Перейти к содержанию



maxstep

Чемодан
  • Публикаций

    113
  • Зарегистрирован

  • Посещение

  • Победитель дней

    5

Весь контент maxstep

  1. А какой у нас во Вроцлаве правильный алгоритм на подачу заявления на ознакомление с делом?
  2. Где и как проверяют ваши паспорта: 1. При регистрации на рейс для а) идентификации и б) подтверждения права въезда в страну назначения 2. При выезде из шенгена 3. При въезде в Канаду 4. При регистрации на обратный рейс 5. При въезде в Шенген. Итак, предполагая одинаковое написание имени в обоизх паспортах: 1. Так как у вас канадская виза в украинском паспорте -- польский паспорт тут не понадобится. 2. Польский паспорт. 3. Украинский паспорт с визой 4. Будете чекинится на рейс, чекиньтесь на польский документ. Тогда украинский не пригодится 5. Польский паспорт
  3. Они пишут, что не получили подтверждения дохода и легальности проживания. По доходу -- что вы писали в заявлении по поводу дохода? Наверняка они хотят увидеть подтверждающие именно завленный источник документы. По легальности проживания -- это копии всех предыдущих децизий.
  4. Имхо по пункту 4 проще всего сменить, но надо сначала весь процесс пройти в стране оригинального гражданства.
  5. Уходящее руководство ужонда, помимо наград доблестным работникам за долгую и плодотворную деятельность (сарказм!), разродилось статистикой по борьбе с иностранцами: https://www.duw.pl/pl/dla-mediow/aktualnosci/19165,Wydzial-Spraw-Obywatelskich-i-Cudzoziemcow-w-liczbach.html Особенно меня заинтересовал первый график -- поквартальное количество поступивших заявлений (красным), обработанных заявлений (зелёным) и разницамежду ними (желтым). Из графика виден прогресс, начиная с первого квартала количество обработаных заявлений превышает количество поступивших. Но, как говорится, статистика лукава. Немножко поколдовав с данными я примерно восстановил таблицу, лежащую в основе этого графика. Числа примерные, я думаю ошибка может достигать процентов 5 +/-. Calendar Completed New Q1 2019 2800 5550 2750 Q2 2019 3350 8200 4850 Q3 2019 3600 6600 3000 Q4 2019 3750 6650 2900 Q1 2020 4000 7300 3300 Q2 2020 2250 7500 5250 Q3 2020 4400 5600 1200 Q4 2020 3300 10000 6700 Q1 2021 5000 11650 6650 Q2 2021 8200 9700 1500 Q3 2021 9000 11450 2450 Q4 2021 9200 12450 3250 Q1 2022 16500 14500 -2000 Q2 2022 16950 13500 -3450 Q3 2022 17500 12000 -5500 Q4 2022 20200 13500 -6700 Q1 2023 20500 14000 -6500 Q2 2023 19500 14200 -5300 Q3 2023 21500 18000 -3500 Q4 2023 6000 5000 -1000 Желающие сравнить в экселе -- велкам. Из этих данных следует, что бэклог на октябрь 2023 года составлял примерно 9850 заявлений. Если будут идти теми же темпами, что в октябре (+6000-5000), то разгребут через 10 месяцев, не раньше.
  6. Во Вроцлавском ужонде новые правила по получению карт https://www.duw.pl/pl/komunikaty/19129,UWAGA.html
  7. Еще отдельно отмечу 2 опции по гражданству РФ. 1. Получение родителями новых загранов с написанием имени латиницей, совпадающим с написанием в паспорте РБ. Там в принципе можно попросить достаточно произвольное написание, а при наличие документа и подавно. Делается через консульство, они к этому привычны. 2. Если родители были гражданами РФ на момент рождения детей, то паспорта РФ детям можно сделать через консульство -- процедура называется "Приобретение гражданства по рождению" для несовершеннолетних и "Проверка наличия/отсутствия гражданства" для совершеннолетних, если вдруг первая процедура для них не сработает. Паспорт РФ нынче не самый удобный документ, но в смысле варианта для ликвидации разночтений в документах -- тоже вариант. Опять-таки -- написание имён контролируется через заявление.
