Перейти к содержанию



mina:)

Чемодан
  • Публикаций

    184
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Весь контент mina:)

  1. Спасибо) Сама безумно рада)) Акцент - например, если вы обращали внимание как в американских фильмах говорят британские актеры (которые и по фильму играют роли британцев), или как говорят русскоязычные люди, которые длительное время живут в этой стране, и хотят это всячески подчеркнуть) Приблизительно так) Лично мне акцент сразу бросился в глаза и упал на слух)) Да, девушки все были из наших, равно как и ребята, кроме David-а, который принимал IELTS Speaking Впервые в моей жизни за всю историю учебы мне понравилось сдавать тест и я бы с удовольствием сдала у них еще парочку Я вот еще вспомнила, что она очень затягивала произношение слов. Говорила так, будто у нее был мячик во рту и она его передвигала со стороны в сторону языком, и одновременно говорила (с таким придыханием еще) Но звучало интересно как для меня лично. Вообще оказалось сложно описать Например, все носители языка из UK, с которыми я общалась так не говорят, хотя они были из разных регионов. У них тоже присутствуют отдельные элементы ее произношения, но не все и сразу, и не настолько явно.
  2. Спешу поделиться своими впечатлениями о сдаче теста КЕТ. Обратилась в центр Grade, что в Киеве, зарегистрировалась онлайн, в конце 3-го дня после регистрации позвонила им уточнить получили ли они мою заявку - девушка успокоила, сказала не волноваться и ждать пока со мной кто-то свяжется. Я ждала неделю, подходило время для конца регистрации (31 мая), поэтому я обратилась в British Council (для этого пришлось ехать в Киев, т.к. нужно только там оплатить тест, что является концом регистрации). 29 мая я зарегистрировалась в British Council. На все про все ушло 10 мин (!!!), персонал вежливый, внимательный и very assisting. На 8-ой день, когда я уже сидела в маршрутке из Киева домой и оплатила регистрацию в British Council, мне таки позвонили из Grade, я поблагодарила их за звонок и сказала, что уже зарегистрировалась в другом месте. Комментарии излишни, сами понимаете. Теперь об экзамене. Мой выбор пал на КЕТ, т.к. это самый простой и дешевый тест (610 грн в British Council), который можно сдать на визу жены. Для тех, кто учил англ. и знает его хотя бы хорошо - там нечего делать, я не говорю о тех, кто имеет языковую практику заграницей или диплом переводчика/филолога. Для тех, кто только начал учить и не имеет языковой практики, будет сложно. Я прошла пробный бесплатный тест, поэтому немного ориентировалась в том, как именно будет выглядеть сам тест. Готовилась сама, прочитав лексику, которая бывает на КЕТ/РЕТ. 1 часть Reading and Writing: дается 1 ч 10 мин, я сдала за 26 мин (и то только потому, что не спала ночь и нужно было рано ночью выехать в Киев). Единственная сложность возникла с первой частью задания с 1 вопросом со знаком: "Which of the following signs says the meal is served all day? 1) Hot food is served from 6 am till 11 pm Monday through Friday 2) Lunchtime all day, 8 pounds" В перерыве почти в час успела покушать. Выйти можно сразу как закончил тест, но не в последние 10 мин. 2 часть Listening: дается 30 мин. Закончила чуть-чуть раньше, но выйти нельзя. Тут сложностей не возникло, т.к. муж англоязычный, как и его родные, с которыми я общаюсь регулярно + помогли все фильмы и сериалы (в оригинале, многие из них британские), которые мне регулярно привозит муж в течении года. Тем, кто не слышит разных акцентов и диалектов и не отличает британский от американского будет сложно. 3 часть Speaking: дается 10-12 мин. Самая интересная и самая короткая для меня лично. Присутствует 2 экзаменатора (1 только общается с 2-мя экзаменуемыми, а 2-ой только очень быстро записывает свои впечатления и выводы о каждом на специальном оценивающем листе). Первая часть это разговор с каждым из нас. Вопросы задают самые простые и обычные, ни о какой ядерной физике не спрашивают (расслабтесь). Меня спросили: What is yoru name? (ответила + по буквам) What is your last name? (ответила + по буквам) Where do you live? Do you like to eat in the restaurants? (тут я быстренько рассказала где, как и почему я ем/не ем в ресторанах, какую кухню предпочитаю; тут же спросили с кем я хожу в ресторан) Do you work or study? и все. Как видите, совсем легко. Даже особо не говоря по-английски, можно тупо заучить ответы на определенную группу вопросов и выпулить их. Я говорила быстро, четко, внятно, без запинок и грамматических ошибок, старалась дать как можно больше информации за короткое время. Вторая часть это карточки. Дается 2 каждому (на 1-ой вопросы, на 2-ой информация). Задача: задать вопросы собеседнику и ответить на его, используя информацию на карточке. P.S. Девушка, которая вела первые 2 части экзамена, говорила с преувеличенным британским акцентом. Девушка, которая вела 3-ю часть - с ярким американским Да, никакого стресса во время экзамена у вас быть не должно. Я только боялась не успеть приехать в Киев (была в British Council уже в 7.30 утра, регистрацию на тест начали в 8.45, зато успела позавтракать) и заснуть на экзамене (т.к. не спала ночью и в маршрутке, за мной сидела хихикающая молодежь) )) Персонал создает комфортные условия для сдачи теста, это вам не экзамены в школе, колледже или вузе. Во время теста на своей парте у вас только ваш паспорт, воду можно поставить рядом с собой на пол. Ваши вещи лежат отдельно. Результаты онлайн через 2 недели с момента сдачи в 10 утра по Лондону. Сертификат приходит через 4 недели с момента сдачи, но в British Council сказали, что через 6. За доставку сертификата доплачивать не нужно.
