

ssua2002
Чемодан-
Публикаций
34 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Тип контента
Профили
Форумы
Календарь
Весь контент ssua2002
-
Я звонила, там все отвечали, уже получила децизию. Сделала довуд и пашпорт. И у Вас получится!
-
Здравствуйте, можете позвонить в канцелярию tel. (22) 695-24-00 <noindex>http://www.prezydent.pl/kancelaria/biura-k...-prezydenta-rp/</noindex>
-
Здравствуйте, есть смысл подаваться раньше и шанс получить гражданство, только сразу отправьте те же самые документы, как на Карту поляка. Тогда не будут запрашивать у Вас дополнительные документы, и срок рассмотрения может быть короче. Удачи!
-
Січень і листопад. В моїй ситуації лист з проханням дослати документи про корні (як на карту поляка) не дійшов до мене. А канцелярія сказала про це тільки через півроку, хоча ми що два тижні телефонували їм. Як тільки ми дізнались про лист, ми відправили документи, і через 4 місяці була відповідь.
-
Знаю, была проблема с потерянным письмом с канцелярии.
-
Спасибо! Очень счастлива) Есть корни, была карта поляка, карта сталего побыту, работающая sp. z o.o, даже сдала экзамен на знание польського языка, прилагались различные сертификаты. У мужа было практически то же самое, кроме корней, и он, к сожалению, не получил.
-
наши с мужем дела объединили, но децизии вынесли разные.
-
Ура! Получила гражданство от Президента! Муж не получил, к сожалению. Теперь буду подавать на довуд и пашпорт. Время ожидания: 1 год и почти 3 мес. Но все получилось :-)
-
Мне в уженде сказали,что просят для начала по всем вопросам обращаться к ним, они могут посмотреть или сделать запрос, где сейчас находится дело. Думаю, ужонд поможет. Не ждите, как я полгода, у нас письмо потерялось, и ужонд все знал. Если бы раньше обратились, быстрее бы дослали документы.
-
Поздравляю!!! А Вы несли в ужонд в своем городе или отправляли письмом в Канцелярию Президента?
-
Перевод присяжный + переводчик скрепляет его с копией, на основании которой делал перевод. Не оригиналы. Извините, что случайно ввела в заблуждение. Изменила текст на "копию".
-
В настоящее время знание польского языка должно быть документировано по крайней мере на коммуникативном уровне. Документом, подтверждающим знание польского языка является свидетельство об окончании школы в Польше, свидетельство об окончании школы за границей с польским языком обучения или сертификат, выданный Государственной комиссией по сертификации знания польского языка в качестве иностранного языка. <noindex>http://www.migrant.info.pl/kak-poluchit-po...azhdanstvo.html</noindex>
-
Сегодня уточнила, подтвердили, что нужно прислать копию свидетельства о рождении моей мамы (где указано, что ее мама полька) с присяжным переводом + ее копию свидетельства о браке (в связи со сменой фамилии и тем, что в моем свидетельстве указана фамилия после смены), мое свидетельство о рождении у них есть. На всякий случай с документами я отправила сопроводительное письмо с указанной цепочкой-обьяснением. Так что рекомендую сразу отправлять эти документы, чтобы год не ждать, как я :-( Родственников-поляков не указывала, так как бабушка по национальности полька, но обывательство не польское. Кроме того, сегодня в Канцелярии сказали, что они еще в феврале писали в Краковский ужонд по поводу моих документов, хотя потом как-то перевела разговор, что это не важно, отправьте сейчас. Не знаю, почему мы не получали ничего, и за все время впервые они нам о этих документах сказали. Но ладно, сегодня отправили документы. Ждем.
-
В Польше нахожусь, имея КСП по карте поляка. Карту поляка получила по происхождению (бабушка, мама моей мамы, полька). Все документы есть, просто еще раз нужен присяжный перевод, и нужно эти все документы сопроводить обьяснительным письмом, я думаю, чтоб проследить линию (все-таки у мамы изменилась фамилия после брака). В общем, опять все те же документы, которые собирали на карту поляка, кроме моего свидетельства о рождении, которое, в принципе, у них и так есть (польський акт). Завтра уточню и напишу тут тоже.
-
Сегодня получила из Канцелярии Президента письмо с просьбой прислать документы, которые подтверждают польськое происхождение. Получал ли кто-то такое письмо? Нужно ли идти в Urząd Stanu Cywilnego за своим польским умейсцованым свидетельством о рождении, чтобы "строить цепочку" от меня к документам бабушки-польки? Попробую завтра выяснить эти вопросы в Канцелярии по тел., но вдруг уже кто-то здесь отправлял подобный комплект. Буду благодарна за ответы. Кстати, прошел год от подачи документов и почти 8 месяцев с момента получения первого письма из Канцелярии Президента. Надеюсь, процесс пошел, и все идет к положительному решению :-)
-
Поздравляю с обывательством! :-)
-
Действительно зависит от участкового, к нам ни когда карты побыту получали, ни когда на гражданство подали, никто не приходил.
-
Здравствуйте, подскажите, пожалуйста, у Вас был опыт работы в Польше перед подачей документов на биржу?
-
Да, Вы 100% правы :-) , письма пришли в январе из Ministerstwo Spraw Wewnetrznych адрес Warszawa ul Batorego5. В письме было написано что внесек о надании обывательства польского передали для рассмотрения в Канцелярию Президента. Спасибо, очень ждем, будем и дальше звонить, вдруг будет ответ до сентября хотя бы))) Сразу напишу тут, если будет децизия.
-
Добрый день, письма из Канцелярии Президента получили в январе. В Канцелярии сказали, что наши дела объединили и ответ, скорее всего, будет одинаковый для обоих супругов. Но децизии до сих пор нет, к сожалению.
-
возможно, имелись ввиду poprawki do Ustawy o Karcie Polaka, согласно которым • Cudzoziemiec, który uzyskał zezwolenie na zamieszkanie na podstawie polskiego pochodzenia, ma prawo do uzyskania obywatelstwa w Polsce po roku nieprzerwanego pobytu (wcześniej były to 2 lata). • Procedura przyznania polskiego obywatelstwa dla takich osób odbywa się bezpłatnie.
-
Ура!!! Примите поздравления! Вы в Познани подавались или в другом городе?
-
Мы получили письма в январе, звоним в канцелярию регулярно (раз в неделю), пока нет децизии Президента.
-
Здравствуйте, мы звоним в канцелярию +48 22 695 24 00, называем номер дела, нам говорят, есть ли решение (пока нет). Но звонить и узнавать можно.
-
Все верно, например, имя Svitlana именно так и записали в польськое свидетельство о рождении, имя Viktor тоже.