Перейти к содержанию



ChicagoB

Чемодан
  • Публикаций

    38
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Весь контент ChicagoB

  1. нет, незачет. Минимальный балл должен быть набран по каждой из 4х секций; это 6.0. Дальше чем выше оценки IELTS по секциям, тем большее количество баллов CIC присвоит.
  2. Уважаемые знатоки! у клерков CIC в правилах опять неоднозначно: аппликейшн подается ровно 1 раз; но!: можно дослать отдельные документы к своему уже поданному аппликейшну. Вопрос: можно ли дослать улучшенные результаты IELTS, если в первом аппликейшне уже поданы минимально допустимые (проходные) результаты IELTS (все 6.0-ки)? Даст ли повторный досыл результатов IELTS дополнительные баллы кандидату на въезд в Солнечную Страну или уже нет? Смысл в том, чтобы выиграть время и податься пораньше, удовлетворив минимальные требования к кандидату (IELTS на все 6.0-ки; 1 год работы по спец-сти из списка). А потом сдать IELTS еще раз и дослать. Спасибо.
  3. ну да, я тоже по французской визе этот срок измеряю ) там было 3 мес. Энивэй, даже если клеркам покажется справка о наличии денег 40-дневной давности слишком старой, не завернут аппликэйшн - просто попросят обновить и прислать дополнительно.
  4. А Вы так делали по собственному размышлению или потому, что таковы установленные требования CIC (которые я не смог отыскать)?
  5. CIC требует справку о наличии денег у аппликанта. Нигде не нашел указаний, какой свежести должна быть эта справка. За 40 дней если ее взять до отправки Аппликейшн Кита - пойдет ли? у кого есть опыт?
  6. Уважаемые форумяне, подскажите ответ на несложный вопрос (опыта нет, вот и парюсь) В CIC по FSW Program нужно посылать "копии, если не указано иное" документов на русском языке. Это клерки имеют в виду: - оригиналы _нотариально_ заверенных копий или - ксерокопии с нотариально заверенных копий или - ксерокопии оригиналов, никем не заверенные?
  7. у тебя 10 лет в запасе - можно гору свернуть. Поставить обратно и снова свернуть. ) Время -единственный реальный капитал. Джоб оффер: 1) участие личное в конференциях, симпозиумах и любых иных отраслевых тусовках. Люди так получают джоб-оффер. 2) предварительная работа в филиалах иностранных (канадских) компаний на родине. Люди там проводят 2-3 года, потом получают джоб-оффер на территории иностранного гос-ва. 3) достаточно времени, чтобы просто стать явно лучше, чем аборигены, в профессии. Придется попотеть, а кому счас легко? 4) ведение блога на английском по профессии; туда же - профессиональные статьи (если их кто читает) 5)есть вариант, что канадскому работодателю нужен сотрудник со знанием русского. Для компаний, работающих (готовящихся) в СНГ - твой русский будет преимуществом. Выше нос!
  8. еще нет; в WES отправлю дипломы DHL'ем сразу как их оригиналы покажу в Бюро переводов. Далее буду подаваться по FSW, мне еще Рефы собрать надо .
  9. апостиль стоит. Пришит к оригиналу на отдельном листочке, скреплен печатью Министерств образования. (раньше ставили штамп на оригинал, вроде; и вроде оба способа исполнения апсотиля легальны). Перевод на англ. +копия русского оригинала (на русском) = один Перевод, сшитый и скрепленный печатью Бюро переводов; В качестве аффидавита : текст на титульнике этого Перевода: "I, the undersigned, sertify that the attached document is a true and accurate translation of the original document from Russian into English, to the best of my knoledge and ability" Чтобы удовлетворить CIC, нужно еще нотариальное заверение: 1) того, что переводчик был у нотариуса в очном присутствии и нотариус заверил его перевод. Так обычно и работают Бюро переводов - и перевод, и нотариальное заверение перевода.; два в одном. Удобно. 2) Но..CIC требует еще нотариально заверенные копии оригиналов документов (в данном случае - диплома), причем именно с такой надписью, как указано в Guide 7000. В моем случае апостиль пришит к оригиналу диплома и с его обратной стороны описка - "сшито 2 листа" (листов там 3). Из-за этой неточности нотариусы (три разных конторы, включая Бюро переводов, выполнившее перевод) отказываются заверять оригинал диплома. Рискну послать Перевод без отдельной нотар.копии диплома. Строго говоря, копия оригинала содержится в Переводе, хотя CIC и требует отдельно. О результатах напишу, к июлю )
  10. Уважаемые форумяне, вопрос по опыту FSW 2013 года (в предыдущей версии FSW были иные правила, вроде). При отправке аппликэйшна в CIC требуется предоставлять 1) нотариально заверенную копию диплома на русском языке 2) перевод на английский, заверенный переводчиком Источник: Guide 7000 (IMM 7000), подраздел "Certified true copies" У меня на руках единый документ: перевод + копия оригинала; документ сшит и заверен переводчиком и нотариусом (Бюро переводов делают именно так, по кр.мере в Москве) Подскажите, пожалуйста, кто знает: удовлетворит ли на практике этот сшитый документ клерков из CIC? Затруднение в том, что отдельную нотариально заверенную копию оригинала диплома сделать нельзя из-за описки на оригинале апостиля (чиновники написали "сшито 2 листа" вместо 3-х).
  11. Спасибо. Странно - документам за подписью-печатью одного человека (гендира работодателя) придается больший вес, чем официальной трудовой книжке...
  12. для РФ: Оригиналы дипломов на русском WES вернет, так и пишет на сайте. Не вернет - оригинал заверенного перевода на английский. Поэтому на сайте подчеркивают, что "шлите фотокопии перевода"
  13. Доброго времени суток всем! 1) FSWP - о подтверждении опыта работы (вспомогательные документы): можно использовать справки из Пенсионного фонда РФ, это официальный документ. По словам грамотного главбуха, таким образом можно восстановить всю информацию, если трудовая, допустим, утеряна. Надеюсь, кому-то будет полезно Сам не пробовал - Рефы собираю ) 2) Имеется ок. 10 работодателей за 10 лет. Собрать Рефы со всех них с учетом недостатка времени вряд ли удастся. Вопрос: будет ли достаточным основанием в глазах клерков CIC для начисления баллов за Work Experience копия трудовой книжки, содержащая записи о всех местах работы, или таки клерки начисляют баллы именно за Рефы?
×
×
  • Создать...