Перейти к содержанию



sidpolska

Что Вас удивило при изучении польского языка?

Рекомендуемые сообщения

Еще по обсценной лексике (в лингвистическом топике прошу не вырезать :mellow:) :

 

Наше "дохуя" = pol. "od chuja"

 

wkurwiać, nakurwiać = злить, выводить из себя

jestem w kurwie = злой, не в себе

polskie skurwysyństwo - негативная национальная черта

 

spadać - уходить, "срезаться"

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

меня удивило что sklep это магазин, а не склад мертвецов какой-то

 

Ну да, а magazyn это склад, правда не мертвецов.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Еще рассмешила этимология слова "zajebisto" или для девушки "Jesteś Zajebista" (песня <noindex>https://www.youtube.com/watch?v=qTI-OniHrOk)</noindex> - то есть "клево", "круто", "красивая" и т.п. (Аналог в английском - Ты чертовски красива - You are so fuckin beautiful). Поляки понимают его двусмысленность, но очень четко объясняют происхождением от английского "the best" - наилучший. Слово звучит очень часто в современных сериалах.

 

Это они от всего русско-советского стараются "откреститься". С такой логикой известное слово из трёх букв можно "чётко объяснить" происхождением от английского "who"...

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ну да, а magazyn это склад, правда не мертвецов.

Ну раз пошла такая жара, то pogrzeb - это не погреб (который piwnica), а похороны.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ну и я напишу.

 

Стою в кассе супермаркета "Карфур" ("Carrefour"). Оплачиваю покупку и тут кассир выдает мне чек со словами "O, bardzo prosze, dla pana ebon". Я напрягаю мозг над последним прекрасным словом и вероятно у меня округляются глаза, а кассир видя это повторяет эту сакраментальную фразу медленнее, с надеждой что я так лучше пойму. Я стою в ступоре и не знаю что ответить. Думаю, "ebon" вероятно вещь хорошая, вот только зачем он мне сейчас в данный момент? Оказалось, что при покупке свыше 50 злотых мне начислили электронный бонус - "e-bon" в сумме аж 35 грошей. И этот чек, который благополучно был утерян, мне отдали на кассе с вежливой улыбкой, для того чтобы я его потом потратил у них же при случае. Так что не игнорируйте этот момент, услышав похожую фразу и не выбрасывайте бумажки. Мало ли что Вам может послышаться. :lol:

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Развлечение Straży Granicznej.

 

После 6 часов ожидания в Ягодине, переезда на другой пропускной пункт (Устилуг-Зосин), медленного продвижения в сторону Straży Granicznej в течении почти 3-х часов, вопрос польского пограничника "Gdzie pan jedzie?" произвели эффект "контрольного в голову". :blink:

Страж, видимо, результатом был доволен, и спустя мгновение с улыбкой протяжно добавил "Куда?".

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

моя перша подорож до Польщі на початку 90-х

ступор 10 хвилин-jutro rano kiedy pan będe?:)

так утром чи рано,і до чого тут кеди?!

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А как Вам ВИ-ФИ? До сих пор без смеха не могу слушать английские слова на польский манер.

 

А именами вообще завал Олек - Олександр, Ола - Олександра, но самый уникальный - Это Яна - сокращено Ася.......WTF???

Делай сегодня то, что другие не хотят — завтра будешь жить так, как другие не могут!!!

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А как Вам ВИ-ФИ? До сих пор без смеха не могу слушать английские слова на польский манер.

 

А именами вообще завал Олек - Олександр, Ола - Олександра, но самый уникальный - Это Яна - сокращено Ася.......WTF??

 

О да! Имена это отдельная тема. Мужа зовут Олег, и он задолбался обьяснять что он не Александр:)

 

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

О да! Имена это отдельная тема. Мужа зовут Олег, и он задолбался обьяснять что он не Александр:)

 

 

Кстати, недавно узнала, что у поляков есть имя Саша. Зашел разговор про скороговорки, так мне процитировали всем известную: "Шла Саша по шоссе....." - на польском. Я потом переспросила, а как полное имя Саша - они сказали Саша так и есть.

Делай сегодня то, что другие не хотят — завтра будешь жить так, как другие не могут!!!

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А как вам такое... вообще разрыв мозгов если услышать...... Może to morze, a może to nie morze [можэ то можэ, а можэ то не можэ] – «Может, это море, а может, это не море».

vivere est cogitare

- - -

системный администратор - 8 лет;

программист - 3 года;

танцор - 20 лет

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А как вам такое... вообще разрыв мозгов если услышать...... Może to morze, a może to nie morze [можэ то можэ, а можэ то не можэ] – «Может, это море, а может, это не море».

 

Нипишу русской транслитерацией - Поеджемы на поможе, и поможе нам поможе, не поможе нам поможе, то поможе може може. (если Поморье не поможет то хоть море поможет.)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Нипишу русской транслитерацией - Поеджемы на поможе, и поможе нам поможе, не поможе нам поможе, то поможе може може. (если Поморье не поможет то хоть море поможет.)

 

По-моему правильнее будет так:

Gdy Pomorze nie pomoże, to pomoże może morze, a gdy morze nie pomoże to pomoże może Gdańsk.

(Где Поморье не поможет, то поможет может море, а где море не поможет, то поможет может Гданьск)

 

По крайней мере именно так меня учил преподаватель на курсах :)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Вставить как обычный текст

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.




×
×
  • Создать...