

evalilit
Чемодан-
Публикаций
105 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Весь контент evalilit
-
Уважаемые форумчане, прошу вашего совета. Помогите пожалуйста выстроить логику подачи аппликейшн на Study Permit и оцените набросок для кавер леттера О себе: 22года (в мае будет 23), не замужем, детей нет. Образование: Университет закончила в 2013г. Специалитет, факультет Лингвистики и перевода, специальность «Теория и практика межкультурной коммуникации». Красный диплом. Сразу после выпуска нашла работу в IT компании – разработка и публикация игр в соц.сетях. Менеджер по работе с партнерами (в том числе и с иностранными). Я работаю там с июля 2013, но официально устроили меня только с 1 апреля 2014. (т.е. с июль 2013 по апрель 2014 по документам я как бы безработная). Зачислена в Universite de Saint Boniface (Winnipeg,MA) на 2годичную программу Diploma «Administration des affaires» (Business Administration). Обучение проходит на французском. В конце обучения есть что-то похожее на ко-оп или стажировку (так и не поняла из объяснений университета). Знание языков: английский – advanced (надеюсь, что диплом Лингвистики это достаточное доказательство знания языка). Французский – DELF 77баллов из 100 (приложу скан сертификата) Travel history: 2 раза виза в США (Work&Travel), Таиланд, Турция, Египет. Везде все в порядке, возвращалась в срок и без проблем. Спонсорами выступают родители. В качестве proof of finance прикладываем справку с мест работы родителей. Что касается образования (смена специальности) хотела написать в кавере примерно так (набросок): «У меня есть degree по специальности лингвистика (диплом прилагаю). Поработав репетитором некоторое время (фриланс, поэтому не указано в документах), я поняла, что т.к. на это есть спрос в моей городе, лучше всего открыть свой бизнес – языковую школу. Однако мне не хватает знаний в бизнес сфере – hr, management, marketing etc, которые помогут сделать мою будущую компанию успешной. Поэтому я решила продолжить образование в сфере Business Administration. В России двухгодичные программы – это в основном MBA, предназначенные для Bachelor of BA. При этом обучение будет вестись на русском языке, т.е. знание языков приобретенное в университете будет утрачено. Именно поэтому я решила выбрать программу обучения зарубежом. Я выбрала именно Канаду, т.к. это двуязычная страна в которой практикуются именно те языки, которые я изучала в университете и по которым у меня диплом и я смогу сохранить и улучшить свой языковой level, и одновременно получить навыки бизнес администрейшн необходимые для того чтобы создать и привести свою компанию к успеху.» Вот пока для меня все выглядит достаточно логично. Но это только та часть которая касается смены специальности. У меня уже настолько замылился взгляд, что я не знаю, достаточно ли такое объяснение про образование или нет. Буду очень очень благодарна всем (особенно старожилам форума и тем кто уже получил визы и писал кавер) за исправление ошибок.
-
Вопрос по справкам с работы: - у родителей справки получены по разным формам (у мамы -2НДФЛ, у папы – обычная с работы) Может ли это вызвать вопросы? - зарплата отца складывается из двух работ + пенсия. Все официально подтверждено справками. Вот я и думаю – не возникнет ли вопросов по поводу того что человек уже вроде как на пенсии, а все равно работает, да еще и на двух работах?
-
Очень вам сочувствую!! могу вас только по первому пункту спросить: вы прикладывали скан старого паспорта? может их смутило что нет доказательств этой поездки - т.е. это понятно только с ваших слов.
-
спасибо огромное! вот только транскрипты диплома у меня на французском, а подаюсь на английском языке (все формы на англ.). С этим не будет проблем?
-
Простите, но ссылка которую вы дали относится к людям, подающимся на старт ап визу . вопрос в том, нужно ли мне обязательно сдавать экзамен по англ. ?
-
Подскажите пожалуйста, если у меня есть красный диплом по специальности "Лингвистика", и результат экзамена по французскому языку DELF, мне нужно сдавать IELTS\TOEFL, чтобы приложить результат как доказательство знания английского языка??? подаю документы на SP на франкоязычную программу.
-
Собираю доки на Study Permit, возник такой вопрос. деньги у нас расположены на трех счетах, и все счета оформлены на меня. При этом один счет в рублях, другой в долларах, третий - в канадских долларах. Деньги родительские, и родители будут писать спонсорское письмо. Не возникнет ли у визового офицера вопроса - почему если спонсируют родители, счета оформлены на меня? и почему счетов так много и они все в разной валюте?
-
ну электронное то в принципе можно, а вот бумажное они мне уже выслали, причем там такой геморрой случился - они высылали его несколько раз из за того что неправильно написали мой адрес(( в общем не знаю стоит ли из за этого заморачиваться, если учесть что уменя на руках будет старый паспорт... у меня вообще в letter of acceptance название города сначало сильно отличалось, т.к. писалось по французским правилам орфографии (Tchelyabinsk - Cheliabinsk) Если сделать первый вариант (французский) - то будут расхождения с паспортом, если второй вариант (английский) - расхождения с написанием города в дипломе. Я правильно понимаю что бумажный вариант letter of acceptance нужно будет на въезде показывать визовому офицеру? пс. хммм, я вот щас задумалась - в доках университета по идее и мои паспортные данные забиты... блин это ж получается вообще все менять как то надо...
