-
Публикаций
56 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Тип контента
Профили
Форумы
Календарь
Весь контент Virginia_Summer
-
Не странные у вас вопросы, все в порядке! Если идешь на автомобильный форум, никто тебе не говорит: "Слушай, иди-ка ты отучись на автомеханика и уже потом задавай свои вопросы". Может, это потому, что там женщин нет. И, кстати, пакет документов не такой уж и не сложный. Моя знакомая несколько лет отработала в иммиграционке и неплохо разбирается во всех этих делах. Но, тем не менее, побоялась сама заниматься подготовкой пакета на карту резидента и отдала 600 фунтов за то, чтобы это сделали вместо нее. А насчет подтверждения работы супруги, то я не думаю, что так уж страшно будет, если вы приложете и листок с анкеты, и контракт. Если в одном из доказательсв будет какой-то упущенный косяк, то втрой документ подстрахует. Я вообще кучу хлама им послала, типа переписка в ВК. И ничего. Не звонили и не ругались.
-
Эм.. зачем писать такие вещи, типа "не удивительно, почему вы получили отказ"? Это форма поддержки? Что это ;%: вообще такое? И вы "спасибо" как-то конвертируете в кэш? "Вы вообще читали?.." Допустим, нет, не читал. Пришел на форум, чтобы спросить. Он не подписывал тут ничего похожего на "я обязуюсь изучить весь существующий в мире материал на эту тему и только потом задавать вопросы" Десять человек спокойно отвечают на вопросы и тут появляется злобная кто-то там и отчитыват. Серьезно?
-
Вот только просмотрела контракт мужа: распечатанные на цветном принтере листы (логотип цветной) и только его пописи. Ни печатей, ни подписей другой стороны. По сути вы можете распечатать контракт жены и просто снова поставить подписи.
-
Думаю, можете распечатать. Потому что мы так выписки со счета печатали, иначе никак. И банк наш никакие печати не ставит, хоть на гав.юк в руководстве по документам что-то про это писали. Когда будете отправлять оригиналы, сделайте копии всего, что отправляете. Я еще на всякий случай попросила местного солиситора заверить копию главной страницы паспорта (10 фунтов).
-
Я отправляла оригинал его контракта, оригиналы пейслипов (6 шт.), bank statement и плюс он отнес анкету на работу и там какой-то начальник заполнил все и поставил, кажется, подпись. У нас не было ни одной копии, все-все было в оригиналах: договор аренды, письма, подтверждающие мой адрес проживания (типа такс, биллы, письмо из больницы).
-
Я подавала только оригиналы. Копии я не делала. Единственный документ, который требовал перевода - это свидетельство о браке. Свидетельство о рождении я не прикладывала, потому мой европейский родственник тут - это муж, и документ, который подтверждает мое родство с ним - свидетельство о браке. Так как я перевод сама делала, то у меня ничего никуда не пришивалось. Но так как вы будете заверять, то действительно делается копия оригинала, перевод, оба эти листика сшиваются и ставится печать на обратной стороне перевода, где говорится, что подпись переводччика верна.
-
У меня не было. И на гав.юк ничего вроде нет про это) У меня и сертифицированного перевода не было, но тут уж точно не скажешь, пронесло или действительно так можно. Мне очень жаль, что так вышло с вашей картой..
-
Ну, если вы не запланировали никаких важных поездок и дата получения карты особо ни на что не влияет, то не все так плохо (как могло бы быть у меня, например))) В любом случае, ждать осталось не долго!
-
Сегодня пришли документы, а с ними письмо, в котором говорится, что карта должна прийти в течеиние 10 рабочих дней. Уж лучше бы так и было.. потому что у нас отпуск запланирован на 31.08. Кто ж думал, что их "в течение 6ти месяцев" означает "через 6 месяцев"
-
Но как так? Разве они не должны уведомлять, если они нарушают ими же поставленные сроки? Разве не должны они предоставлять причину задержки? Я зашла в группу Home Office на Facebook... не похоже, чтобы они как-то поддерживали в ней обратную связь, но люди просто забросали стену жалобами, угрозами и такими же вот историями про то, как HO не возвращают документы. Господитыбожемой что ли устроиться к ним и показать, как нужно бысто работать?
-
forestgump, неужели еще не получили карту?? 6 месяцев и 2 дня уже ведь?
-
Решающая неделя!) ждем-ждем!
-
Может быть, у кого-то уже есть хорошие новости, которыми на радостях они забыли поделиться?)
-
Нет-нет, я имела в виду, что я КАРТУ жду 5 месяцев, не ребенка)) Я не беременна) Просто я немножечко перечитала этот раздел на форуме, и увидела, что кому-то через полтора месяца приходит отказ, кому-то через два. И я подумала, что раз отказ не пришел на пятый месяц, то, может быть, уже и не придет. Но forestgump меня вернул в реальность)
-
Да уж, не подбадривает эта история. Но волноваться уже просто нет смысла, поэтому буду просто спокойно ждать...
-
Надеюсь, там ребята тоже логикой не обделены) Интересно, додает ли гарантии на получение карты тот факт, что я жду ее уже 5 месяцев? Если что-то не так, то, возможно, отказ быстрее приходит?..
-
Ох, простите)) Перечитала ваше сообщение от 27.2.2016 и увидела, что вы писали про апостиль! Да уж, не то слово "обидно" будет, если, продержав 6 месяцев, откажут из-за свидетельства(
-
Я очень плохо в этом разбираюсь, но просто хотела бы уточнить: апостиль - это печать, которая ставится в той стране, где был выдан документ и говорит другим странам, которые этот документ проверяют, что он подлинный. Если так, то нам действительно было бы проще тут в Англии перевести свидетельство на французский, немецкий и польский (пересекаемые нами страны), так как свидетельство было выдано Литвой и пересылать за апостилем в Литву его уже просто не будет времени(
-
Но если карта придет не совсем впритык к отпуску, то, может быть, еще успеем поставить! Спасибо вам за ответ!)
-
А вот апостиля-то у нас и нету((
-
Я буду надеяться, что все обойдется с моим переводом... Он сделан качественно и со всей скрупулезностью. Знаю, что forestgump тоже вроде как сам делал перевод. Smmari и OlguitaRussia также писали, что получили карты и указали списки документов, с которым подавались. Тоже сами переводили... Но это был 2014 и 2015 год.
-
Спасибо за ответ! Для RC я делала перевод на английский сама, как и на визу ранее.
-
Здравствуйте! Вот, в процессе ожидания RC появился у меня еще один вопрос... Мы собираемся ехать на машине из Англии в Беларусь. Я просмотрела все-все посольства тех стран, которые мы проезжаем: везде говорится, что держатели RC могут въезжать без визы, но только с EU/EEA/EFTA national (правда, французское посольство говорит, что таки лучше бы визу сделать, " to facilitate their border crossing and their circulation within the Schengen space."). Дело в том, что я где-то на форуме читала, что нужно еще и свидетельство о браке чуть что показывать. На сайте польского посольства тоже написано, что необходимо иметь при себе доказательство родства в оригинале. Свидетельство у нас, конечно, есть, но вот только оно на литовском. И тут у меня начинаются вопросы: нужно ли переводить и на какой язык? Может, сталкивался кто? Переводить - не переводить?))
-
И мои они получили 29го! Интересно, кому быстрее придут)
-
Прочитала ваше сообщение как раз перед сном! Так что буду спать спокойно буквально! Спасибо вам за ответ!