Summertime Опубликовано 26 июня, 2014 Жалоба Опубликовано 26 июня, 2014 Получила я сегодня перевод из Гольфстрима на правку. Ужасно. Мой перевод справки из банка поменяли лишь бы поменять (причем поменяли даже официальное название отделения, которое само отделение написало мне в английской справке). А в справке из налоговой о доходах за время трудоустройства моего пропустили ИНН моего работодателя - это ппц вообще. БУДЬТЕ БДИТЕЛЬНЫ, ПРОВЕРЯЙТЕ ПЕРЕВОДЫ!!! Н-да... неприятно Да, придется все перепроверять... Цитата
KharkivOwl Опубликовано 26 июня, 2014 Жалоба Опубликовано 26 июня, 2014 Summertime лучше поступи как поступила я - пусть они ДО заверения вышлют тебе на проверку переводы, иначе ты потеряешь день - это же заверение! Цитата 落ち込んだりもしたけれど、私はげんきです。© " -Can a man still be brave if he's afraid? -That is the only time a man can be brave. "©
Kukareku Опубликовано 26 июня, 2014 Жалоба Опубликовано 26 июня, 2014 Прочитала некоторые комментарии и теперь вопрос-а копию загран паспорта тоже нужно заверять?? Цитата
KharkivOwl Опубликовано 26 июня, 2014 Жалоба Опубликовано 26 июня, 2014 Вообще-то не нужно, поскольку он ведь на английском. Цитата 落ち込んだりもしたけれど、私はげんきです。© " -Can a man still be brave if he's afraid? -That is the only time a man can be brave. "©
Kukareku Опубликовано 26 июня, 2014 Жалоба Опубликовано 26 июня, 2014 Я тоже как то была в этом уверенна! Хотя если логически подумать-это копия, от куда они знают, что она не поддельная? По логике нужно ее заверить с оригинала. Ану ка бывалые, HELP Цитата
KharkivOwl Опубликовано 26 июня, 2014 Жалоба Опубликовано 26 июня, 2014 Они увидят оригинал по-любому - туда ведь будут ставить визы. Если вдруг вы нашарудели со своей копией - они заметят и визы не дадут. Цитата 落ち込んだりもしたけれど、私はげんきです。© " -Can a man still be brave if he's afraid? -That is the only time a man can be brave. "©
Kukareku Опубликовано 26 июня, 2014 Жалоба Опубликовано 26 июня, 2014 Не,ну они то паспорт увидят если дадут положительный ответ, а вот ДО этого непосредственно все нужно сделать правильно. Как по мне, то лучше пере, чем недо, потому на авось делать не буду Цитата
KharkivOwl Опубликовано 26 июня, 2014 Жалоба Опубликовано 26 июня, 2014 Отказ может быть даже на этапе лэндинга, так что на этот счет не беспокойтесь (утешила я, да ). Но я не убеждаю, тут уже каждый решает для себя. Цитата 落ち込んだりもしたけれど、私はげんきです。© " -Can a man still be brave if he's afraid? -That is the only time a man can be brave. "©
Islayda Опубликовано 26 июня, 2014 Жалоба Опубликовано 26 июня, 2014 Я тоже как то была в этом уверенна! Хотя если логически подумать-это копия, от куда они знают, что она не поддельная? По логике нужно ее заверить с оригинала. Ану ка бывалые, HELP Вы при заполнении главной формы, подписываетесь, что предоставили полную и правдивую информацию. Канадцы полагаются на ваше слово, поэтому не требуют заверения копии с паспорта или другого документа, который составлен на английском языке. Тем более и копии тоже можно подделать (в наших странах все покупается и продается). Если вкроется, что вы предоставили недостоверную информацию, то вам не только откажут в иммиграционной визе, но вообще откажут в посещении страны на долгие годы. Цитата
KharkivOwl Опубликовано 26 июня, 2014 Жалоба Опубликовано 26 июня, 2014 А я вот все-таки хочу выиграть конкурс на самый тупой вопрос в этой теме (если мне это еще не удалось) Короче Вопросъ: Я сегодня на почте увидела редкого и ценного зверя - аэропак формата А4. Это Укрпочта наша выпускает такие прикольные непромокаемые конвертики с пупырышками внутри, которые можно лопать Их очень сложно найти, они даже в Дирекции и на Главпочтамте не всегда бывают. Размер этого конверта - 29 см на 37 см. Это больше требуемых 23 на 30,5. Можно использовать этот чудесный конвертик или нет? Просто мало ли, вдруг они складывают заявки в какой-нибудь контейнер, и мой аэропак туда не влезет, все будут раздражаться... чего мне бы не хотелось допустить Между прочим стандартный конверт тоже больше - 24 на 32... Цитата 落ち込んだりもしたけれど、私はげんきです。© " -Can a man still be brave if he's afraid? -That is the only time a man can be brave. "©