-
расхождение в Letter of Acceptance. (1 буква в фамилии, и 1 буква в написании города получается) все оставшиеся формы я буду заполнять уже с новым написанием, а Letter of acceptance приходило давно( 4. Да, я заканчивала специалитет. Ок, посмотрю что я писала в admission в вуз 5. Я закончила университет в 2013, и устроилась сразу после выпускного - в июле 2013. Но работаю как бы неофициально, т.е. фактически доказать это никак не смогу, т.к. оформят меня только с 1 апреля 2014. Т.е. ставлю июль 2013 - а окончание работы по настоящее время?
-
В связи с этой дебильной сменой транслитерации, у меня опять куча вопросов... У меня получаются расхождения в 1 букве написания фамилии и 1 букве написания города в следующих документах: в LOA - старое написание, во всех остальных доках будет новое. В родительских справках о доходах - старое написание города, фамилии уже в новой транслитерации. Блин, я загоняюсь или это реально может стать проблемой? заявление о сохранении транслитерации не получилось написать( еще вопросы: 1. В Family Information нужны отчетства или нет? я никогда не прописываю отчества нигде в иностранных документах, но у меня прописаны отчества в родительских справках о доходах. 2. В Family information когда первой строчкой себя заполняешь - в последнем столбце Will accompany you to Canada Yes\no? про себя ведь yes ставить? 3. Если в Application for SP я отмечаю My expenses for studies will be paid by Parents - нужно прикладывать спонсорское письмо от родителей? или достаточно только справки о доходах? 4. Я окончила специалитет, но как понимаю в Field and level of study писать Bachelor of Linguistics? 5. Еще одно затруднение возникло с employment (application for SP). Я работаю с июля 2013 г. (не по специальности). Так получилось что официально оформили меня только с 1 апреля 2014. Писать начало работы в этой секции с июля или с апреля? по какой срок? может вообще эту работу не упоминать? нужно ли будет прикладывать скан трудовой книжки?
-
а разве сейчас формы не через электронную подпись подтверждаются? там же есть validate и я где то читала что в конце заливки всех документов будет тоже кнопка типа электронной подписи.
-
В Application for SP (IMM1294), пункт 9 Country where applying: Same as the current country of residence? Yes\No что то я опять туплю))) страна откуда подаю доки, т.е. Россия? Если я сейчас в россии, то ставить Yes?
-
То есть в этом поле пишем только номер квартиры? зачем они тогда через косую черту это сделали, мало ли что люди могут подумать..
-
Возник еще такой вопрос: в Application for SP Made outsidfe of Canada (IMM1294) там где contact information и пишешь свой адрес. Apt/Unit - это дом\квартира или квартира\дом?? вот я немного затупила над этим))
-
хорошие новости)) кстати, вы не знаете - если подаваться онлайн, доки всегда идут в Москву? я просто видела в сети, что открыли много ВЦ по стране и один из них вроде как в екатеринбурге.
-
Челябинск. По старым правилам и во всех документах у меня Chelyabinsk. Если смотреть в новые, то будет наверное Cheliabinsk. И в фамилии у меня тоже есть буква я. Но наверное я напишу заявление о сохранении старого написания.
-
тогда получается что у меня в паспорте и в LOA будет город написан по разному - к этому могут придраться? у меня в названии города есть буква "я"...
-
а кто нибудь в курсе - дополнительные правила транслитерации касаются только имен или городов тоже?
-
я поняла вопрос "собираетесь вы работать во время учебы" - это про off campus work. <noindex>http://prntscr.com/348rs3</noindex> вот так у меня написано в LOA. Видимо т.к. stage cooperatif - это все таки кооп...
-
вам повезло что вам так однозначно ответили про work permit required, у меня вот вроде тоже будет что то связанное с этим... ума не приложу что делать, от универа толку нет, они не знают как ответить на этот вопрос.
-
так я и подаюсь на него) вопрос немного в другом - что именно считается essential component of your studies? потому что от этого зависит нужно мне будет заполнять еще одну форму или нет.
-
Ох, спасибо за информацию! Ничего этого не знала. А про правила транслитерации вообще думала что напишут так как заявитель скажет. Теперь буду знать - мне нужно чтобы осталось как в старом паспорте. две недели ? какая то фантастическая цифра, у нас месяц обещают. Вы именно через сайт портала госуслуг подавали? (я из россии, да)
-
Добрый день. Подаю документы онлайн на Study Permit. В опроснике перед чеклистом был такой вопрос: "Is work an essential component of your studies?" Учебное заведение ответило так: si tu comptes faire le diplôme collégial de 2 ans à l’École technique et professionnelle, il y a un stage à faire en 2e année. Le stage ne compte pas plus de 50% de la totalité de la formation. Tu pourras faire la demande du permis de travail pour le stage une fois ici à Winnipeg. Т.е. если я получаю 2х годичный диплом (у меня именно такой), во время второго года будет нечто связанное с работой, что занимает не более 50% всего обучения. Вот я сижу и думаю - это кооп или нет? В английском все ясно - co-op, а вот во французском - stage, и является ли это essential component of your studies, я не знаю. На дальнейшие вопросы универ не отвечает, говорит - спрашивайте у CIC. В хелпе порылась, ничего не нашла =(
-
еще такой вопрос: медицину нужно проходить абсолютно всем? или лучше подождать запроса на медицину? подаю доки онлайн, если это имеет значение. в начальном чеклисте медицины нет.