Уважаемые форумчане,
возникла парочка вопросов про переводы (если я ошиблась темой, перенаправьте меня пожалуйста, я тут пока новенькая).
Вкратце о нас: муж-канадец, я-русская. На момент старта спонсорского процесса мы будем находиться в США, но подаваться будем через Москву (вернее через Варшаву в связи с последними изменениями). У меня половина моих документов находится в России, а половина со мной (я сейчас в Канаде). Вот собственно вопросы:
1. Имеет ли значение, что часть переводов будет сделана российским переводчиком, а некоторые - канадским? (например, у меня свидетельство о рождении переведено в Канаде)
2. Имеет ли значение срок давности перевода? У меня мама должна приехать в конце ноября в гости. Я хотела ее попросить сделать переводы и нотариальное заверение моих дипломов и трудовой в Москве и привезти мне их в США. Все-таки в России дешевле это сделать. Вот только в таком случае получится, что перевод был сделан в ноябре 2014, а подаваться мы скорее всего будем в феврале-марте 2015. Повлияет ли такая разница в сроках или можно не переживать? Речь не идет про справку из полиции, ее я буду переводить непосредственно перед подачей.
Заранее благодарю всех откликнувшихся!