Islayda Опубликовано 26 июня, 2014 Жалоба Опубликовано 26 июня, 2014 Я думаю, что им совсем все равно, в каком конверте это приходит. Иначе бы в инструкции был пункт: Не присылайте свои документы в конверте с пупырышками, а то у нас работа встает, пока все пупырышки не лопнем Цитата
KharkivOwl Опубликовано 26 июня, 2014 Жалоба Опубликовано 26 июня, 2014 Дело не в пупырышках (хотя их наличие может согреть душу офицеру, если он, как и я, тоже любит лопать пупырышки), а размерах. Цитата 落ち込んだりもしたけれど、私はげんきです。© " -Can a man still be brave if he's afraid? -That is the only time a man can be brave. "©
Islayda Опубликовано 26 июня, 2014 Жалоба Опубликовано 26 июня, 2014 Окей, дело не в пупырышках, но им все равно. Курьерские компании также используют конверты большего формата, чем стандартный В4. Думаю, что бумаги из конверта после вскрытия отправляются в отдельную папку, а до вскрытия лежат на чьем-нибудь столе. Может ваш конверт, как раз раз, будет выделяться пухлостью, и его вскроют в первую очередь. Цитата
KharkivOwl Опубликовано 26 июня, 2014 Жалоба Опубликовано 26 июня, 2014 Может ваш конверт, как раз раз, будет выделяться пухлостью, и его вскроют в первую очередь. А я еще каллиграфией владею, могу нок написать крааассссиииво-красиво - так и будет хотеться поскорее вскрыть мой конверт Если серьезно - пасип! Цитата 落ち込んだりもしたけれど、私はげんきです。© " -Can a man still be brave if he's afraid? -That is the only time a man can be brave. "©
Summertime Опубликовано 26 июня, 2014 Жалоба Опубликовано 26 июня, 2014 Summertime лучше поступи как поступила я - пусть они ДО заверения вышлют тебе на проверку переводы, иначе ты потеряешь день - это же заверение! К сожалению, уже поздно - мы сегодня забираем А значит все уже заверено... Цитата
KharkivOwl Опубликовано 26 июня, 2014 Жалоба Опубликовано 26 июня, 2014 Жалко. Я надеюсь, у тебя там будет все в порядке - но обязательно все перепроверьте (прямо не поленитесь, сходите вдвоем, чтобы быстрее было) прямо там у них - если что, сразу же отдадите на переделку. Цитата 落ち込んだりもしたけれど、私はげんきです。© " -Can a man still be brave if he's afraid? -That is the only time a man can be brave. "©
Summertime Опубликовано 26 июня, 2014 Жалоба Опубликовано 26 июня, 2014 Вообще-то не нужно, поскольку он ведь на английском. Хм, ну у меня было впечатление такое, что ВСЕ, что не оригинал документа, а копия, нужно заверять. Просто иногда это требует перевода, тогда заверяют одним махом и перевод и копию. А иногда нет, как в случае с заграном, тогда нужно заверять копию. Мы еще так же заверяем копию контракта, он двуязычный. Вот у них в instruction guide написано: Certified true copies To have a photocopy of a document certified, an authorized person must compare the original document to the photocopy and must print the following on the photocopy ... Но может я и ошибаюсь Цитата
Summertime Опубликовано 26 июня, 2014 Жалоба Опубликовано 26 июня, 2014 Жалко. Я надеюсь, у тебя там будет все в порядке - но обязательно все перепроверьте (прямо не поленитесь, сходите вдвоем, чтобы быстрее было) прямо там у них - если что, сразу же отдадите на переделку. Это к сожалению не получится - меня с работы не отпустят сегодня Я и так с этими доками в последнее время все время отпрашиваюсь, а сегодня еще важные совещания. Вечером все перепроверим...Будем надеяться все будет ок... Цитата
KharkivOwl Опубликовано 26 июня, 2014 Жалоба Опубликовано 26 июня, 2014 О, товарищи - кто там интересовался, в каком порядке укладывать бумажки в конверт? Цитата из чеклиста (выделение ихнее): Gather your documents in the order of the checklist По поводу заверения копий там упомянуто, что нотариальная копия нужна только если документ не на английском или французском. Там не сказано, что все копии должны быть заверены. Ну ты заверила - это не страшно, я думаю))) Ну пусть муж тогда один как-нибудь... Просто это важнее любой работы! Тем более у вас такой НОК. Ты видела уже обновление квот на сайте СИС? По моим расчетам, это цифры за середину мая (я так понимаю, они с опозданием в месяц выкладывают инфу). А вообще я тебя понимаю, я уже от своего заказчика так и слышу скрежет зубовный через всю Атлантику Цитата 落ち込んだりもしたけれど、私はげんきです。© " -Can a man still be brave if he's afraid? -That is the only time a man can be brave. "©
