-
Публикаций
1310 -
Зарегистрирован
-
Посещение
-
Победитель дней
2
Тип контента
Профили
Форумы
Календарь
Весь контент AbraNekadabra
-
+1 Недавно поймала себя на мысли, что соскучилась по своему родному имени. Тем, которым меня звала мама и его официальной версией, потому что представляться последние несколько лет приходится тем, что в загран паспорте. Поляки тоже спрашивают а че за странная интерпритация нормального в Польше имени. Беларусам с моим именем повезло еще меньше, там его перекрутили в особо извращеной форме.
-
В психологии, особенно детской, вы разбираетесь еще меньше, чем в польском. Сорян Даже собственный опыт несчастного детства вам не помогает. Что такое детский коллектив, травля, насмешки и что даже самый лучший родитель может оказаться перед этим бессильным, даже не буду говорить. Неудобное имя/фамилия могут доставить немало огорчений ребенку, никакой психолог не поможет. Да и вообще. Высказаться может каждый конечно по правилам форума, но когда о детях дает совет человек без практического опыта , а опыта родительства у вас как я понимаю нет? это слегка ни о чем. "Забейте, не парьтесь и т.д." Когда родишь, вынянчишь, выпестуешь, поможешь преодолеть ворох больших и маленьких трудностей, коим несть числа в жизни взрослеющего человечка, уже не будешь говорить на чужие детские проблемы что это все х%рня.
-
Анюта, отпишись пожалуйста после получения что да как. Хочется все же верить в здравый смысл , потому что иначе это просто человеконенавистничество какое-то со стороны Украины к своим гражданам.
-
Эта информация легко находится из гугла и ждать не надо.
-
Чел едет лицом торговать, а не проблемы решать, с таким же успехом можно жаловаться в центральную прачечную.
-
Корову свою не продам никому, такая корова нужна самому (с) Чего продаете тогда, если все так неплохо выглядит? Интересно конечно, но хз Можно подробности письмом?
-
Если анкета теперь заполняется сотрудником консульства, тогда тем более у Анюты будет написано так, как в старом паспорте и вопрос исчерпан. Хочется добавить "наконец-то" они взяли эту функцию на себя, т.к. реально идиотизм был с ее заполнением.
-
Анют, будем надеяться что не совсем дебилы документы печатают, не сделают тебе нового, отличного от карты побыта имени. Тут самоволие не приветствуется. Перед автолитерацией и имеющимся документом преимущество имеет бывший документ. На него и будут ссылаться, а сделать новое имя - получить по шапке, я щитаю. Плюс создать человеку проблемы на ровном месте. Успокойся, все будэ добрэ.
-
Должны сделать так, как есть в старом, если иное не оговорено. Не всегда была такая транслитерация, в моем первом загранпаспорте, выданном дайбоже году так в 2004, в моем имени была буква G, когда получала паспорт нынешний, в Украине, меня спросили - делать как было или делать так, как транслитеруется сейчас? Сказала чтобы делали как сейчас, хотя мне это и не очень нравится, но все остальные документы, права, банковские карты, разные свидетельства, были уже через h. Идти против течения не хотелось, чтобы из-за одной несовпадающей буквы потом иметь неприятности, нунафиг.
-
Анюта, а разве копия старого паспорта не прилагается? По-моему, и копия паспорта, и копия карты побыта, поэтому будем надеяться что сделают как в старом. И я сейчас тоже не помню что именно заполнялось латиницей. Там такая духота была, я боялась чтоб не отключиться или звымьотовать там , а переписывала сидя на корточках у журнального столика, поэтому воспоминания смутные. Сервис, да.
-
Я тоже не с первой попытки заполнила заявление на паспорт правильно. Помощник консула (тот, что в правом окне сидит) - "ПишИте вот тут на украинском, вот тут на польском, а тут - на украинском английскими буквами. ЧТО НЕПОНЯТНОГО?! " Да действительно Главное не перепутать. Я уже не говорю, что работают они только до часу и то не каждый день. Отдыхают в праздники украинские, польские, и еще сами себе накидывают к праздникам день-другой. Мы попали 25 августа в пятницу, поцеловали ворота и ушли. Тк 24 был же день независимости, зачем в пятницу выходить, если можно аж до понедельника гулять.
