Перейти к содержанию



bisor

Апостиль на диплом

Рекомендуемые сообщения

Опубликовано

Подскажите, как у нотариуса должна звучать фраза о том, что копия верна?

 

post-46175-1358558303_thumb.jpg

 

Я правильно понимаю, что такая надпись годиться только для посольства, в уни нет смысла слать на русском?

 

И еще я не совсем понимаю как будет выглядеть заверение копии перевода диплома, который переводился в Германии? смогут наши нотариусы проверить подлиность печати немецного переводчика? И потом надо ведь еще к копии перевода приложить копию самого диплома на русском, чтобы было понятно что перевод не с потолка взялся (по крайней мере в некоторых уни этого требуют). И как тогда русский нотариус сможет заверить, что перевод делался с этого диплома? это получается еще один перевод делать придется, чтобы сверить?

Я запуталась вообще с этими заверениями, помогите пожалуйста.

Спасибо

Опубликовано

А для чего Вам копии?

 

Для посольства вобще подходят обычные копии. Если подаетесь как кандидат в студенты например. А если есть цулассунг то вобще не нужны эти копии-переводы.

 

Если для универов. Я так понял у Вас переводы от присяжного переводчика? *масло_масляное* В таком случае их могут откопировать и заверить в посольстве. Там есть консульско-правовой отдел. Без записи. Даже бесплатно для учебы. Только нужно перепску с уни принести. Переводы русских переводчиков таким образом заверить не получится. А документы от немцев вполне. Все пишу про Москву.

 

landed => 02 October 2012
Опубликовано

А для чего Вам копии?

 

Для посольства вобще подходят обычные копии. Если подаетесь как кандидат в студенты например. А если есть цулассунг то вобще не нужны эти копии-переводы.

 

Если для универов. Я так понял у Вас переводы от присяжного переводчика? *масло_масляное* В таком случае их могут откопировать и заверить в посольстве. Там есть консульско-правовой отдел. Без записи. Даже бесплатно для учебы. Только нужно перепску с уни принести. Переводы русских переводчиков таким образом заверить не получится. А документы от немцев вполне. Все пишу про Москву.

 

Москва самое то :icon_yes: Подаваться буду как кандидат в студенты. Вопрос мой скорее относился к тому, что слать в уни-ассист, не оригинал же перевода! он мне еще пригодится. А значит копию перевода и к нему надо как то присобачить копию русского диплома и все вместе это дело заверить. Или я не права? Если это не требование уни-ассиста, то какого-то другого самостоятельного уни ( :wacko: ибо каша в голове)

 

А перевод у меня с печатью типа заверенный, но не скреплен с русским опять же.

Опубликовано

Только как я принесу переписку с уни если я не могу подать документы пока мне их там собственно не заверят?? замкнутый круг...

Опубликовано
Вопрос мой скорее относился к тому, что слать в уни-ассист, не оригинал же перевода!

Ну естессснно. х) В таком случае придется посуетиться.

 

А значит копию перевода и к нему надо как то присобачить копию русского диплома и все вместе это дело заверить. Или я не права?

Для русских переводчиков точно так. Как присяжные делают, я без понятия. По-идее тоже должны были скрепить перевод и копию оригинала а потом просто размножить много экземпляров. Дальнейшее заверение таких копий было бы не нужно.

 

Если это не требование уни-ассиста, то какого-то другого самостоятельного уни ( icon_rolleyes.gif ибо каша в голове)

Требования всегда выставляют универы, а ассист всего лишь рядовой исполнитель.

 

Только как я принесу переписку с уни если я не могу подать документы пока мне их там собственно не заверят?? замкнутый круг...

Для этого не нужно подавать доки. Можно просто мэйл в уни написать на тему поступления, дождаться когда ответят, потом это дело распечатать и вперед в посольство. Можете анкету ассиста и даадовкую анкету уни распечатать, тоже прокатит.

landed => 02 October 2012
Опубликовано

Для русских переводчиков точно так. Как присяжные делают, я без понятия. По-идее тоже должны были скрепить перевод и копию оригинала а потом просто размножить много экземпляров. Дальнейшее заверение таких копий было бы не нужно.

 

Я круглый лох, и правда у меня русское прилагается...как-то не заметила :blush: но копии правда они не сделали, но не проблема, сделаю у нотариуса. Ему надо будет апостиль ставить на копии? или они могут написать на нем/англ языке что копия верна и заверить печать переводчика?

 

Для этого не нужно подавать доки. Можно просто мэйл в уни написать на тему поступления, дождаться когда ответят, потом это дело распечатать и вперед в посольство. Можете анкету ассиста и даадовкую анкету уни распечатать, тоже прокатит.

 

хорошо, это сильно все упрощает))

 

 

Опубликовано

В том то и дело, что русский нотариус по идее не сможет заверить эти копии. Т.к. это уже новый документ, на ин.язе. Они без проблем заверяют только копии пероводов "made in Russia".

 

Вобщем в консульско-правовом отделе должно прокатить. Просто откопируйте эти переводы, чтоб точь-в-точь выглядело. Т.е. если страница с двух сторон то и копия должна быть двусторонняя. И немцы заверят.

 

Апостиль в большинстве случаев не нужен.

landed => 02 October 2012
Опубликовано

В том то и дело, что русский нотариус по идее не сможет заверить эти копии. Т.к. это уже новый документ, на ин.язе. Они без проблем заверяют только копии пероводов "made in Russia".

 

Вобщем в консульско-правовом отделе должно прокатить. Просто откопируйте эти переводы, чтоб точь-в-точь выглядело. Т.е. если страница с двух сторон то и копия должна быть двусторонняя. И немцы заверят.

