Перейти к содержанию



Virginia_Summer

Чемодан
  • Публикаций

    56
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Весь контент Virginia_Summer

  1. Здравствуйте! А у меня вот тоже вопрос на эту тему! Мы запросили Marriage Allowance, а потом я вспомнила, что в анкете были вопросы про различные бенефиты. Вроде в списке бенефитов в анкете Marriage Allowance не было, но нас мучают сомнения... Подскажите, пожалуйста, если кто-то сталкивался, как поступить: отказаться от Marriage Allowance или это не имеет отношения к бенефитам. Поясню: Marriage Allowance позволяет мужу меньше платить налогов, так как я зарабатываю меньше минимума.
  2. Я жду 3 месяца и 2 дня! Очень хочу стать исключением и получить документы пораньше!
  3. Спасибо за ответ! Боялась, что могут дольше рассматривать!
  4. Добрый вечер! Хотела у вас уточнить: они ведь укладываются в эти 6 месяцев? Или это чаще 6 месяцев, плюс-минус?
  5. Да, 18го мне пришло письмо и в тот же день мы поехали на почту.. Теперь ждем следующего письма)
  6. ой-ой, простите, насчет Coa nweurocoarequests@homeoffice.gsi.gov.uk По крайней мере, тут так писали) Вы можете внизу странички в поле "ключевые слова" ввести "@homeoffice" и получите все сообщения, в которых кто-то упоминал почтовые адреса хоумофиса)
  7. eurobiometrics@homeoffice.gsi.gov.uk
  8. Нет еще Каждый день как собачонка жду почтальона!
  9. Я вас тоже поздравляю! Я еще только отправила им свои документы, а уже начинаю подарки родным покупать!
  10. Ох... значит, ждем!
  11. а мои документы они получили в прошлый понедельник... и пока даже письмо с реф. номером не пришло
  12. Ффух.. Спасибо Зря паниковала)
  13. О Боже!! Я только что вспомнила, что постал ордер я отправила, а никакой чек не прикрепляла!! Это ужас??? Или Postal Order - это и есть так называемый чек?
  14. Сама искала информацию по этому поводу, наткнулась на разговор Lettynero и forestgump: - Подскажите, пожалуйста, ставили ли Вы апостиль на свидетельство о браке? Делали ли сами перевод документов или обращались к сертифицированному переводчику? - Здравствуйте. Апостиль на свидетельстве должен быть, перевод можно сделать самому (если есть пример как перевести свидетельство), а можно и к переводчику. Но на гав.юк я не нашла ничего про апостиль и поэтому сделала так же, как делала на family permit - превела сама и оставила свои данные. Я не отвечаю на ваш вопрос, но надеюсь, что кто-нибудь еще ответит... Самой интересно...
  15. Решили и мы приложить. Барклайз сказали, что у них теперь не ставят никаких печатей, потому что уже сам факт того, что эти листы распечатаны говорят об их оригинальности (мол, только у нас есть доступ к этой информации и никто другой не смог бы этого сделать) Спасибо всем огромное за помощь!
  16. Спасибо огромное!! Последую вашему совету!)
  17. Ну, если банк будет выделывться или это начнет занимать слишком много времени, то тогда оставлю как есть, раз так все-таки можно) Спасибо и вам!
  18. А я в гайде прочитала "пейслипы и/или банк стейтмет" и расслабилась.. Так лучше, все-таки, приложить, значит... Proof of income or salary  Wage slips covering the last 3 months or relevant period, and/or  Your sponsor’s bank statements showing receipt of wages covering the last 3 months or relevant period. В принципе, это не проблема.. Разве что банк скажет, что они не ставят никакие печати (If you receive bank statements in online/electronic format only, ask your bank to stamp each page with their official stamp.) Но попробовать нужно) И спасибо вам за ответ!
  19. Добрый вечер! Снова я на вашем форуме! Завтра собираюсь отправлять документы, и вот мой список (мало ли будет полезен, ну и вдруг кто-то заметит, что чего-то не достает): - анкета; - 2 моих фото 3,5 х 4,5; - 1 фото мужа того же размера; - паспорт белорусский; - ID мужа литовца; - письмо "Confirmation of GP Registration" на мое имя; - письмо из Barclays "Welcome to Barclays Mobile Banking" на мое имя; - письмо Council Tax на мое имя и имя мужа; - письмо-контракт от интернет-провайдера на имя мужа (мое вписано нами в графу "secondary account holder"); - письмо от Southern Water о том, что мы сменили адрес и следующий билл на воду нам ждать в мае - на имя мужа; - договор аренды, в котором вписаны мы оба; - 5 совместных фотографий с момента приеда в Англию; - пейслипы мужа за последних 3 месяца; - контракт мужа на работу - свидетельство о браке на литовском + перевод на английский, сделанный мной (без апостиля, просто с моей подписью) Все документы - оригиналы. Письмо от работодателя не делали, потому что работодатель заполнил соответствующий раздел в анкете и поставил печать. Сопроводительное письмо тоже не писала, потому что даже и не знаю, что туда можно написать.. спорных вопросов, вроде, нет. Кажется, все! Если вдруг заметите ошибки, очень вас прошу, напишите! Спасибо
  20. Вот и нашелся плюс маленькой семьи Напишу маму с папой! Спасибо!
  21. Да, и правда Спасибо огромное! Анкета готова!
  22. Добрый день! Вот, практически заполнила всю анкету, но застряла на вопросе 19.11 Please state what ties you have with: • the country where you were born.You should tell us about any family friends, or other connections with that country Подскажите, пожалуйста, кто заполнял, что писать в колонке Social, cultural or family ties? Просто написать family ties, если у меня дома семья или полностью перечислять членов семьи?
  23. Спасибо! Так и сделаем!
  24. Добрый день, уважаемые форумчане! Не могли бы вы ответить на такой вот уточняющий вопрос: В качестве Evidence of living together with your sponsor можно прилагать различные письма. Так вот, есть у нас биллы, которые приходили только на имя мужа, есть письма из банка на мое имя и лишь одно письмо (из Council Tax), где указаны оба наших имени. Вопрос в том, прилагать ли те письма, где либо только мое имя, либо только его? Адрес-то одинаковый, это должно доказать, что мы живем вместе...
  25. Я писала информацию о муже. Возможно, они и спрашивают о других людях, но муж - единственный члн семьи и единственный друг, который у меня в UK. Так и написали)
×
×
  • Создать...