Перейти к содержанию



TaMadam

Skilled Worker Program

Рекомендуемые сообщения

Поставте отметку "4 years or more", а в референасах укажите с какого года, на какой должности с какими обязанностями вы работали. Если совсем боитесь, напишите в кавер леттер сколько у вас полоных лет стажа.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Поставте отметку "4 years or more", а в референасах укажите с какого года, на какой должности с какими обязанностями вы работали. Если совсем боитесь, напишите в кавер леттер сколько у вас полоных лет стажа.

Спасибо, доваблю в кавер леттер для надежности. Кстати есть ли какая-нибудь стандартная или предпочтительная форма для кавер леттер?

 

Еще один вопрос если можно.

 

Я - principal applicant. При заполнении формы "ADDITIONAL FAMILY INFORMATION" для жены, Section A, ее имя должно быть на первой строчке, мое - на второй, или наоборот? Я так понимаю это форма информирует о семье каждого из взрослых, в данном случае о семье моей жены, то есть по логике ее имя должно стоять на первой строчке. Но рядом в столбце "Relationship" забито "Applicant", а ведь "Applicant" - это я, а не моя жена. Путаница какая-то получается с этой формой.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Я так понимаю это форма информирует о семье каждого из взрослых, в данном случае о семье моей жены, то есть по логике ее имя должно стоять на первой строчке.

Именно так. Эта форма жены, соотв. она на первом месте. Мы тоже так делали.

 

NOC 0111

14.09.2009 отправлен пакет в Сидней / 12.04.2011 POVL / 26.04.2011 Визы в паспортах

The show must go on!

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ребята, кто в WES подавал все такой апдейт получили?

 

This is an E-update to keep you informed about the WES credential assessment process for your Canadian immigration application under the Federal Skilled Worker Program (FSWP).

 

The Verification Process

CIC requires all evaluations prepared by WES to be based on documents that are authentic. WES complies with this requirement by adhering to strict document submission guidelines, by checking documents carefully, and by submitting them for verification.

WES reserves the right to submit documents for verification. When that is the case, WES will send copies of the documents to the academic institution that issued them with a request that they authenticate the documents.

Such files are placed on hold until the institution replies to WES. Verification requests are sent by email, fax or postal mail, depending on what institutions are able to receive.

 

How to Track the Progress of Your Application

All information regarding your application is available online. Customer service staff uses the same information when they answer telephone inquiries.

 

To track the progress of your evaluation, log in to Your Account.

Please allow 24-48 hours for WES to review documents after you have received notice from a courier service that the documents were delivered to WES. Documents are reviewed before the status is updated.

Make sure your mailing address is complete. An incomplete mailing address will delay the receipt of your report. You can update your address from your account under the “Personal Information” tab.

 

How to View Your ECA Report

To view a completed report, follow these steps:

Log in to Your Account

From the Order History page click on your reference number (1st column highlighted in green)

Click on the grey box “View Report”

Important: There may be a period of time between viewing a report online to when a tracking number (for courier service and registered mail only) is posted on your delivery information page. This is because your report is being prepared for shipping. Please be patient and check back at the end of the business day for updates to your file.

 

 

 

 

How to Track the Shipment of Your ECA Report to You

Standard Delivery

Applicants who select standard mail as the delivery method do not receive a tracking number. Standard mail is sent by Canada Post.

 

All Courier Services

To track delivery and to find a tracking number, follow these steps:

Log in at Your Account

Click on your reference number (1st column highlighted in green)

Click on the yellow tab “Delivery Information” for tracking details

Important: There may be a period of time between viewing a report online to when a tracking number is posted. This is because your report is being prepared for shipping. Please check back at the end of the business day for updates to your file.

 

If you do not see a tracking number after 48 hours of your report being posted, please contact Customer Service.

 

 

 

 

Resolving Problems with Payment

Are you having trouble making payment? Below are a few tips to help with the payment process.

 

Credit card – It is important to enter your credit card information exactly as it appears on your credit card statement to avoid errors or delays in processing.

 

Wire Transfer – All wire transfers must include the reference number. In addition, it is essential to send the wire transfer details and your reference number to [email protected] so Accounting can post payment to your account. Failure to do this can delay processing of your application.

 

Cheque/Money Order – All cheques or money orders require payment in Canadian dollars, payable on a bank located in Canada, and made out to 'World Education Services'. Indicate your name and WES reference number on the cheque or money order.

