Перейти к содержанию



somich

Кто заполнял формы PR?

Рекомендуемые сообщения

Опубликовано

Добрый вечер Канада и доброе утро всему честному люду.

После заполнения форм на PNP я увидел, что надо еще пару форм заполнить PR и прикрепить их к пакету форм и доков на PNP.

 

Citizenship and Immigration Canada (CIC) Forms

You must include photocopies of the COMPLETED CIC forms listed below, with your BC PNP application. Submit only photocopies of completed CIC forms to the BC PNP – not the originals. Do not submit police certificates to the BC PNP.

 

Короче голова кругом идет, одно и тоже пишу. Только в разных формах местами все поменяли.Похоже на допрос участкового "Кто облил памятник Ленина, краской?". Такое ощущения, что они специально хотят запутать человека.

Ну ладно поговорил и хватит.

Внимание вопрос.

Есть такая главная форма именуется [iMM 0008] Generic Application Form for Canada , я так понимаю ее надо валидировать снять копии, приложить к докам и отправить в BC Provincial Nominee Program Office?

С формами [iMM 5669] Schedule A – Background Declaration и [iMM 5406] Additional Family Information как бы все тоже понятно.

 

А вот форма [iMM 0008 SCHEDULE 4] Schedule 4: Economic Classes - Provincial Nominees меня немного остановила в заполнении.Сама она самая маленькая всего четыре пункта.как всегда имя и фамилия, год рождения и вот еще два вопроса:

 

Question 3

Indicate which provincial government nominated you and under which provincial stream/category the province has nominated you.

 

Question 4

Funds

Indicate the amount of unencumbered transferable and available funds you have in Canadian dollars.

Просто указать сколько денег на счете?

 

Вот источник <noindex>http://www.welcomebc.ca/wbc/immigration/co...pplication.page</noindex>?

Где лучше - здесь или там, - зависит от того, где задан вопрос.
Опубликовано
Просто указать сколько денег на счете?
unencumbered - то есть за вычетом долгов и обязательств. А деньги хранимые в кубышке и под матрасом, наоборот, можно приплюсовать.

 

А в чем у вас проблема с вопросом 3? Пишите название провинции и название stream/category, по которому/ой вас номинировали.

Опубликовано
А в чем у вас проблема с вопросом 3? Пишите название провинции и название stream/category, по которому/ой вас номинировали.

Его еще не номинировали, он только подается на номинацию. Пишите ВС там где спрашивают какая провинция, а где стрим пишите по какому стриму подаетесь.

Skilled Workers (NOC 7252-B)

November 28, 2010 - Began to search for job offer

December 4, 2010 - IELTS

July 8, 2011 - Finally I have received my Job Offer

January 26, 2012 - Application received

March 14, 2012 - Acknowledged Receipt of Application

February 11, 2013 - Additional documents requested

January 16, 2014 - Additional documents requested

July 28, 2014 - Letter of refusal has been received

July 29, 2014 - The end of our immigration ambitions

Опубликовано

Ок .Спасибо за подсказки.

Подскажите какой стрим писать? У меня noc 6251 Butchers, Meat Cutters.

Где лучше - здесь или там, - зависит от того, где задан вопрос.
Опубликовано
Ок .Спасибо за подсказки.

Подскажите какой стрим писать? У меня noc 6251 Butchers, Meat Cutters.

 

Кто может подсказать какой стрим? Может Retail & Wholesale писать?

Где лучше - здесь или там, - зависит от того, где задан вопрос.
Опубликовано
Кто может подсказать какой стрим? Может Retail & Wholesale писать?
Нет, это не stream.

Вот stream - <noindex>British Columbia PNP Strategic Occupations Stream</noindex>

Vitaliy Goodkovsky, RCIC (Regulated Canadian Immigration Consultant), Member of CICC and CAPIC, License #R535651
Man Proposes, God Disposes

Опубликовано

Подскажите что вписывать в IMM5669 Q7 графы Type of certificate or diploma issued и Field of study в отношении средней школы? ну и тип диплома в универе?

