Мы когда в школу шли ,карточку ребенка никто не смотрел. Семейный доктор и в школе смотрели бумажку которую давали перед прохождением медицины. Мы ее заполнили в нашей поликлинике перед отъездом. Добровольно с ней связываться никто не хотел, в итоге заплатили 50 гривен и нам все прививки переписали на английском и поставили все печати. Не могу дать совета делать так или нет, но вот мы решили, что так будет проще и для ребенка сделали именно так. А со своими заморачиваться уже не стали. Так что решайте сами как вам лучше поступить,мы сделали именно так и не жалеем, так если надо показали ту бумажку и сразу все всё поняли. Да, и у нас в карточке на латинском прививки не написанны, просто, например, "Приорикс" и дата прививки. А то что это от кори и краснухи так написано вполне себе русскими буквами, думаю местные тут долго бы это переводили.