Перейти к содержанию



Гость lady-killer

Спонсирование ребенка....

Рекомендуемые сообщения

Опубликовано

Добрый день,

 

Я пытаюсь подготовить список документов для спонсирования своего несовершеннолетнего сына, который сейчас проживает с моей бывшей женой в России. В чеклисте для спонсируемого есть декларация от другого родителя (матери) IMM5604E.pdf, <noindex>http://www.cic.gc.ca/english/pdf/kits/forms/IMM5604E.pdf</noindex> . Эта форма на английском языке. В ней указано, что она должна быть заверена нотариусом. Однако, нотариусы в России заверяют документы только на русском языке. Тем более, всё что касается заявлений, они делают преимущественно на своих бланках. Как быть в этом случае?

Заверение формы в посольстве не вариант, потому что а) в посольство просто так, по личному делу, не попадешь и б) из Сибири в Москву заставить бывшую съездить только чтоб бумажку заверить - нереально.

 

Опубликовано
Добрый день,

 

Я пытаюсь подготовить список документов для спонсирования своего несовершеннолетнего сына, который сейчас проживает с моей бывшей женой в России. В чеклисте для спонсируемого есть декларация от другого родителя (матери) IMM5604E.pdf, <noindex>http://www.cic.gc.ca/english/pdf/kits/forms/IMM5604E.pdf</noindex> . Эта форма на английском языке. В ней указано, что она должна быть заверена нотариусом. Однако, нотариусы в России заверяют документы только на русском языке. Тем более, всё что касается заявлений, они делают преимущественно на своих бланках. Как быть в этом случае?

Заверение формы в посольстве не вариант, потому что а) в посольство просто так, по личному делу, не попадешь и б) из Сибири в Москву заставить бывшую съездить только чтоб бумажку заверить - нереально.

Попробуйте поискать переводческие бюро, которые ноториально заверяют перевод. По идее данный нотариус должен знать английский. А тут особо ничего супер заверять не надо, просто присутствовать при подписи.

What Doesn't Kill You, Makes You Stronger!

 

Опубликовано

Я попросил бывшую жену подписать форму как есть, на английском без заверения нотариуса. Затем попросил сделать подобный документ на русском, который она опять же подписала и уже заверила у нотариуса. Затем перевели второй документ, я состряпал сопроводиловку где объяснил, что согласно нашего законодательства нотариусы не имеют права заверять документы на других языках (приложил ссылку на нормативную базу) и категорически отказываются это делать, так как это является нарушением законодательства со всеми вытекающими вплоть до потери лицензии. Кроме этого в законодательной базе моей страны есть подобный документ утвержденной формы и нотариус согласен заверить только его.

Поэтому бывшая жена подписала IMM5604E но без нотариального заверения, а нотариус заверил отдельное заявление составленное в соответствии с законодательством страны где проживает бывшая жена.

 

Приложил эти 2 документа+ перевод+ сопроводиловку. Все прошло отлично, вопросов не было.

Опубликовано
Я попросил бывшую жену подписать форму как есть, на английском без заверения нотариуса. Затем попросил сделать подобный документ на русском, который она опять же подписала и уже заверила у нотариуса. Затем перевели второй документ, я состряпал сопроводиловку где объяснил, что согласно нашего законодательства нотариусы не имеют права заверять документы на других языках (приложил ссылку на нормативную базу) и категорически отказываются это делать, так как это является нарушением законодательства со всеми вытекающими вплоть до потери лицензии. Кроме этого в законодательной базе моей страны есть подобный документ утвержденной формы и нотариус согласен заверить только его.

Поэтому бывшая жена подписала IMM5604E но без нотариального заверения, а нотариус заверил отдельное заявление составленное в соответствии с законодательством страны где проживает бывшая жена.

 

Приложил эти 2 документа+ перевод+ сопроводиловку. Все прошло отлично, вопросов не было.

 

Спасибо за совет.

 

А у вас не сохранился случайно русский вариант части заявления про то, что мать понимает, что может быть разлучена с ребенком?

 

I am confirming that I fully understand that I may be permanently separated from my above-mentioned child.

 

Есть опасения, что если в прямую переводить, то нотариус (или сама мать) может не согласиться подписать заявление.

 

 

 

Опубликовано

В феврале поменялся чеклист для Dependent child. Появился следующий пункт:

 

Information about Previous Examinations (to be completed by the sponsor):

The person I am sponsoring was declared as my dependent child and was already examined when I applied for a permanent resident visa, and did not receive an immigrant visa. (note: If you have never applied for a permanent resident visa, answer no.)

X No X Yes

 

Когда я получал свой ПР, ребенок сначала был включен в аппликейшн, а после развода исключен вместе с матерью, но на медицину его после исключения отправляли. Я бы ответил на этот вопрос Yes, но сомневаюсь. Кто что может подсказать?

Опубликовано

Я так понимаю, что вы ребенка все-таки не исключили из заявления, а просто указали, что он с вами не едет.

Сейчас они вас спрашивают, "задекларировали" ли вы ребенка когда подавали заявление. Ответ - да.

FSW. NOC: 0213; Подал заявление: 27/04/2010; Залендился: 17/04/2013; Переехал на ПМЖ: 07/11/2014.

Опубликовано

Наконец, пришло письмо с просьбой прилинковать апликейшн к учетке. Прилинковал, и сразу появляется запрос на police certificate. Для 11-летнего ребенка (!!!).

 

Текст запроса такой:

 

This refers to your application for permanent residence under the Family Class or under the Spouse or Common-law partner in Canada class.

We require the following item(s) to continue processing your application:

* At this time, you need to provide a police certificate for:

1) The country where you currently live, if you have lived there for six months or more;

and

2) The country where you have spent most of your adult life since the age of 18.

 

You must also provide this for every family member (whether accompanying you to Canada or not) who is aged 18 or older.

 

Т.е. получается, ребенок должен предоставить police certificate для себя и своих членов семьи, которые, соглано гайду: его супруга (!!!), зависимый ребенок (!!!) или зависимый ребенок зависимого ребенка (!!!).

 

Смутно припоминаю, что где-то встречал подобное на форумах, но не могу найти. Поделитесь опытом - это запрос автоматом по ошибке создан и будет удален или всё-таки нужно что-то предпринимать?

Опубликовано

Я вижу два варианта.

 

Загрузить им вместо справки из полиции обьяснение, что ребенку 11 лет и справку предоставить не возможно да и не надо так как " .... since the age of 18."

 

Позвонить им и задать закономерный вопрос "WTF?" :)

Ужо в Канадии :)

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Вставить как обычный текст

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.



×
×
  • Создать...