Перейти к содержанию



sidpolska

Что Вас удивило при изучении польского языка?

Рекомендуемые сообщения

Забыть = Запомнить. Улица Незапоминаек = Улица Незабудок. А Лыжвы - это Коньки, а Лыжи - Нарты. Сосульки - Сопле, а Сопли - Глюты. Не глючит еще? Запомните это все, ну в смысле, забудьте.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

kanapa-диван, но kanapka-бутерброд, dywan-ковер

Та вообще много забавностей и язык в целом приятный :)

Все выше написанное - является выдуманным бредом и автор никакой ответственности за сказанное не несет.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Когда начинал учить, то начинал (да и вообще любой язык) с правил чтения букв и буквосочетаний. Ведь это скелет языка. Сидел до полуночи и жена часто слушала невнятное бормотание на могучем смысл которого был - как это можно на польском произносить, читать и вообще хто енто все придумал. Приехал сюда - полное раздражение через неделю. Потом стал привыкать и смотреть TV, ну дальше просто перестал обращать внимание. Более того привез из дома чешский учебник и стал читать. Потом глянул на словацкий мельком. Бааа, как тут все похоже. До этого стал смотреть видео и читать по-болгарски. Ух ты, как интересно, оказывается я тут "дофига и больше" понимаю. Потом приехал корабль на ремонт с Болгарии и вот тут я стал в фирме переводчиком на те две недели. Смесь польского, болгарского, русского и английского и все ок. Было действительно весело. В общем что-то понимать на чужом языке - это здорово. И кстати господин Петров очень точно по этому поводу высказывается, а его курсы на Youtube - их надо передавать из поколения в поколение. Там даже дело не в курсах а в системе. По этому шаблону любой язык раскидывается на структуры для изучения.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

"Сашка пукни шибчей "!-просил меня поляк ,а я стоял и немог понять что я должен сделать, оказываеться "пукни" это "стукни" :wacko:

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А я польский еще в Херсонском пед-ине изучал на истфаке, еще думал тогда нафиг он мне нужен :)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Мегасуперслово еще у них - курва. Вот если бы они за каждое произнесенное это слово автоматом платили налог в 1 грош... И еще туда же все слова с корнем "пердол" ... запердолить.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Даа, без "курвы" и "пердолины" было бы более понятно о чем поляки шипят.

Кстати матами они нашими пользуются.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

В прошедшем типа Бенде Читал?

А чим вам львівське "буду робив" не подобається?

 

А ещё одна моя знакомая начала своё знакомство с "ну он же похож на русский", когда в кафе пыталась объяснить официанту, что хочет чай и бутерброд :blink: . Больше от неё "ну он же похож на русский" никогда не слышал.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Меня всегда удивляло, что сами поляки имеют трудности со сдачей выпускных экзаменов. С каждым годом результат улучшается, но...учитывая что достаточно набрать 30% на 100 и так 6% умудрилось не сдать польский в прошлом году :huh:

Nie kradnij - władza nie znosi konkurencji

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Мегасуперслово еще у них - курва. Вот если бы они за каждое произнесенное это слово автоматом платили налог в 1 грош...

К этому слову стал относиться лояльнее, когда узнал, что "курва" - "поворот" по итальянски. Теперь, когда мне в Италии объясняют дорогу, тихонько улыбаюсь )))

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Дома радио постоянно включено, телек не смотрю давно (http://zloteprzeboje.tuba.pl/zloteprzeboje/0,0.html - рекомендую). Все что мне надо из видеоряда и так полно в инете. А на работе язык Адама Мицкевича отсутствует по умолчанию. Хотя сейчас бригада очень неплохая. В перерыве идут разговоры, и очень изредка для красного словца, засоряются понятно чем. А вот с утра в раздевалке уши просто вянут. Ничего внятного.

 

Еще рассмешила этимология слова "zajebisto" или для девушки "Jesteś Zajebista" (песня <noindex>https://www.youtube.com/watch?v=qTI-OniHrOk)</noindex> - то есть "клево", "круто", "красивая" и т.п. (Аналог в английском - Ты чертовски красива - You are so fuckin beautiful). Поляки понимают его двусмысленность, но очень четко объясняют происхождением от английского "the best" - наилучший. Слово звучит очень часто в современных сериалах.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Еще рассмешила этимология слова "zajebisto" или для девушки "Jesteś Zajebista" (песня <noindex>https://www.youtube.com/watch?v=qTI-OniHrOk)</noindex> - то есть "клево", "круто", "красивая" и т.п. (Аналог в английском - Ты чертовски красива - You are so fuckin beautiful). Поляки понимают его двусмысленность, но очень четко объясняют происхождением от английского "the best" - наилучший. Слово звучит очень часто в современных сериалах.