  3. Привет. Из личного опыта, получила свидетельство о браке в обычном ЗАГСе города (женились в Украине), в обл. ЗАГСе поставили какое-то посвидчення (заверили штампом ФИО и подпись подписавшего само свидетельство о браке), там же заказала у них услугу апостилирования, оплатив в банке за собственно апостиль + услуги ЗАГСа + услуги банка по 2-м квитанциям. С готового свидетельства о браке с апостилем сама сделала перевод, знакомая подписала мой перевод, заверили у нотариуса. На переводе апостиль НЕ нужен.
  4. А если есть диплом педагогического института- учитель англ.зыка(диплом при СССР получила),но по специальности давно не работаю. Уровень языка приличный. Прочитала,что не надо сдавать тест по языку только тем,у кого преподавание проходило на англ.языке. У меня были предметы и на англ.,и на русском. Нужно ли мне все-таки сдавать тест? И на каком языке проводили с Вами собеседование? С будущим мужем общаюсь на англ. свободно. Спасибо! Тест сдавать. Многим преподам и переводчикам приходится сдавать. Вам же лучше, что не надо за свой уровень переживать Чтобы диплом был принят он должен быть признан NARIC. Я тоже переводчик и все дипломы UK NARIC подтвердил. Нужно ли мне сдавать тест? У меня только спец. предметы велись на англ., остальные (общеобразовательные) - на украинском. Уже голова кругом идет от этих тестов и информации. Подскажите, пожалуйста
  5. А на свидетельстве о разводе апостиль ваш жених ставил? Да, на свидетельстве о разводе или решении из суда о разводе (не имеет значения) и на certificate of no impediment. Апостиль нужно ставить на любом документе, который выдан другим государством, если вы хотите/собираетесь его использовать как официальный документ на территории Украины (или наоборот, если выдан в Украине, а поедет в другую страну). В Англии апостиль это не печать как в Украине или России, это дополнительный маленький листик бумаги с самим апостилем (напечатанный и подписанный лично ручкой), который крепиться сзади к апостилируемому документу непосредственно. Например, наше украинское свидетельство о браке зарегистрировано (или поверено, точно не помню как они это называют в ЗАГСе) и с апостилем, также переведено и заверено у нотариуса (если переводчик имеет печать или перевод выполнило бюро переводов, то заверение нотариуса не требуется)
  6. Возможно кому-то пригодится, т.к. было нужно и мне когда-то Мы с мужем заключили брак в феврале этого года. В одном из отделений центрального ЗАГСа нам сказали предоставить: от меня (я гражданка Украины): 1. паспорт 2. свидетельство о разводе нотариально заверенное и с апостилем (в моем случае это решение суда), т.к. документ выдан в США (заверено и апостилировано там же) + перевод на украинский язык от него (он гражданин Великобритании): 1. первая страница паспорта заверенная нотариально и переведенная на украинский язык 2. свидетельство о разводе нотариально заверенное и переведенное на украинский язык 3. certificate of no impediment нотариально заверенное и переведенное на украинский язык 4. электронный билет в обратную сторону (это уважительная причина для срочной росписи; среди прочих была названа беременность) (причем даже без перевода) С этим пакетом обратились в обл. ЗАГС, где выдали разрешение на вступление в брак, и уже вместе с ним + 2 квитанциями на общую сумму до 60 грн (0,96 - налог государству за брак [даже как-то смешно стало], остальное за бланк свидетельства о браке и услуги банка) = роспись за 15 мин (с учетом самой росписи, фотографий и времени ожидания) П.С.: Весь перевод был заверен у нотариуса, т.к. у переводчика печати не было. П.С.С.: из личного опыта, чем проще ЗАГС, тем быстрее вас там распишут. Мы подали документы в пятницу, а расписали нас уже на след. день в субботу
  7. Это весьма правильно решение. У Вас хорошая ЖЕНСКАЯ интуиция (чуечка) Спасибо) Все готово, с нетерпением жду, должны отправить мне сегодня
  8. 1. Соблюдайте, пожалуйста Правила форума. Каждое предложение начинается с заглавной буквы. 2. Если Ваше сокрытие всплывет за рубежом, то и ПМЖ и гражданства могут лишить в два счета. Проверено неоднократно. Но если хотите, то можете попробовать. Я же, со своей стороны, делать этого категорически не рекомендую. Благодарю, уже отправила документы на апостиль.
  9. добрый вечер. есть несколько вопросов, т.к. будущий муж прилетает 20.12. #1. если при подаче документов в загс (сначала в обл.загс для проверки всех док-ов, как мне объяснили, наз. разрешение на брак) НЕ подать инфо о том, что я была замужем и разведена в США (есть решение суда). #2. чем это чревато в последствии? например, при подаче док-ов на визу жены и т.д., или уже в англии? затруднение в том, что нет апостиля на решении суда о разводе (не могла найти развод несколько месяцев, нашла только вчера). спасибо. p.s. будущий муж уверяет, что это не страшно, т.к. документ на англ. уже написала письмо в офис гос. организации, которая заверяет все док-и в вашингтоне, как мне это сделать из украины.
×
×
  • Создать...