yaroslav.v Опубликовано 1 июля, 2013 Жалоба Опубликовано 1 июля, 2013 Пытатался найти информацию с поиском и к сожалению не нашел. Прошу помощи у тех, кто недавно проходил по данной или по похожим программам. Собираюсь подавать документы по программе Canada experience - Young Professionals Описание на украинком: canadainternational.gc.ca/ukraine/experience_canada_experience/young_professionals-jeunes_professionnels.aspx?lang=ukr Перечень пакетов документов: canadainternational.gc.ca/ukraine/experience_canada_experience/application_guide-guide_demande.aspx?lang=ukr В конце перечня есть такая заметка: Примітка: Всі документи повинні надаватися англійською або французькою мовою. Ми не повертаємо документи, будь ласка, залишіть собі примірник всіх документів, які ви подаєте. Но непонятно что переводить и что заверять: Ксерокопия страниц паспорта с именем - заверять или нет? Копия договора, который мне вышлют, естественно на английском - заверять и заверят ли мне, учитывая что это не перевод? Копия/оригинал банковской выписки и необходимость перевода? Справка о не судимости - копия так как это гос документ или делать заверенный перевод? И немного не по теме. Нужно ли дополнительно переводить/заверять/подавать диплом с вкладышем, трудовую? Что подразумевается под "экземпляром полного резюме"? Ничего не указанно про сопроводительный лист Всем заранее огромное спасибо. Цитата
Mowgly Опубликовано 1 июля, 2013 Жалоба Опубликовано 1 июля, 2013 ВСЕ документы должны быть переведены. Если они на английском, то просто подаете копию без заверений. Оригиналы посольство не возвращает. Справка о несудимости - к оригиналу подшивается перевод. Обычно нотариусы в курсе как это делать. Ксерокопия страниц паспорта с именем - заверять или нет? Подаете копию загранспаспорта, там уже на английском. Копия договора, который мне вышлют, естественно на английском Просто подаете копию Копия/оригинал банковской выписки и необходимость перевода? Оригинал с подшитым переводом. Нужно ли дополнительно переводить/заверять/подавать диплом с вкладышем, трудовую? Я на студенческую визу подавала. Что подразумевается под "экземпляром полного резюме"? Им нужно ваше резюме. Переводить и заверять можно в бюро переводов, также можно перевести и заверить у нотариуса. Опыт показывает, что оба варианта равнозначно приемлемы для посольства. Если не секрет и не трудно, расскажите как нашли работу и какой у вас уровень английского, пожалуйста. Цитата Work Permit (3 years) Seneca College(2 years Diploma with Honours) Study Permit получен в 2011, Киев
yaroslav.v Опубликовано 1 июля, 2013 Автор Жалоба Опубликовано 1 июля, 2013 Спасибо большое. Под резюме имеется в виду где работал, учился, чем занимаюсь кроме работы? Пока скажу так. Работаю 2 года отсюда на Канаду IT специалистом. Предложили поработать там. Английский средний, сейчас учу в интенсивном порядке. Цитата
Mowgly Опубликовано 1 июля, 2013 Жалоба Опубликовано 1 июля, 2013 Погуглите образцы резюме канадские. Удачи! Цитата Work Permit (3 years) Seneca College(2 years Diploma with Honours) Study Permit получен в 2011, Киев
yaroslav.v Опубликовано 1 июля, 2013 Автор Жалоба Опубликовано 1 июля, 2013 Еще один глупый вопрос, если можно. Текст заверения должен обязательно быть на английском или нет? Цитата
Mowgly Опубликовано 1 июля, 2013 Жалоба Опубликовано 1 июля, 2013 Не совсем поняла вопрос. Под рукой перевод свидетельства о рождении (делали для визиотор визы для семьи). После текста перевода заявление на украинском:" Я, Іванова Катерина Іванівна, перекладач з двох іноземних мов (англійська, французька), /диплом ХХХХХХ, виданий............./, засвідчую справжність цього перекладу свідоцтва про народженя громадянки Мауглі з російської мови на англійську мову, у чому особисто підписуюсь. ПІДПИС: місто ХХХХХХХХХХХХХ, Україна. 05 жовтня 2012, я Попова Т.Т., приватний нотаріус засвідчую вірнусть цієї копії з оригіналу........ Письмовий переклад тексту.................., справжність підпису якої засвідчую. Особу перекладача встановлено, його дієздатність та кваліфікацію перевірено." Вообщем, много текста на украинском. Еще есть справка из банка: оригинал подшит к переводу, нотариус точно также заверил подпись и квалификацию переводчика. У меня чаще всего нотариальные переводы, так как у нас в городе тяжело с агенствами и переводчиками с печатями. Цитата Work Permit (3 years) Seneca College(2 years Diploma with Honours) Study Permit получен в 2011, Киев
Del Опубликовано 1 июля, 2013 Жалоба Опубликовано 1 июля, 2013 Я делал переводы, в которых текст заверения тоже переведен. Они точно подходят Цитата <noindex>We are liberty</noindex>