Ну и попутно - 2-х месячные курсы по массажу указывать надо или нет?

Опубликовано
Подскажите что вписывать в IMM5669 Q7 графы Type of certificate or diploma issued и Field of study в отношении средней школы? ну и тип диплома в универе?

Ну и попутно - 2-х месячные курсы по массажу указывать надо или нет?

 

Certificate - для школы

Diploma -для универа (не важно какой Бакалавр или специалист)

 

В этой форме написано Give full details of all secondary and post secondary education.

Я ходил в англ школу, 1,5 года, мне дали сертификат, но я его не указывал. (это не secondary и не post secondary)

Уточните ещё этот вопрос! (т.к. это массаж)

Опубликовано
Certificate - для школы

Diploma -для универа (не важно какой Бакалавр или специалист)

Diploma -для школы, техникума, колледжа, проф.училища. Degree - для универа. Certificate - для каких-то дополнительных курсов повышения квалификации, переподготовки, языковых и т.п.

Опубликовано
Certificate - для школы

Diploma -для универа (не важно какой Бакалавр или специалист)

Diploma -для школы, техникума, колледжа, проф.училища. Degree - для универа. Certificate - для каких-то дополнительных курсов повышения квалификации, переподготовки, языковых и т.п.

Если Вы переведёте свои диплом(ы) или аттестат(ы), то увидите что диплом это Diploma, а аттестат это certificate

P.S. я писал так!

 

Опубликовано
Если Вы переведёте свои диплом(ы) или аттестат(ы), то увидите что диплом это Diploma, а аттестат это certificate
Если вы переведете правильно, то аттестат об окончании средней школы соответствует канадскому Secondary School Diploma.
Опубликовано
Если Вы переведёте свои диплом(ы) или аттестат(ы), то увидите что диплом это Diploma, а аттестат это certificate
Если вы переведете правильно, то аттестат об окончании средней школы соответствует канадскому Secondary School Diploma.

Давайте не будем спорить, такое возможно что мы оба правы. Я переводил в бюро переводов и они перевели аттестат как Certificate, а диплом как Diploma.

Опубликовано

В Канаде может быть неизвестно авторитетное мнение вашего бюро переводов.

 

Мне, например, в одном московском бюро переводов "раковую опухоль" перевели как cancer swelling. И какие-то еще там были приколы. Плюс к этому, они сделали ошибки в датах при переводе документов. В общем, мне пришлось раза 3 заставлять их переделывать перевод.

Опубликовано

Давайте не будем засорять ветку, кому как перевели.

А говорить сугубо по теме.

Где лучше - здесь или там, - зависит от того, где задан вопрос.
Опубликовано

Подскажите пожалуйста, какой офис писать для отсылки доков на ПР? Federal Skilled Worker ( FSW ) Sydney, Nova Scotia?

<noindex>General application form</noindex> пункт 4.

 

Где лучше - здесь или там, - зависит от того, где задан вопрос.
Опубликовано

Я только свои подавал, так как главный заявитель. В чек листе все написано.

Где лучше - здесь или там, - зависит от того, где задан вопрос.
Опубликовано
Подскажите пжл. для BC's PNP прикладывать перевод трудовой книжки и рефов только для основного аппликанта или для супругов тоже?

 

 

Простите, хочу для себя уточнить ..... Только подала документы для BC PNP c без перевода трудовой книжки. В чек листе не нашла требования подавать перевод трудовой книжки . Вышлите плиз ссылку, где это требование.

 

The impossible is possible

Опубликовано

Я на ПНП не подавал ничего такого, все , что написано в чек листе.

Где лучше - здесь или там, - зависит от того, где задан вопрос.

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Вставить как обычный текст

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.



×
×
  • Создать...