#61 – May 4, 2017
No program specified
See full text of Ministerial Instruction
Number of invitations issued CRS score of lowest-ranked candidate invited
3,796 423 points
Вот появились последние данные...
Здравствуйте! Не подскажете, если есть 4 клиента, с которыми работали все это время, то для каждого клиента нужно отдельно подшивать документы и ставить в конце подпись и печать переводчика с заверением нотариуса? Или для каждого клиента нужно делать свою подшивку и также заверять?
Если коротко: загружать придется один файл со всеми переводами или для каждого места работы предусмотрена отдельная загрузка?
Спасибо!
Здравствуйте! Не подскажете, если есть 4 клиента, с которыми работали все это время, то для каждого клиента нужно отдельно подшивать документы и ставить в конце подпись и печать переводчика с заверением нотариуса? Или для каждого клиента нужно делать свою подшивку и также заверять?
Если коротко: загружать придется один файл со всеми переводами или для каждого места работы предусмотрена отдельная загрузка?
Спасибо!
Спасибо за ваш ответ! Но по программе Онтарио требуют заверенные нотариусом переводы, вот что написано в Application Guide:
If you are applying from outside Ontario, the translation can be completed by any translator. However, the translation must be notarized. The OINP reserves the right to require applicants to submit translations completed by a certified translator accredited by ATIO if the notarized translation is deemed insufficient by officers assessing the application.
Спасибо за ваш ответ! Но по программе Онтарио требуют заверенные нотариусом переводы, вот что написано в Application Guide:
If you are applying from outside Ontario, the translation can be completed by any translator. However, the translation must be notarized. The OINP reserves the right to require applicants to submit translations completed by a certified translator accredited by ATIO if the notarized translation is deemed insufficient by officers assessing the application.
А если мне, как индивидуальному предпринимателю нужно перевести 60 актов, 10 референсов, то на каждом из них должна быть печать агенства или нужно нотариально заверять каждый документ?
Афидовит это отдельная бумага, на которой нотариус подтверждает, что переводчик имеет право заверять переводы?
Если да, то только нужны печати переводчика на каждом документе?
Как вы делали?
А если мне, как индивидуальному предпринимателю нужно перевести 60 актов, 10 референсов, то на каждом из них должна быть печать агенства или нужно нотариально заверять каждый документ?
Афидовит это отдельная бумага, на которой нотариус подтверждает, что переводчик имеет право заверять переводы?
Если да, то только нужны печати переводчика на каждом документе?
Здравствуйте! А если договора и акты уже переведены на английский с печатью и подписью клиента? Просто клиент может предоставить все это на английском. Будет ли это правильно, учитывая, что клиент это не иностранная компания?
Здравствуйте! А если договора и акты уже переведены на английский с печатью и подписью клиента? Просто клиент может предоставить все это на английском. Будет ли это правильно, учитывая, что клиент это не иностранная компания?
Здравствуйте, Alex! Не подскажите, нужно ли сдавать экзамен в NAATI, если диплом экономиста международника 2001 года, но в выписке написано, что Иностранный язык (English) 846 часов? Есть документы подтверждающие опыт работы более 5 лет письменным переводчиком.
Спасибо, я читаю Ryan Higgins, но хочу разобраться. Кажется уже понял, что эти четыре типа эссе это просто частные случаи из тех двух, о которых говорит Ryan Higgins.