  8. Данные на картах побыту берутся с заявлений\паспортов, данные для заявления на гражданство должны совпадать с данными польского СОР. Имхо в вашем случае надо ujednolicić все данные всех членов семьи в польских документах (СОРы, СОБ) относительно данных в документах РБ и при подаче отца подать копии обоих паспортов. Важным моментов в этом случае будет то, как присяжные переводчики напишут имена латиницей в переводе -- чтобы они написали правильно, им надо показывать паспорт с желаемым написанием (РБ?). Сложности на этом этапе могу возникнуть, если понадобятся новые дубликаты СОРы из РБ -- риски поездок в РБ каждый взвешивает для себя сам. Есть еще вариант для отца: на этапе до подачи на собственное гражданство, переделать карту по данным паспорта РБ (ну и внести соответственные изменения в PESEL). Я знаю человека, который такое для себя делал -- такое возможно.
  9. Мы тут недавно в отпуск летали (через ТУИ, направление -- Канары) и я для интереса смотрел аналогичные варианты через немецкий ТУИ. Основное, что бросилось в глаза -- немцы летают регулярными авиарейсами, тогда как поляки -- чартерами. С учетом того, что мы во Вроцлаве, получалось, что либо прямой рейс из Вроцлава, либо рейс с пересадкой из Лейпцига, Дюссельдорфа или Берлина. Мы выбрали прямой
  10. Нету там такого (https://en.wikipedia.org/wiki/Polish_passport). Люди с диакритикой и прочими шипящими будут всегда иметь искаженное написание\произношение в другиъ языках\странах. Более того, даже польские паспорта в машиночитаемой зоне не должны содержать диакритических символов.
  11. Я так понимаю, что при вышеописаном алгоритме надо убедить ужондников в том, что такая перемена валидна. Все идет на усмотрение ужондника -- кому-то прокатывает, кому-то нет. Из законодательства следует, что одним из оснований для смены имени является наличие документа выданного другим государством с иным написанием. Так что вариант смены имени сначала в стране первого гражданства, а уже потом в Польше -- весьма рабочий. Написание же фамилии Щербаков латиницей, имхо, вообще не имеет легкочитаемых вариантов
  12. При наличии квартиры в собственности, что, помимо Акта Нотариального может быть Dokumentem potwierdzającym posiadanie przez Ciebie tytułu prawnego do zajmowania lokalu mieszkalnego?
  13. Поздравляю! А с каким гражданством подавались?
  14. Тут, оказывается, изменения в законодательстве, случились, которые, похоже, расширяют перечень документов, подтверждающих уровень знания языка. Подробности на сайте https://www.mos.cudzoziemcy.gov.pl/ru/aktualnosci/jezyk_poswiadczenie_RU На первый взгляд, это упростит запись на экзамен\получение сертификата. Может кому пригодится..... <tt> 1. сертификат о знании польского языка указаный в ч. 2 ст. 11A Закона от 7 октября 1999 года «О польском языке»; 2. сертификаты выданные следующими организациями: • European Consortium for the Certificate of Attainment in Modern Languages (ECL); • telc GmbH, WBT Weiterbildungs-Testsysteme GmbH (TELC); 3. сертификат, подтверждающий знание польского языка в соответствии с Европейской системой описания языкового образования Совета Европы, выданный высшим учебным заведением: • которое было утверждено министром по вопросам внутренних дел для целей приема иностранцев для начала или продолжения обучения в соответствии с ч. 4 ст. 144 Закона „Об иностранцах”; • которого не касается данное обязательство утверждения в соответствии с ч. 5 ст. 144 Закона „Об иностранцах” (например, университет, государственный профессиональный институт) и по отношению к которому не было выдано постановление о запрете приёма иностранцев в соответствии с ч. 1 ст. 144А Закона „Об иностранцах”; - после прохождения курсов польского языка как иностранного или после прохождения другой формы обучения в области польского языка как иностранного; 4. свидетельство о приобретении квалификации для выполнения профессии присяжного переводчика, выданное Министром юстиции Республики Польша в соответствии с образцом, указанным в Распоряжении Министра юстиции Республики Польша от 24 января 2005 года по делу образца свидетельства, подтверждающего квалификацию для выполнения профессии присяжного переводчика и порядка ведения списка присяжных переводчиков или справка, подтверждающая внесение в список присяжных переводчиков.</tt>
