified copies of documents or more information may be requested by an officer at a later date. Цитата 落ち込んだりもしたけれど、私はげんきです。© " -Can a man still be brave if he's afraid? -That is the only time a man can be brave. "©
Aidan Опубликовано 18 июля, 2014 Жалоба Опубликовано 18 июля, 2014 Я понимаю, что ты сейчас цепляешься за любое возможное альтернативное трактование. Но я только что сама смотрела этот гайд, откуда взята цитата. Сейчас открыла повторно. Там НИГДЕ не сказано, что это касается копий только иноязычных документов. Как нигде и не сказано, что копии англоязычных документов можно не заверять. Предпоследним пунктом в этом разделе идут инструкции по оформлению переводов иноязычных документов. Пункт заканчивается фразой о том, что родственники не могут выполнять переводы для подачи в составе аппликационного пакета. И сразу после этого начинается следующий раздел - инструкции по оформлению копий документов. Там нигде не сказано, что это относится только к какой-то отдельной категории документов. To have a photocopy of a document certified, an authorized person must compare the original document to the photocopy and must print the following on the photocopy - и всё. Да, в предыдущем пункте о переводах есть пункт о том, что перевод должен сопровождаться заверенной копией оригинала документа. Наверное, это и сбивает с толку. Цитата Balon Greyjoy: Hard places make hard men, and hard men rule the world.
Islayda Опубликовано 18 июля, 2014 Жалоба Опубликовано 18 июля, 2014 KharkivOwl сказал: Хотя бы потому, что не во всех странах это требование выполнимо. Как вариант. Как вы тогда объясните фразу в чек-листе: Note that original or certified copies of documents or more information may be requested by an officer at a later date. Почему не выполнимо? Если что-то из требований невыполнимо, необходимо писать развернутое пояснение. Note: If you are unable to provide any of the requested documentation, include with your application, a written explanation with full details as to why that documentation is unavailable and any documentation that would support your claim. Фраза более чем понятна: Оригиналы или сертифицированные копии документов или другая информации могут быть запрошены офицером позже. Офицер, при рассмотрении вашего дела, может запросить любую информацию, необходимую для продолжения рассмотрения дела или если он в чем-то сомневается. Например, оригинал обновленной справки о несудимости (с переводом при необходимости), сертифицированную копию свидетельства о рождении ребенка (с переводом при необходимости), если вы сообщили о пополнении семейства и сами не догадались дослать, оригинал выписки из банка (с переводом при необходимости) и т.д. Цитата
Islayda Опубликовано 18 июля, 2014 Жалоба Опубликовано 18 июля, 2014 Aidan сказал: Да, в предыдущем пункте о переводах есть пункт о том, что перевод должен сопровождаться заверенной копией оригинала документа. Наверное, это и сбивает с толку. Ага, очень сбивает с толку. Надо им написать, чтобы поменяли местами эти два пункта. Цитата