Jannur Опубликовано 14 февраля, 2019 Жалоба Опубликовано 14 февраля, 2019 Добрый день! 1) Если я окончила факультет иностранных языков и диплом у меня на трех языках выдан на одной странице, нужно ли переводить его вообще или заверять у бюро переводов? также приложение на трех языках (казахский/русский/английский) Единственное что непереведено это должность людей которые подписывали. 2) Нужно ли переводить апостиль? Цитата
MartinEden Опубликовано 14 февраля, 2019 Жалоба Опубликовано 14 февраля, 2019 5 часов назад, Jannur сказал: Добрый день! 1) Если я окончила факультет иностранных языков и диплом у меня на трех языках выдан на одной странице, нужно ли переводить его вообще или заверять у бюро переводов? также приложение на трех языках (казахский/русский/английский) Единственное что непереведено это должность людей которые подписывали. 2) Нужно ли переводить апостиль? 1. Нет, не нужно тк есть информация на английском языке 2. Нет, не нужно тк Канада в любом случае не признает апостиль (не подписали конвенцию) Цитата Russia is a terrorist state!
Jannur Опубликовано 14 февраля, 2019 Автор Жалоба Опубликовано 14 февраля, 2019 1) А как же печать? она тоже на русском/казахском. Я слышала что и печать нужно переводить и продублировать английский текст. 2) да, Канада не признает, но WES требует. Цитата
mps3132 Опубликовано 14 февраля, 2019 Жалоба Опубликовано 14 февраля, 2019 Я бы все перевел. Это не сложно и не дорого, зато будете уверены что процесс оценки не затянется по причине нехватки перевода. Цитата Dec 2016 WES - Master's degree ==> May 2017 IELTS G - L8R9W7S7 ==> EE 467 ==> May 2017 ITA + e-AOR, fees paid ==> August 2017 COPR+Visa ==> Landed on Oct 2017 ==> Dec 2017 PR Card ==> Nov 2020 CTZN docs sent ==> Feb 2021 AoR ==> Aug 2021 CTZN Test ==> Jan 2022 CTZN Oath
korenevi Опубликовано 15 февраля, 2019 Жалоба Опубликовано 15 февраля, 2019 Кстати о переводах. Уважаемые коллеги, как вы переводили двуязычные советские республиканские свидетельства о рождениях? У меня, например, идентичный текст дублируется на украинском и русском языках в каждой строчке и графе. Нужно ли английский текст прописывать тоже 2 раза? Цитата
MartinEden Опубликовано 15 февраля, 2019 Жалоба Опубликовано 15 февраля, 2019 1 час назад, korenevi сказал: Кстати о переводах. Уважаемые коллеги, как вы переводили двуязычные советские республиканские свидетельства о рождениях? У меня, например, идентичный текст дублируется на украинском и русском языках в каждой строчке и графе. Нужно ли английский текст прописывать тоже 2 раза? Не нужно. У меня по одной анг строке на обе рус и укр строки было и все ок, уже ПР. 1 Цитата Russia is a terrorist state!