 

Payment must be received by WES before your evaluation can be activated. Additional payment instructions are provided during the application process.

 

Contacting WES Customer Service

WES Customer Service is available by phone and email. Please do not send multiple emails which slows down response time. Given the exceptionally heavy volume of calls and email messages we encourage you to check the information online before you call or email WES.

Check the FSWP FAQ to see the answers to many of your questions.

Read the document requirements for your country of education and submit your documents as required. WES staff cannot make exceptions to these requirements because they are not allowed to do so under any circumstance.

Log in to Your Account for the latest updates on your file. The customer service team uses the same information to answer your call or email.

We greatly appreciate your patience as we work to respond to all inquiries. Your credential assessment is important to us.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

да, сегодня получил, пару часов назад.

14.05.2013 Train to Kiev

16.05.2013 Retaking IELTS Exam

29.05.2013 IELTS Exam Results

29.05.2013 IELTS Score:

Listening:6.5

Reading:4

Writing:5

Speaking:6.5

Overall:5.5

Previous IELTS [6.0 \5.5 \ 5.5 \ 6.5] Overall:6.0

 

I'm done with Canada, Good Luck to everyone. (((

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Уважаемые форумяне, вопрос по опыту FSW 2013 года (в предыдущей версии FSW были иные правила, вроде).

 

При отправке аппликэйшна в CIC требуется предоставлять

1) нотариально заверенную копию диплома на русском языке

2) перевод на английский, заверенный переводчиком

Источник: Guide 7000 (IMM 7000), подраздел "Certified true copies"

 

 

У меня на руках единый документ: перевод + копия оригинала; документ сшит и заверен переводчиком и нотариусом (Бюро переводов делают именно так, по кр.мере в Москве)

Подскажите, пожалуйста, кто знает: удовлетворит ли на практике этот сшитый документ клерков из CIC?

 

Затруднение в том, что отдельную нотариально заверенную копию оригинала диплома сделать нельзя из-за описки на оригинале апостиля (чиновники написали "сшито 2 листа" вместо 3-х).

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

тоесть у вас на оригиналах стоить апостиль ?

И никто в бюро переводов не соглашается делать копию с переводом и офф заверением ?

 

 

Кстати, у вас в переведенных документах присутствует афидавит ? Это строчки где переводчик клянется что перевод достоверный и так далее.

14.05.2013 Train to Kiev

16.05.2013 Retaking IELTS Exam

29.05.2013 IELTS Exam Results

29.05.2013 IELTS Score:

Listening:6.5

Reading:4

Writing:5

Speaking:6.5

Overall:5.5

Previous IELTS [6.0 \5.5 \ 5.5 \ 6.5] Overall:6.0

 

I'm done with Canada, Good Luck to everyone. (((

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Кстати, у вас в переведенных документах присутствует афидавит ? Это строчки где переводчик клянется что перевод достоверный и так далее.

Кстати по теме. Что за афидавит и как его делать? У нас (Армения) делают нотариально заверенные переводы, где нотариус заявляет, что знает переводчика и заверяет подпись этого самого переводчика. К переводу также неразделимо пришивается ксерокопия оригинального документа. Никаких клятв там нету. Никто ни про какие афидавиты здесь не слышал. Что за зверь?

 

Я думаю нотариальная практика и законодательство в СНГ очень близки (если не идентичны), так что опыт по другим странам СНГ тоже интересует. Если кто делал этот самый афидавит, напишите как.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Да, нотариальная практика в странах СНГ похожа - и в результате заверение переводов кардинально отличается от системы, принятой в Канаде и большинстве других стран мира (с другой стороны, у нас нет института присяжных переводчиков). Собственно, нотариальная надпись на переводе и является тем самым аффидавитом, однако, чтобы удовлетворить требование отдельного документа, методом проб и ошибок и с учётом требований отечественного законодательства о нотариате мы в своё время нашли вот такую формулировку "по мотивам" канадского стандарта. Выкладываю текст на английском, т.к., не все здесь знают украинский.

 

*******

A F F I D А V I T

in the matter of translation of documents

from the Ukrainian language and the Russian language into the ENGLISH language

 

I, OLENA PETRENKO, do solemnly declare that:

 

1.I am sufficiently proficient in the Ukrainian, Russian and English languages and can read, write and understand the same.

