Гость naruru08 Опубликовано 10 декабря, 2013 Жалоба Опубликовано 10 декабря, 2013 У меня было так: я подавала один пакет документов для уни Франкфурт и уни Кельн. Франкфурт принял документы, а Кельн не принял и написал мне тоже самое про amtlich beglaubigte Übersetzung. Вот ссылка на требования Франкфурта значит я просто перевела документы в центре переводов и заверила это все в посольстве в Киеве. Для Франкфурта прокатило, а вот Кельн... я думаю это должен быть аттестованный посольством переводчик, который переведет тебе документы и их больше не придется заверять. Список этих переводчиков наверное есть при посольстве и в других городах каким то образом их можно найти, честно я не знаю, т.к. делала по другому. Спроси еще на форуме или почитай где то. Видимо у тебя такая же ситуация, как у меня с Кельном было. Все уни по-разному Здравствуйте, Я тоже подаю документы в Кёльн. Подскажите, пожалуйста, кем же всё-таки должны быть завершены документы? Я написала этот вопрос в университет, мне сказали, что в посольстве надо заверять. А вот из Ваших слов следует, что всё не так просто. Заранее благодарна. С уважением, Анастасия Цитата
Гость lenura_S Опубликовано 27 декабря, 2013 Жалоба Опубликовано 27 декабря, 2013 Здравствуйте, переитала все сообщения в теме и так и не пойму с заверениями дипломов. Разъясните мне глупой. Я живу в небольшом городке, перевод делала у ппереводчика при нотариальной конторе, сразу же заверила. Достаточно ли теперь только здесь копии переводов заверить в Ратхаузе или нужно еще что-то? Я читала, что переводчик должен здесь быть признанным? А где это проверить? Очень бы не хотелось здесь снова за перевод платить. Подскажите, кто в курсе? Цитата
Raz3r Опубликовано 28 декабря, 2013 Жалоба Опубликовано 28 декабря, 2013 Всё что переводиться на немецкий(дипломы вуза и атестат, рекомендателоьное) достаточно заверить нотариально(там пишеться на немецком что нотариуса заверил переводчик). А диплом о знании языка и анкету для блок счета с копией паспорта,(у вас наверное ТестДаф), надо заверять в любом немецком консульстве или на крайний случай в посольстве. Цитата
Гость lenura_S Опубликовано 28 декабря, 2013 Жалоба Опубликовано 28 декабря, 2013 Всё что переводиться на немецкий(дипломы вуза и атестат, рекомендателоьное) достаточно заверить нотариально(там пишеться на немецком что нотариуса заверил переводчик). А диплом о знании языка и анкету для блок счета с копией паспорта,(у вас наверное ТестДаф), надо заверять в любом немецком консульстве или на крайний случай в посольстве. Спасибо большое за ответ, но я видимо не совсем все корректно разъснила. Это диплом специалиста, который я получила в России, теперь хочу поступить учиться в Германии. Я собсвенно уже здесь, как Au pair. Сейчас вот хочу податься на степендию, ждя этого мне нужно предоставить доказательства, что я училась хорошо в России (в школе и уни). Мне ведь сначала нужно заверить диплом и аттестат здесь?? И вот еще вопрос, где мне пересчитать мои оценки на немцкий лад? И вообще нужно ли это, если в скобках каждая оценка расшифрована? Цитата
Mr_White [FCBM] Опубликовано 28 декабря, 2013 Жалоба Опубликовано 28 декабря, 2013 На немецкую систему переводит уни-ассист. За каких-то жалких 60 евро от них можно получить пдф с этим самым средним баллом. Если подаетесь в уни напрямую, они там сами переконвертируют. В переводе оценки будут стоять словами, а-ля gut / sehr gut / befriedigend. Цитата landed => 02 October 2012
Raz3r Опубликовано 28 декабря, 2013 Жалоба Опубликовано 28 декабря, 2013 Тут единственный нюанс это диплом специалиста. Не факт что его ассист будет считать, так как в Германии таких дипломов не существуют, именно поэтому я в своё время в Украине не пожалел денег и сделал магистра. Но в любом случае отдавать все переводы дипломов, а там уже как они посчитают выясниться по факту. Цитата
helma Опубликовано 31 декабря, 2013 Жалоба Опубликовано 31 декабря, 2013 Тут единственный нюанс это диплом специалиста. Не факт что его ассист будет считать, так как в Германии таких дипломов не существуют, именно поэтому я в своё время в Украине не пожалел денег и сделал магистра. Но в любом случае отдавать все переводы дипломов, а там уже как они посчитают выясниться по факту. В Германии ранее, до повсеместного внедрения болонского процесса, существовала система "Диплом". У меня и сейчас есть знакомые, которые доучиваются по данной системе, то есть учатся 5 лет, получают диплом, предметы измеряются в часах, а не в кредитах. Так что ассист будет считать диплом специалиста именно дипломом специалиста и ничем другим. Цитата "Великие психологи, и те не могли понять, где кончается гениальность и начинается безумие" © Сальвадор Дали