Активность
- Сегодня
-
Те саме ім'я, тільки транслітерація інша. А так, та сама Tania.
-
Tatiana, Tacjana - наприклад.
-
А який відповідник може бути до імені Тетяна?
-
Маю знайомого українця, який змінив ім’я та прізвище повністю на інше. І заїхав в Україну, виїхав. Усім сторонам показувава виключно польський паспорт
-
У мене своє житло, то там не так просто. Але ми тут вже офтопимо 😇
-
Як часто вам потрібен диплом? Раз на декілька років? Ви можете його цілком подавати разом з українським паспортом, або з децизією про спольщення - і то, якщо виникнуть сумніви. Назву JDG змінити можна легко, але не обов’язково. Контракт - можна додаток підписати з клієнтом про те, що змінили ім"я у зв"язку з набуттям громадянства. А договір на оренду житла має Песель, який завжди залишається без змін. Найкраще - це змінити одразу, щоб нюанси не завалили вас як снігова лавина.
-
А документи на житло, дипломи, JDG, контракти з клієнтами і тп? Мені пощастило - у нас в родині у всіх імена "універсальні", дитину спеціально назвали іменем, яке є в Польщі та Україні, з прізвищем можна сказати немає проблем (лише Ч (CH) читають як Х). Тому я не міняв.
-
ravilvolkov подписался на Помогите советом ньюкамеру
-
Я Кажанова, но для поляков я [kazhanovaprzezfau] 😆
-
Взагалі не проблема. На українській стороні все без змін. На польській - все в m-obywatel підтягнеться актуальне (права...). Карточки банківські - якщо стара форма написання, то нею теж можна користуватись без проблем, рахунок ж не змінився. Короче, зробіть зараз і все життя матимете спокій. Інакше матимете неповноцінні документи. Бо зараз й вас йде в такому напрямку, щось на зразок як би в Україні було ім’я і прізвище: "Тйьтяна Йіусченко" в документах. Дивно, правда? Наче орфографічна помилка. Та й дітей не будуть потенційно тролити за дивне ім’я в школі, яке фігуруватиме всюди в документах і у вас в документах буде нормально написане ім’я та прізвище. ЩОДЕННО, в кожній інстанції поляки будуть кривитись, переписуючи цей дивний набір букв. "Псевдонім" пройде в особистому спілкуванні, але це не пройде в будь-якому документі чи списку, доступного для загального огляду. І так протягом цілого життя. Мої друзі, хто не зробив це одразу, все одно прийшли до цього за роки. Щодо безлічі документів зараз, у випадку BorisBritva - він зараз у найкращому моменті часу, щоб зробити це одразу, без безлічі змін в польських документах і найдешевше. Він просто спольщує після отримання децизії на громадянство, а далі вже отримує довуди на спольщені імена і паспорта.
-
І потім міняти безліч документів - так собі. Я думаю спольщувати є сенс лише тим, у кого якісь складні прізвища, наприклад, Shchek, Shzhopov, Khniach і тп 😄
- Вчера
-
powofora присоединился к сообществу
-
Привет! Кратко и по делу - если подлежащее состоит из двух лиц, используется множественное число: правильно - "My friend and I are...". Форма "I'm and my friend are" некорректна: "I'm" = "I am" нельзя комбинировать так с другим подлежащим. Часто в разговоре слышно "Me and my friend are...", но в письменной и нейтральной речи лучше "My friend and I are...". Если хочешь сказать о разных состояниях - можно: "I am hungry and my friend is tired." То есть "am" с "I", "is" с третьим лицом единственного числа. Но если оба делают одно действие - всегда "are".
-
Круто, честно - мотивация прямо передаётся! Сам через похожее проходил: по 15–30 минут в день, фильмы с англ. сабами, Anki с фразами, и через полгода разговоры стали проще. Пару практических советов, которые помогли лично мне: учи не столько слова по отдельности, сколько устойчивые фразы и коллокации - так быстрее говорить; делай shadowing (повторяй вслух за актёром короткие фразы) 5–10 минут в день - невероятно прокачивает интонацию; добавляй новые карточки в Anki не только словами, а целыми предложениями с произношением. И да, не бойся ошибок - любимая фраза моего преподавателя: "mistakes are proof you’re trying".