2.Ukrainian and Russian are my native languages. I gained my understanding of the English language from V. N. Karazin Kharkiv National University where I completed the full course of graduate studies at the School of Foreign Languages that is confirmed with the Diploma of Specialist XZ No. 277554 awarded by V. N. Karazin Kharkiv National University in the Year 2001, and during my subsequent professional training.

3.I solemnly declare that the contents of all documents that are translated into the English language by me and are certified with my name and signature are the same as the contents of the original documents in the Ukrainian and/or Russian languages.

4.I make this Affidavit for the purpose of declaring that the English translation of the documents that are translated by me and certified with my name and signature are faithful translations from the Ukrainian and/or Russian languages.

Appendix 1. Diploma of Specialist XZ No. 277554 awarded by V. N. Karazin Kharkiv National University on June 30, 2001

 

City of Kharkiv, the Twentieth Day of May, Year Two Thousand Eleven.

 

/Signature/

 

City of Kharkiv, Ukraine, the Twentieth Day of May, Year Two Thousand Eleven.

 

I, Oksana S. Biletska, Public Notary of Kharkiv city notarial circuit, hereby certify that this is the authentic signature of OLENA PETRENKO, Translation Professional, that was made in my presence.

 

The identity of OLENA PETRENKO is established; her capability and qualifications are verified.

 

OLENA PETRENKO enclosed a copy of Diploma of Specialist XZ No. 277554 awarded by V. N. Karazin Kharkiv National University on June 30, 2001 as a proof of facts declared herein.

 

Entered into the Registry at No. 2341

Fee collected as agreed.

 

Public Notary /signature/

 

Seal:Public Notary *Oksana Sergiivna Biletska*

Kharkiv City Notarial Circuit in Kharkivska Oblast*

 

*********

Само заявление пишется на нотариальном бланке и заверяется; отдельно заверяется перевод и подшивается к заявлению.

Balon Greyjoy: Hard places make hard men, and hard men rule the world.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ого, как то много текста от переводчика.

У вас есть образец ?

 

Вот, что такое афидавит

nAI5DRF.png

 

 

Само заявление пишется на нотариальном бланке и заверяется; отдельно заверяется перевод и подшивается к заявлению.

 

Тоесть: Мы приносим оригиналы документов в бюро переводов и получаем:

-ксерокопии всех документов

-подшитые переводы + нотариальное заверение

- и еще один документом будет афидавит ? Отдельным ?

14.05.2013 Train to Kiev

16.05.2013 Retaking IELTS Exam

29.05.2013 IELTS Exam Results

29.05.2013 IELTS Score:

Listening:6.5

Reading:4

Writing:5

Speaking:6.5

Overall:5.5

Previous IELTS [6.0 \5.5 \ 5.5 \ 6.5] Overall:6.0

 

I'm done with Canada, Good Luck to everyone. (((

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Это и есть тот текст, который заверялся и отправлялся. Ваш пример - это описание того, что должно быть в аффидавите; наш - адаптация точного перевода стандартного канадского аффидавита переводчика; только в канадском стандарте такой документ либо подшивается отдельно к каждому переводу, либо делается один на всю пачку, но в нём ещё и отдельно перечисляются ВСЕ документы, по поводу которых переводчик делает это заявление. (Кому интересно - можете поискать оригинал на канадских гос. сайтах; на сайте Саскачевана точно есть форма.) Мы решили подсократиться за счёт обтекаемой формулировки "все документы, переведённые мной и заверенные моей подписью". Прокатило.

Balon Greyjoy: Hard places make hard men, and hard men rule the world.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Вы перевери свои документы и вам разрешили ?

Или НЕ по федеральной программе это дозволено ?

 

 

14.05.2013 Train to Kiev

16.05.2013 Retaking IELTS Exam

29.05.2013 IELTS Exam Results

29.05.2013 IELTS Score:

Listening:6.5

Reading:4

Writing:5

Speaking:6.5

Overall:5.5

Previous IELTS [6.0 \5.5 \ 5.5 \ 6.5] Overall:6.0

 

I'm done with Canada, Good Luck to everyone. (((

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

на сайте CIC был раздел о том может ли человек, знающий язык, имеющий лицензию переводчика, или работает в сфере языков, может ли он перевести свои документы и нотариально заверить

 

и ответы был - НЕТ. Но вы ведь не по федеральной программе подаетесь, поэтому не знаю, можно ли самому переводить для другой программы иммиграции.

 

Так понятнее ?)