 

Апостиль в большинстве случаев не нужен.

 

 

В общем все оказалось намного сложнее, чем я думала. Наши нотариусы отказали это понятно, в посольстве отказали тоже, потому что с переводами они не работают. Они могли бы заверить мне копию русского диплома, который можно было бы послать в герм для перевода. Но у меня ситуация другая, перевод то у меня уже есть... Еще думала как вариант послать немецкому нотариусу, там ответили что по почте исключено, им нужен оригинал моего диплома (наверное имелось ввиду, что назад они не высылают документы почтой, хотя даже если высылают то пересылку буду оплачивать я и это выйдет дороже, чем сделать еще один перевод). Короче я решила слать оригинал перевода сразу в уни-ассист и черт с ним, по идее зачем он мне еще пригодиться? надеюсь поступать буду один первый и последний раз))

 

Mr_White, спасибо за помощь!!! ;):icon_surprised:

Опубликовано
Короче я решила слать оригинал перевода сразу в уни-ассист и черт с ним, по идее зачем он мне еще пригодиться? надеюсь поступать буду один первый и последний раз))

Да не за что. Я ниче особенного не посоветовал. Переводы пожалуй и правда больше не понадобятся. Главное чтоб оригиналы были при Вас когда прийдете в уни за студенческим.

landed => 02 October 2012
Опубликовано

Да не за что. Я ниче особенного не посоветовал. Переводы пожалуй и правда больше не понадобятся. Главное чтоб оригиналы были при Вас когда прийдете в уни за студенческим.

 

Это у всех уни такое требование, показывать диплом для получения студенческого? вроде если цулассунг есть, значит все было проверено, зачем еще раз смотреть? не вижу логики.

Ну и конечно оригиналов у меня не будет, уни ассисит хранит их год и не выдает никому, а потом сразу выкидывает, можно забрать только сразу после окончания срока хранения через год.

И не понятно, какие документы будут указаны в Цулассунге для Einschreibunga, к чему морально готовиться? боюсь еще одну серию заверений не выдержит моя психика. Хотя наверное в разных уни и тут разные требования

Опубликовано

Мне нужно было показывать оригиналы дипломов и сертификат Даф.

Вот переводы вобще не пригодились.

 

вроде если цулассунг есть, значит все было проверено, зачем еще раз смотреть?

Может я эти дипломы и их переводы на компе смастерил?

Вобще в моем случае мне из I-Amt постоянно при периписке напоминали, чтоб я Даф им оригинал принес. [Т.к. они согласились принять незаверенную копию.] И при имматрикуляции все дипломы бегло взглянули, а вот Даф рассматривали аж около пяти секунд. х)

 

С сайта моего ТУ Ганновер:

Originalzeugnisse der Schule,

eventuell des Studiums,

Versicherungsnachweis einer gesetzlichen Krankenkasse,

den Meldebogen mit Einzahlungsbeleg über den Semesterbeitrag,

den Erhebungsbogen

sowie Ihren Pass.

landed => 02 October 2012
Опубликовано

В посольство при подаче на визу студента не нужно.

На визу абитурьента - нужно.

 

В уни нужны сами дипломы, насчет переводов - мне не пригодились. Но в других заведениях могут попросить. На ихнем сайте должен быть список доков для Einschreibung.

landed => 02 October 2012
Опубликовано

На ихнем сайте должен быть список доков для Einschreibung.

 

Неа нету, написано получите список необходимых документов с цулассунгом. Да можно просто брать с собой везде все доки по максимуму что есть и ок.

Опубликовано
Неа нету, написано получите список необходимых документов с цулассунгом. Да можно просто брать с собой везде все доки по максимуму что есть и ок.

Скорее всего в цулассунге будет ссылка на immatrikulationsantrag, а в нём перечислены док-и (могут кроме оригиналов еще раз переводы и заверения пригодиться)

Опубликовано
Вопрос к знатокам. Нужно ли делать апостиль на диплом, если на сайте желаемого уни написано "заверенная копия диплома бакалавра". как понять им нужен апостиль или нет. или же хватит только нотариально заверенного перевода.

Почти во все ВУЗы достаточно заверенного перевода. Но, что бы не придрались перевод должен быть сделан правильно.

1. Во первых ошибок поменьше, что в России переводчикам редко когда удается.

2. Во вторых нужно перевести еще и заверение самого нотариуса, так как иначе в ВУЗе не поймут, что это за русские каракули на документе и кто их поставил.

 

В общем есть определенные правила, по опыту могу сказать, что русские переводчики и нотариусы каждый второй пакет документов готовят не правильно, и в итоге остается молится, что никто не захочет подробно все изучать и не будут придираться (хотя, могут). Лучше переводить в Германии, это единственный надежный вариант.

В Черногории с 2011 года. Консультирую по иммиграции в эту страну.

+38269287855

Опубликовано

Всем привет!

Такой вопрос по поводу оригиналов диплома бакалавра. В цулассунге написано:

Bachelorzeugnis im Original und die beglaubigte Übersetzung ins Deutsche oder Englische

 

Т.е. мне нельзя просто принести заверенную копию с апостилем?

Моя проблема заключается в том, что я параллельно учусь на магистратуре в нашем вузе, и диплом должен хранится там!!! Его так просто не выдают...

 

Это во всех немецких университетах просят оригианал диплома? Они на него посмотрят просто, а потом вернут или он им тоже нужен на протяжении учебы?

 

 

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Вставить как обычный текст

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.



×
×
  • Создать...