-
Да, ты понял правильно. Вопрос "Magst du nicht Fußball spielen?" несёт в себе предположение/удивление: "Разве ты не хочешь играть?" - как будто говорящий ожидает, что собеседник любит футбол, но почему-то сейчас не играет. В ответе "Doch, aber ich habe keine Zeit." слово doch отменяет это отрицательное предположение: "Нет, наоборот - мне нравится, но у меня нет времени". Живой пример: друзья собираются на поле и один спрашивает удивлённо: "Magst du nicht mitspielen?" - ты отвечаешь "Doch, gern, aber ich muss arbeiten" - подчёркиваешь, что причина в другом, не в нелюбви к футболу.
-
Круто, что есть уроки - спасибо за наводку! Сам начинал с видео, и вот что реально помогло: брать курс с чёткой структурой (A1 > A2), смотреть урок и тут же повторять вслух - "shadowing", по 20–30 минут в день. Старайтесь не только понимать, но и проговаривать фразы, разбирать короткие тексты по ролям и делать мини-диалоги. Особо полезны видео с транскриптами - можно сверять слова и смотреть произношение на YouTube.
-
Привет! Я не по "Бергу", но по опыту: перед записью на курс стоит проверить несколько простых, но важных вещей - есть ли у них четкая привязка к Европейской шкале (A1–C1), квалификация преподавателей (носители или сертифицированные преподаватели Goethe), размер группы (6–10 - оптимально), есть ли пробный урок и понятная программа с материалами. Спроси, готовят ли к экзаменам (Goethe, TestDaF), как проходят домашки и обратная связь, и можно ли переносить занятия. Я однажды ходил в центр, где всё было "по-европейски", но давали устаревшие пособия - эмоции упали. Неплохо посмотреть отзывы в соцсетях и попросить показать реальные отзывы выпускников.
-
Согласен, englishtips - отличный ресурс, сам часто там беру учебники. Но если ищешь что-то дополнительно - словари, разговорник, переводчики, тесты и даже произношение с видео - загляни на nativelib: https://nativelib.net/uk/en-uk/lexicon Когда готовился к собеседованию, использовал их словарь и тесты - реально помогли отточить фразовые глаголы и коллокации, которые в учебнике не так очевидны. Советую смотреть не только переводы, но и примеры употребления и аудио, это даёт живое понимание языка.
-
ignatbelov7 присоединился к сообществу
-
это не самое страшное. в школе / на работе, можно придумать себе сокращенный псевдоним (Ola, Julka, Alek, etc) вот если фамилия труднопроизносимая и никак не переводится на польский , с этим сложнее (я задолбался объяснять по телефону на слух, как оно пишется)
-
Повірте, ви собі, дружині та дітям значно покращите якість життя в Польщі, якщо це зробите. Жити з іменем Ivan, Oleh, Tetiana, Andrii, або Yuliya у Польщі дивно і це лишні костилі для вас. Є прямі відповідники українських імен у Польщі
-
vecotera присоединился к сообществу
-
нет, на основании ксп по кп
-
А Вы подавались на основании брака?
-
mesiw присоединился к сообществу
-
Всем привет, получил сегодня отказ из Малопольского ужонда. не понравились длительные выезды в Беларусь и отсутствие справок из ЗУСа апеляцию подавать нет смысла. подскажите, как можно забрать оргиналы св. о рождении и браке, которые прикладывал при подаче? ещё в отказе написано, что могу вернуть оплату скарбову за рассмотрение справы, это те 219 злотых ?
-
toddler подписался на Гражданство через воеводу
-
teraz można zmienić BorisBritva na Boris Chrzan trafisz :-))))
-
Спасибі,також думав над цим. Жінка відмовилася а я ще в роздумі. Сьогодні закрив наш кейс 2 дорослих і дитина, прийшла позитивна децизія поштою. Катовіце 12.5.25-10.12.25🎉. Щиро дякую всім хто допомогав в моїх питаннях за підказки, всю інформацію черпав з форуму 🙂
-
dghnnbkkjgg присоединился к сообществу
-
Маючи на руках децизію, ви можете перед отриманням довуда спольщити своє ім’я та прізвище. Наприклад, Ivan Kovalskyy -> Jan Kowalski
-
rowami2918 присоединился к сообществу
- Последняя неделя
-
elidovarkas1 присоединился к сообществу