14.05.2013 Train to Kiev

16.05.2013 Retaking IELTS Exam

29.05.2013 IELTS Exam Results

29.05.2013 IELTS Score:

Listening:6.5

Reading:4

Writing:5

Speaking:6.5

Overall:5.5

Previous IELTS [6.0 \5.5 \ 5.5 \ 6.5] Overall:6.0

 

I'm done with Canada, Good Luck to everyone. (((

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Да, так понятно, а, главное, все буквы на месте. :mellow:

 

Естественно, ни аппликант, ни его родственники не имеют права выступать переводчиками своих же документов. Это требование справедливо для всех иммиграционных программ Канады; более того, по просьбе одного из клиентов мы для его спокойствия даже добавляли формулировку "I declare that I am not related to (имя основного аппликанта) or to (имя зависимого аппликанта), either by blood, or by adoption, or by marriage. Соответственно, мои документы подписывает и заверяет один из моих сотрудников, переводчик с дипломом в языковых парах украинский-английский и русский-английский.

 

Этот текст аффидавита использовала как я во время своей подачи по федеральной программе в 2011 г., так и те, кто заказывал переводы у меня для подачи по той же самой программе и теперь уже благополучно находятся в Канаде. Поэтому и говорю, что проверено на практике.

Balon Greyjoy: Hard places make hard men, and hard men rule the world.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А ну теперь понятно.

У вас так документы оформлены.

У некоторых попроще, или по другому.

Главное что правильно)

14.05.2013 Train to Kiev

16.05.2013 Retaking IELTS Exam

29.05.2013 IELTS Exam Results

29.05.2013 IELTS Score:

Listening:6.5

Reading:4

Writing:5

Speaking:6.5

Overall:5.5

Previous IELTS [6.0 \5.5 \ 5.5 \ 6.5] Overall:6.0

 

I'm done with Canada, Good Luck to everyone. (((

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

тоесть у вас на оригиналах стоить апостиль ?

И никто в бюро переводов не соглашается делать копию с переводом и офф заверением ?

 

 

Кстати, у вас в переведенных документах присутствует афидавит ? Это строчки где переводчик клянется что перевод достоверный и так далее.

 

апостиль стоит. Пришит к оригиналу на отдельном листочке, скреплен печатью Министерств образования. (раньше ставили штамп на оригинал, вроде; и вроде оба способа исполнения апсотиля легальны).

 

Перевод на англ. +копия русского оригинала (на русском) = один Перевод, сшитый и скрепленный печатью Бюро переводов;

В качестве аффидавита : текст на титульнике этого Перевода: "I, the undersigned, sertify that the attached document is a true and accurate translation of the original document from Russian into English, to the best of my knoledge and ability"

 

Чтобы удовлетворить CIC, нужно еще нотариальное заверение:

1) того, что переводчик был у нотариуса в очном присутствии и нотариус заверил его перевод.

Так обычно и работают Бюро переводов - и перевод, и нотариальное заверение перевода.; два в одном. Удобно.

2) Но..CIC требует еще нотариально заверенные копии оригиналов документов (в данном случае - диплома), причем именно с такой надписью, как указано в Guide 7000.

 

В моем случае апостиль пришит к оригиналу диплома и с его обратной стороны описка - "сшито 2 листа" (листов там 3). Из-за этой неточности нотариусы (три разных конторы, включая Бюро переводов, выполнившее перевод) отказываются заверять оригинал диплома.

 

Рискну послать Перевод без отдельной нотар.копии диплома. Строго говоря, копия оригинала содержится в Переводе, хотя CIC и требует отдельно. О результатах напишу, к июлю )

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

 

Ну тогда все верно.

Скоро Канада заставит пучек волос переводчика добавлять в пакет с документами, что бы идентифицировать )

 

 

А вы уже образование сделали ?

Уже будете подаваться по федералке? Отправлять документы ?

14.05.2013 Train to Kiev

16.05.2013 Retaking IELTS Exam

29.05.2013 IELTS Exam Results

29.05.2013 IELTS Score:

Listening:6.5

Reading:4

Writing:5

Speaking:6.5

Overall:5.5

Previous IELTS [6.0 \5.5 \ 5.5 \ 6.5] Overall:6.0

 

I'm done with Canada, Good Luck to everyone. (((

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ну тогда все верно.

Скоро Канада заставит пучек волос переводчика добавлять в пакет с документами, что бы идентифицировать )

 

 

А вы уже образование сделали ?