 

Никогда бы не подумала!!!!!! Я когда первый раз услышала это слово в песне в автобусе, да еще пол автобуса подростков хором подпевали, сидела с круглыми глазами и не знала что и думать. А оказывается это они так хвалят. :ico_qip_bm::icon_raz:

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Много такие лжедрузей переводчика в польском:

sklep - магазин

czaszka - череп

medon -дыня, dynia - тыква, а tykwa - травянистый плод лианы

oddychac - не отдыхать, а дышать))

owocy - фрукты

dworzec - вокзал, а не дворец

znaczek - марка, а не значок

когда слышу "latajacy dywan" - то никак не ковер-самолет перед глазами сразу.

не могу приучиться, что ешь (повелительное наклонение есть) - jedz, а не jesz

Szczęście jest zawsze tam, gdzie je człowiek widzi.

(Henryk Sienkiewicz)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

salon urody - це зовсім банально- салон краси;

4 urodziny - на білборді намальовані 4 веселі дівчини - 4-й день народження якогось магазину;

kolega- товариш/друг. Історія з цим словом. Минулого року на медичній конференції в Гданську, підчас прогулянки містом, до одного нас підійшов тип та каже czesc kolego! Той приняв його за колегу- лікаря, на скільки дозволив мовний барєр спілкувалися. Але згодом зрозуміли що тут щось не те, а наступного дня взнали переклад слова.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А чим вам львівське "буду робив" не подобається?

 

Не слышал такого во Львове, но мое первое знакомство с "польскими темами" было во Львове, у меня полетел глушитель, но все чего я добился - это "Я в недилю не роблю" - мы в Киеве балованные ЛОЛ. Провел 2 дня во Львове,

починил глушак и уехал :) Был в прошлом году - пешеходный центр поправили, хорошо стало.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

4 urodziny - на білборді намальовані 4 веселі дівчини - 4-й день народження якогось магазину;

kolega- товариш/друг.

 

Кумпель - смешно.

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Дома радио постоянно включено, телек не смотрю давно (http://zloteprzeboje.tuba.pl/zloteprzeboje/0,0.html - рекомендую). Все что мне надо из видеоряда и так полно в инете. А на работе язык Адама Мицкевича отсутствует по умолчанию. Хотя сейчас бригада очень неплохая. В перерыве идут разговоры, и очень изредка для красного словца, засоряются понятно чем. А вот с утра в раздевалке уши просто вянут. Ничего внятного.

 

Еще рассмешила этимология слова "zajebisto" или для девушки "Jesteś Zajebista" (песня <noindex>https://www.youtube.com/watch?v=qTI-OniHrOk)</noindex> - то есть "клево", "круто", "красивая" и т.п. (Аналог в английском - Ты чертовски красива - You are so fuckin beautiful). Поляки понимают его двусмысленность, но очень четко объясняют происхождением от английского "the best" - наилучший. Слово звучит очень часто в современных сериалах.

 

Это + вышеуказанные слова ... слышал от жителей Новой Хуты, больше у меня таких нет знакомых :))) ну или не пили до такого уровня еще.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Не слышал такого во Львове, но мое первое знакомство с "польскими темами" было во Львове, у меня полетел глушитель, но все чего я добился - это "Я в недилю не роблю" - мы в Киеве балованные ЛОЛ. Провел 2 дня во Львове,

починил глушак и уехал :) Был в прошлом году - пешеходный центр поправили, хорошо стало.

Кстати, во Львове ещё иногда говорят в Past Perfect :rolleyes: - був робив. А в польском такого нет вообще. Кстати услышал об этих формах от целой Ирины Фарион в бытность её простым преподователем украинского.

 

Ещё по поводу еды

Je - ест (кушает), jest - есть (быть).

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Вставить как обычный текст

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.




×
×
  • Создать...