Перейти к содержанию



sonio1

Чемодан
  • Публикаций

    32
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Весь контент sonio1

  1. Полицейский позвонил где-то через 1,5 месяца, спросил, как мне удобнее прийти к нему в участок, или он приедет ко мне домой, я сказала - домой. В письме не пишет, что Ваше дело продлено, просто это первый рас меня проинформировали о дате децизии, я тут читаю, что даже меньше 3-х месяцов у людей выходит. Жаль...так хотелось в Украину на праздники поехать, а виза как раз в декабре заканчивается... Думала успеем.
  2. 1. Мазовецкое. Седльце по КП 2. Подавала у нас в городе, в отделе, без очереди, после чего дело передали в Варшаву. Приезжала на отпечатки пальцев, через две недели после подачи, по номерку ждала 2 часа. 3. Подала сразу дополнительные документы: справку с школы ребенка и децизию мужа. Вчера пришло письмо донести пшысегли перевод и нотариально заверенную копию свидетельства о браке. 4. Приходил полицейский - 5 минут, записал что-то с паспорта и КП. 5. По КП - нет. 6. Подавала 16 сентября, а в последнем письме написали, что децизия будет до 05.02.2016! Внимание! Вопрос: правомерно ли это, есть ли какой то закон регламентирующий срок рассмотрения дела?
  3. А ви давно в Польщі? Як в вашої дитини з польською мовою? І ще одне, підручники мають бути безкоштовні, але як і коли їх мають давати ще не сказали. Обіди в нас - 2,9 злотих, але я поки що не зрозуміла де за них треба платити і коли той обід відбувається, бо якщо після уроків, то нам це не потрібно, бо на світлицю ми поки що ходити не будемо.
  4. Я також приєднуюся до привітання! Були сьогодні з синочком на першому дзвонику, чи як це свято тут називається. Ми перший раз у перший клас. Приїхали в Польщу - 10 днів тому. Син мало що розуміє, коли діти до нього говорять. Хоча він дуже комунікабельний, але тут поки що тримається осторонь. Каже: "я боюся дітей, бо я не знаю польської мови" Мої враження про свято: все просто, зрозуміло. Але, як на мене, в нас більш святковіше, урочистіше. Зібрали в спортивному залі всіх першачків і батьків. Кожна вчителька прочитала список своїх учнів, вони до неї підійшли. Потім - "шлюбованє", тобто посвята в учні. І кожна вчителька повела дітей з батьками до свого класу. Стан всередині школи подібний до української. В класі вчителька роздала дітям дипломи учнів . Кілька слів про те, коли буде розклад, показала дітям туалети і шатню (переодягалку) і все - завтра на восьму годину. Нам не говорили такого що, уроків не буде, казали щодня по чотири уроки.
  5. Дякую. Там пише: "копія свідоцтва про народження дитини" - то все-таки треба мати її пшесєгли переклад?
  6. Шановні форумчани, невже ніхто не може підказати мені щодо документів на сталий побит?
  7. Підкажіть будь-ласка, якщо у мене з шестирічним сином карти поляка, то я несу в ужонд такі документи: 1) Вньосек на мене і на сина 2) Копія мого закордоного паспорту для мене і для сина (він вписаний в мій паспорт) 3) Копія наших карт поляка 4) Пшесєгли переклад свідоцтва про народження сина (чи можна нотаріально засвідчений в Україні?) Це все? Дякую наперед за допомогу.
×
×
  • Создать...