xuha Опубликовано 12 апреля, 2014 Жалоба Share Опубликовано 12 апреля, 2014 При переезде в Голландию на длительный срок пребывания (работа, например) необходимо поставить апостиль на свидетельство о рождении. Не подскажите, как и где это сделать в Киеве, какой именно перевод и апостиль нужен, чтобы потом предъявить документ в голландском ведомстве? Спасибо Если вы едете к известному работодателю, то у него нужно поинтересоваться, на каком языке необходим перевод документа - на голландском или английском. И уже от этого плясать. Мой муж подписал рабочий контракт с голландским работодателем. Они запросили документы с английским переводом. По поводу апостиля и перевода обратитесь в компанию Гольфстрим. Они оставили свои координаты в этой вашей теме. Эта система у них отлажена. Они все точно знают как нужно делать. Мы к ним обращались за переводом и апостилем на свидетельства о рождении на всю семью из 4-х человек и на свидетельство о браке, а также на документы по образованию. Мы очень довольны - все сделали четко и хорошо, мне не пришлось самой голову вставлять и бегать по истранциям. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
alika65 Опубликовано 13 апреля, 2014 Жалоба Share Опубликовано 13 апреля, 2014 Если вы едете к известному работодателю, то у него нужно поинтересоваться, на каком языке необходим перевод документа - на голландском или английском. И уже от этого плясать. Мой муж подписал рабочий контракт с голландским работодателем. Они запросили документы с английским переводом. По поводу апостиля и перевода обратитесь в компанию Гольфстрим. Они оставили свои координаты в этой вашей теме. Эта система у них отлажена. Они все точно знают как нужно делать. Мы к ним обращались за переводом и апостилем на свидетельства о рождении на всю семью из 4-х человек и на свидетельство о браке, а также на документы по образованию. Мы очень довольны - все сделали четко и хорошо, мне не пришлось самой голову вставлять и бегать по истранциям. Если апостилируют документ - перевод на английском принимается во всех странах. Голландский не считается языком международного общения Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
xuha Опубликовано 18 апреля, 2014 Жалоба Share Опубликовано 18 апреля, 2014 Если апостилируют документ - перевод на английском принимается во всех странах. Голландский не считается языком международного общения Я, конечно, не полный спец в данном вопросе. Но если не знаешь, в какую точно страну поедешь на ПМЖ, а документы готовишь заранее, тогда логично все делать на английском языке. Потому как он, действительно, является языком международного общения. Но Голландия двуязычная страна. Могут, в принципе, попросить и на голландском перевод документов. Когда мы обращались в Гольфстрим, представитель компании у нас спрашивал, на каком точно языке нам нужно - голландском или английском. Сказали, что были преценденты, когда просили на голландском. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
alika65 Опубликовано 22 апреля, 2014 Жалоба Share Опубликовано 22 апреля, 2014 Я, конечно, не полный спец в данном вопросе. Но если не знаешь, в какую точно страну поедешь на ПМЖ, а документы готовишь заранее, тогда логично все делать на английском языке. Потому как он, действительно, является языком международного общения. Но Голландия двуязычная страна. Могут, в принципе, попросить и на голландском перевод документов. Когда мы обращались в Гольфстрим, представитель компании у нас спрашивал, на каком точно языке нам нужно - голландском или английском. Сказали, что были преценденты, когда просили на голландском. Голландия ( как впрочем и другие страны) принимает переведенные документы на английский язык. Гементы так же выдает документы на английском(ну например если муж запрашивает свои документы в гементе в международном формате- выдаются (например свидетельство о рождении) на английском языке. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...