-
Наиболее употребляемый язык будет вытеснять остальные. Если нет польских друзей, на работе общаешься тоже не на польском, то бояться нечего. А вот научиться залатвить бытовые моменты лишним не будет. Недавно в теме про жд сообщение Pan emigrant спрашивал меня что нужно сказать начальнику поезда, когда у тебя на руках билет на стыковочный рейс и поезд опаздывает. Признаться, прозрела, зная что человек в стране живет не первый год. И вдруг такая беспомощность. Меня вот это больше всего бесит-ощущение что не понимаешь, не можешь объяснить когда очень нужно. Ну это дело личных тараканов, нет так нет, когда жизнь состоит из года в год из дом-работа-магазин, можно пребывать в своем каком-то виртуальном мире и объясняться хоть жестами.
-
У меня уже вызывает гомерический хохот эта фобия польского языка Просто как представлю картину - взрослый мужчина, возраста +/- 30, эмигрировашвий в другую страну, борется с проникновением в мозг иностранного языка, и самим собой, точнее приступами желания выучить таки этот несчастный язык, "но низзя" Есть в этом что-то нездравое, простите. И сам факт, и то, как об этом говорится. Вроде как язык это какая-то грязь, которая не дай Бог пристанет, а этого нужно всячески избежать, потому что ты весь такой в белом. Так ведь и до психоза недалеко. Надеюсь, страна для дальнейшего переезда уже подыскана?
-
Я так морально и физически была вымотана этими несколькими часами стояния в невыносимой духоте среди толпы, хамству, нелепым придиркам и полному отсутствию сервиса, что вышли с дочкой оттуда и не сговариваясь произнесли "как в Украине побывали". Для ностальгирующих рекомендуется. Хотя, признаться, мне еще не доводилось встречать таковых. Парадокс просто)
-
"Обсудить процесс вхождения Мицкевича в литературные круги империи во время ссылки и что из этого вышло " не под силу даже полякам, т.к, народ в большинстве своем мало читающий и при всем богатстве языка, многие всю жизнь ограничиваются несколькими сотнями слов, которыми они выражают мысли, не задумываясь о красоте и поэтичности сказанного. Заговорить для иностранца - значит начать общаться на актуальные повседневные темы. Не понимать шуток из фильмов 20летней давности или трепета от первой комунии иностранцу простительно, и это уже не относится к знанию языка, только к отсутствию опыта в данной стране в анамнезе.
-
Соответственно, зачем тогда спрашивать в какой срок подавать? Тут без вариантов, его просто нужно подать, иначе не получите возврат. Чем быстрее сделаете, тем лучше для вас.
-
Я однажды письмо получила по проездному, паспорта при себе не было, а проездной он и фамилией, и с фото. Визу не смотрят, это не их дело.
-
Если вдогонку к питу, то можно получить возврат уже по новым реквизитам. Проверено.
-
Мне лень и жаль времени) Я знаю, что вы в силу своих особенностей можете спорить долго и нудно, зарываясь все глубже в словари и для одного вас весомые аргументы. Но с этим не ко мне. Кто не знал, прочитал и принял к сведению. Каким словом будете оперировать вы, мне глубоко все равно. У Ожегова жид это "то же, что и еврей". Но мы-то знаем, что это не так и культурный человек его не использует, если конечно не хочет выразить свое пренебрежение намеренно. То же самое и с полачкем, полячками. Откланиваюсь, пожалуй, оставляя вас наедине с непониманием или уверенностью в своей правоте, на ваш выбор
-
Polaczek/polaczki и palaczka это разные слова. Вы нашли НЕ ТО слово, т,е. до причины еще рыть и рыть ) Я дала ссылки с объяснениями, но боюсь что против словаря РАН с Виноградовым будет слабо ) Говоря полячки о польках вы показываете свою безграмотность даже среди русскоязычных людей, i tyle . Только если по-русски это просто безграмотно, то по польски еще и обидно. Спорить не о чем, ваш выбор .
-
На каком языке гуглил-то? При чем тут palaczka ? Живя в стране и обращаться к русским словарям , как к истине.. что вам ответить? Только как в том анекдоте "бьют по лицу, а не по паспорту ", словарю в вашем случае. <noindex>https://pl.glosbe.com/pl/pl/Polaczek</noindex> <noindex>https://www.miejski.pl/slowo-polaczek</noindex>