  15. ....и внезапно перестали брать отпечатки. Еще в конце мая при прилете во Вроцлав фотографировали на какой-то новый аппарат, стоявший около будки пограничника. На этой неделе, ни при вылете из Вроцлава, ни при возвращению через Варшаву ничего кроме сканирования паспорта не было.
  16. Да, это и означает. Для аннулирования необходимо, очевидно, чтобы такой вопрос встал -- тут не очень понятно, проводит ли ужонд аудит пребывания в Польше\ЕС по выданным решениям. Но, если и проводит, то надо понимать, что первый запрос всегда пойдет польским погранцам и они могут не иметь информации о пересечениях границ ЕС (важно -- даже не шенгена!) за пределами Польши. Будут ли про получении информации об отсутствии таких перемещений запрашивать SIS по остальным странам -- хз. Посему, если вас волнует этот вопрос, то озаботьтесь наличием подтверждения посещений и храните их (брони отелей, билеты, фото).
  17. Ну, тыт главное "предупреждён=вооружон". У разных людей разная степень привязанности к оригиналам документов. Ну и как резонно заметил пан спорщик -- в оригинале ценна не Ваша национальность, а национальность родителей, да и то, далеко не всегда.
  18. Ну вот Вы же молодец -- подсказали про эту тонкость. А то, что в виде оппонирования моей реплике, то вопрошающему и так полезно, а мне -- так даже забавнее
  19. Перечитал. Не увидел, где в изначальном сообщение есть утверждение о наличии надписи СССР в СОР. Увидел утверждение о том, что человек родился в СССР. И Ваше утверждение, что у вопрошающего из-за этого проблема. При отсутствии желания воспринимать сарказм, это легко принять за вводящий в заблуждение совет. Я тут заметил, что в пылу дискуссии никто не ответил на вопрос: Это можно сделать в консульстве -- они уполномочены производить такие действия (например --https://www.gov.pl/web/armenia-en/registration-of-foreign-birth-certificates-in-a-polish-registry-office), но из моего ограниченого опыта -- делают это крайне неохотно. Более накатанная дорога -- любой загс на территории Польши. Есть большое НО: в польском делопроизводстве отсутствует поняттие "оригинал СОР" -- все документы, даже иностранные, трактуются как выписки из реестра. Так что правильная последовательность действий, вне зависимости от того, в консульство вы подаётесь или в польский ЗАГС: 1. Получить дубликат оригинала в российском ЗАГСе 2. Податься на польский СОР.
  20. Попробовать-то можете, но даже для тех, кто тут живет это лотерея в шансами 50\50 в лучшем случае. Без корней, заслуг и проживания в стране эта вероятность еще меньше. С другой стороны -- это беспроигрышная лотерея, если не считать трат на переводы и подачу заявления.
  21. Вот Вы в этот момент желаете широковещательное заявление, из которого можно сделать вывод, что вы не считаете паспорта с местом рождения "USSR" действительными. Этот вывод напрашивается, поскольку вы с одной стороны, не уточняете про какой документ вы говорите, а с другой стороны -- документом, удостоверяющим личность при подаче на гражданство, является именно паспорт.
  22. Да, как видите, Вам показалось -- нет ни слова о СОР. Угу, эта информация при подаче на гражданство очень релевантна и заслуживает столько глубокого изкучения Но я рад, что вы соскакиваете с темы осуждения человека за фразу "я родился в СССР". Поддерживаю Вас в этом усилии!
  23. Видите ли, уважаемый собеседник, я этого утверждения не делал Вы можете легко проверить это проскроллив последние пару страниц. А вот Ваше желание указывать тут на чужие ошибки, с одной стороны, умилительно, а с другой стороны -- прискорбно.
×
×
  • Создать...