Summertime Опубликовано 26 июня, 2014 Жалоба Опубликовано 26 июня, 2014 По поводу заверения копий там упомянуто, что нотариальная копия нужна только если документ не на английском или французском. Там не сказано, что все копии должны быть заверены. Ну ты заверила - это не страшно, я думаю))) Да, пусть себе будет на общую сумму затрат это влияет не сильно Тем более у вас такой НОК. Ты видела уже обновление квот на сайте СИС? По моим расчетам, это цифры за середину мая (я так понимаю, они с опозданием в месяц выкладывают инфу). Та да, я знаю что это самый востребованный Вот я что-то никак не могу найти эту страничку, они сайт поменяли немного Подскажи плиз Цитата
KharkivOwl Опубликовано 26 июня, 2014 Жалоба Опубликовано 26 июня, 2014 <noindex>http://www.cic.gc.ca/english/immigrate/ski...pplications.asp</noindex> Цитата 落ち込んだりもしたけれど、私はげんきです。© " -Can a man still be brave if he's afraid? -That is the only time a man can be brave. "©
Summertime Опубликовано 26 июня, 2014 Жалоба Опубликовано 26 июня, 2014 <noindex>http://www.cic.gc.ca/english/immigrate/ski...pplications.asp</noindex> Спасибо! Да. Статистика удручающая. Нам еще и сказали что переводы отдадут только завтра. Цитата
KharkivOwl Опубликовано 26 июня, 2014 Жалоба Опубликовано 26 июня, 2014 ((( жалко. РќСѓ, может, завтра Сѓ тебя получится проверить? Вообще РІРѕС‚ блин, что называется, ты рискуешь застрять РґРѕ вторника — тут же день Конституции еще. Держу кулачки Р·Р° тебя!! Цитата 落ち込んだりもしたけれど、私はげんきです。© " -Can a man still be brave if he's afraid? -That is the only time a man can be brave. "©
KharkivOwl Опубликовано 26 июня, 2014 Жалоба Опубликовано 26 июня, 2014 OMG)))) I'm sorry about the coding — my phone seems to have a problem with this forum))))) I can't edit it either, which is weird… anyway. I said — maybe tomorrow you'll be able to check the translations? It's very unfortunate, this delay, because the Constitution Day gets in the way, you may not be able to send your package until Tuesday((( I keep my fingers crossed for you. Цитата 落ち込んだりもしたけれど、私はげんきです。© " -Can a man still be brave if he's afraid? -That is the only time a man can be brave. "©
Mandriva Опубликовано 26 июня, 2014 Жалоба Опубликовано 26 июня, 2014 БУДЬТЕ БДИТЕЛЬНЫ, ПРОВЕРЯЙТЕ ПЕРЕВОДЫ!!! Яростно плюсую. Нам в переводах, представляете, делали копи-паст про часы работы (парт-тайм, фул-тайм и количество часов) и в одном месте не исправили. В итоге, один период времени написали парт-тайм, 20 часов в неделю, вместо фулл-тайм, 40 часов в неделю. Для нас это могло существенно сказаться на баллах за опыт!!! Я заметила вечером за день до отправки этот косяк, в уже сшитом и готовом переводе. Пришлось переделывать. Так наехала на переводчика, что мне быстро всё исправили. В общем, перечитайте все переводы до отправки еще несколько раз. А то можно на такой мелочи очень сильно прогореть. PS: было еще две ошибки в переводах, но они менее значительные. Неправильно написали отчество матери мужа в переводе свидетельства о рождении, и в справке о зарплате забыли слово "среднемесячная". В итоге это звучало так: "Зарплата за последние пол года столько-то" вместо "Среднемесячная зарплата за последние пол года столько-то". Как бы есть разница, в месяц он столько получает или за пол года столько заработал. Короче, одно расстройство с этими переводчиками. Кроме нас, заявителей, никому нет дела до наших бумажек. И поиск косяков и ошибок полностью лежит на наших плечах, а не этих "профессионалов" Цитата октябрь 2013 - study permit март 2015 - permanent resident