Перейти к содержанию



emigrant007

Транслитерация фамилии при получении карты побыту

Рекомендуемые сообщения

Опубликовано

Оформляю карту побыта. При оформлении попросили перевод с свидетельства о рождении на польский. Присяжный переводчик перевел фамилию, но в средине фамилии использовал вместо L - Ł. Что меняет звучание фамилии. Подозреваю, что поляки выдадут карту побыта именно с буквой Ł. Есть ли какая-то возможность сделать запрос, чтобы карта была с нормальной буквой L?

Опубликовано

Разве не на тот вариант, что в паспорте делается?

К переводчику нужно было подойти и попросить исправить, они не всегда правы. Мне налажали в переводе города рождения, я попросила переделать и без вопросов и всяких доплат мне сделали мой вариант. В Ужонд позже доносила, правда, верный перевод.

Опубликовано

Добрый день. У меня немного другая ситуация, но по теме. У жены и детей в загранпаспорте написана фамилия правильно. Я же получал загранпаспорт намного позже и у меня написание фамилии отличается на 2 буквы. По польски эта фамилия вообще пишется по другому. Скоро подавать документы на сталый побыт, хотелось бы что бы у всех фамилии были одинаковые. Можно ли об этом просить в момент подачи документов? Как потом быть с уже оформленным имуществом на прежнюю фамилию, открытым счетом в банке, страховкой, мельдунком и т.д.? Не возникнет ли проблем на таможне, если в карте побыту фамилия будет отличаться от паспортных данных, а также при получении польского гражданства в будущем?

Спасибо.

 

Опубликовано
Оформляю карту побыта. При оформлении попросили перевод с свидетельства о рождении на польский. Присяжный переводчик перевел фамилию, но в средине фамилии использовал вместо L - Ł. Что меняет звучание фамилии. Подозреваю, что поляки выдадут карту побыта именно с буквой Ł. Есть ли какая-то возможность сделать запрос, чтобы карта была с нормальной буквой L?

 

Заполняя первую стр. заявление на карту переписываются данные из загран. паспорта, ФИ. В карте будут эти данные

Nie kradnij - władza nie znosi konkurencji

Опубликовано
Добрый день. У меня немного другая ситуация, но по теме. У жены и детей в загранпаспорте написана фамилия правильно. Я же получал загранпаспорт намного позже и у меня написание фамилии отличается на 2 буквы. По польски эта фамилия вообще пишется по другому. Скоро подавать документы на сталый побыт, хотелось бы что бы у всех фамилии были одинаковые. Можно ли об этом просить в момент подачи документов? Как потом быть с уже оформленным имуществом на прежнюю фамилию, открытым счетом в банке, страховкой, мельдунком и т.д.? Не возникнет ли проблем на таможне, если в карте побыту фамилия будет отличаться от паспортных данных, а также при получении польского гражданства в будущем?

Спасибо.

 

Нет, на момент подачи документов в ужонде только разведут руками. Поэтому в вашем интересе упорядочить это правописание. На границе проблем не будет, они знают что фамилии пришутся латиной по разному. Но потом в стране попадёте на какого-то буквоеда и будет нервы вам трепать.

Nie kradnij - władza nie znosi konkurencji

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Вставить как обычный текст

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.



×
×
  • Создать...