fotiniya33 Опубликовано 29 июля, 2015 Жалоба Опубликовано 29 июля, 2015 Добрый день! Собираю документы на долгосрочную визу в Чехию, "...Все документы не на чешском языке (кроме загранпаспорта) должны быть переведены на чешский и нотариально заверены чешским нотариусом или судебным переводчиком..." как сдавать? оригинал перевода,сделанный судебным переводчиком, заверенную нотариусом? и что , если повторно собирать, или потом на ВНЖ, снова делать перевод? Или он остается возле оригинала? Цитата
Black Опубликовано 30 июля, 2015 Жалоба Опубликовано 30 июля, 2015 Добрый день! Собираю документы на долгосрочную визу в Чехию, "...Все документы не на чешском языке (кроме загранпаспорта) должны быть переведены на чешский и нотариально заверены чешским нотариусом или судебным переводчиком..." как сдавать? оригинал перевода,сделанный судебным переводчиком, заверенную нотариусом? и что , если повторно собирать, или потом на ВНЖ, снова делать перевод? Или он остается возле оригинала? Как правило в консульство подаются переведенные и заверенные судебным переводчиком документы, а также их копии в одном экземпляре. Обычно судебный переводчик подшивает оригинал к заверенному переводу. Но а если Вы предполагаете, что эти оригиналы будете скоро использовать повторно, то сделайте их копии, заверьте у нотариуса и отдавайте эти нотариально заверенные копии судебному переводчику. Таким образом оригиналы у Вас останутся на руках. А чтобы дважды не платить переводчику, можно отдать ему несколько нотариально заверенных копий и попросить сделать несколько экземпляров переводов с этими подшитыми копиями. Я правильно понял вопрос? Цитата Дом не там, где вы родились, дом там, где прекратились ваши попытки к бегству. (Макфуз)