Уже будете подаваться по федералке? Отправлять документы ?

 

еще нет; в WES отправлю дипломы DHL'ем сразу как их оригиналы покажу в Бюро переводов.

Далее буду подаваться по FSW, мне еще Рефы собрать надо

.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

У меня вопрос следующего плана, может кто знает или подозревает, что будет именно так, а не иначе: когда квоты по NOCам будут обновлены (поплнены так сказать, те что были исчерпаны) на следующий период? 31 декабря 2013 или 4 мая 2014?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Квоты буду заполняться по Апрель 2014.

А будут ли они расширяться, или меняться, хз.

Программа открыта с текущими правилами до Апреля 2014. Успете - поввезет. Не успеете на след год. И тут не ясно будет ли проще сейчас или в след. году.

 

 

Вот логика:

Впускали в Канаду всех подрят, без языка, раньше - экономически не совсем и выгодно. Таксисты, официанты пополнились за счет иммигрантов, а отстающие отрасли не улучшили.

Повысили язык - вроде тот же результат.

в 2013 еще повысили язык , сделали професии, ограничения, и кучу всякие пунктов, что бы быть пригодным

 

И в 2014 Канада поймет что:

 

1. Либо нужно послабить условия иммиграции

2. Либо никого нафиг не впускать, только по Джоб Офферу.

 

 

Учитывая что китайцев завозят КАМАЗАМИ :lol: , нелегально, думаю будет только ужесточение, причем для всех)

 

Но, это лишь мое мнение, и я над ним мало думал и могу не понимать всего.

Я уже нашел себе запасной вариант. А там, пусть каждый думает за себя.

 

14.05.2013 Train to Kiev

16.05.2013 Retaking IELTS Exam

29.05.2013 IELTS Exam Results

29.05.2013 IELTS Score:

Listening:6.5

Reading:4

Writing:5

Speaking:6.5

Overall:5.5

Previous IELTS [6.0 \5.5 \ 5.5 \ 6.5] Overall:6.0

 

I'm done with Canada, Good Luck to everyone. (((

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Кенни прямым текстом говорит, что с нового иммиграционного года планируется процессинг только тех, кто либо сам нашёл работодателя, либо кого работодатель нашёл в общем правительственном пуле. Либералы сейчас хлопают крыльями, что "такниззя!", но у власти не они и с учётом общих настроений в обществе вряд ли победят на ближайших выборах. Так что я бы ориентировалась на вот такой индивидуалихированный подход.

 

Ах, да, с января ужесточатся ещё и правила выдачи стади пермитов. Самым неприятным моментом будет то, что правительство определит поимённо перечень вузов, которые будут иметь право принимать иностранных студентов н на учёбу.

Balon Greyjoy: Hard places make hard men, and hard men rule the world.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Кенни прямым текстом говорит, что с нового иммиграционного года планируется процессинг только тех, кто либо сам нашёл работодателя, либо кого работодатель нашёл в общем правительственном пуле. Либералы сейчас хлопают крыльями, что "такниззя!", но у власти не они и с учётом общих настроений в обществе вряд ли победят на ближайших выборах. Так что я бы ориентировалась на вот такой индивидуалихированный подход.

 

Ах, да, с января ужесточатся ещё и правила выдачи стади пермитов. Самым неприятным моментом будет то, что правительство определит поимённо перечень вузов, которые будут иметь право принимать иностранных студентов н на учёбу.

Aidan, а как Ваши дела? Вы подаетесь по федералке в этом году? Я за Вас кип май фингерс крос. Вам точно надо переезжать.

NOC 1122

Docs in Sydney 22.08.11

Yes from Sydney 15.11.11

AOR 10.12.11

20.02.2013 in process

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Chertychto, спасибо! Нет, у нас обоих уже джоб офферы и мы подались по провинциалке. В этой теме я в качестве сочувствующего наблюдателя.
Balon Greyjoy: Hard places make hard men, and hard men rule the world.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Chertychto, спасибо! Нет, у нас обоих уже джоб офферы и мы подались по провинциалке. В этой теме я в качестве сочувствующего наблюдателя.

УРА! Я Вам искренне желаю скорейшего процесса и всего самого наилучшего! Вы замечательная :)

NOC 1122

Docs in Sydney 22.08.11

Yes from Sydney 15.11.11

AOR 10.12.11

20.02.2013 in process

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Вставить как обычный текст

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.




×
×
  • Создать...