Разобралась с вопросом легализации канадских документов (в частности свидетельства о рождении ребенка, выданного в Канаде, для использования в Украине). Решила поделиться, вдруг кому-нибудь пригодится. Думаю, процедура такая же и для других документов. Мало ли кому какие документы понадобятся.
Итак, чтобы документ, выданный заграницей, приняли в Украине, его нужно должным образом оформить, например, получить апостиль или сделать легализацию в странах, которые не являются подписантом конвенции об апостилях. Как раз Канада не является подписантом этой конвенции, потому здесь необходимо делать легализацию.
Есть 2 варианта: (1) проще и дороже или (2) сложнее и дешевле. Первый вариант - найти нотариуса, который может для вас все сделать. Я обзвонила несколько и нашла одного. Они спросили для какой страны и назвали стоимость $500.
Второй вариант - сделать все самому. Вот об этом и речь – как это сделать.
Итак, процесс легализации представляет собой 4-этапную процедуру:
1. Перевод документа на украинский язык у сертифицированного переводчика.
2. Нотариальное заверение копии документа.
3. Аутентификация печатей нотариуса специальным органом гос.власти.
4. Легализация всего этого пакета в Консульстве Украины.
Теперь более подробно.
1. Перевод
Перевод я обычно делаю у переводчика, зарегистрированного в ATIO - Association of Translators and Interpreters of Ontario. На сайте ATIO есть поиск, где можно найти переводчика на нужный вам язык. Перевод мне обошелся в $68 ($60+tax). Вообще желательно, чтобы переводчик сразу мог отдать вам перевод с заверением нотариуса.
Что такое заверенный перевод? Это заверение заявления переводчика, что перевод верен. Нотариус не может заверить правильность перевода, потому как он не переводил документ. Поэтому требуется присутствие переводчика у нотариуса, где переводчик подтвердит правильность перевода, поставив подпись, а нотариус проверит его ID. Иногда переводчики работают со знакомыми нотариусами и могут предложить нотариальное заверение. Нужно спрашивать.
2. Нотариальное заверение
У нотариуса я заверила копию документа. Цены на нотариальное заверение такие разные. У кого-то за один документ $10, у кого-то – $50.
NB: У меня каким-то чудным образом получилось получить печать нотариуса на переводе от переводчика без его присутствия. Только было написано не “certified", а “attested”. Это не совсем заверение, но в дальнейшем этот вариант сработал.
3. Аутентификация
В Торонто сверяют печати нотариуса с теми, что есть в гос.базе Official Documents Services. Адрес:
Official Documents Services
Main Floor
222 Jarvis St
Toronto ON M7A 0B6
Tel: 416-325-8416
Стоило $16 за один документ. В Оттаве можно заверить бесплатно. Если много документов, то имеет смысл послать все по почте в Оттаву, чтобы не платить много денег. Но для одного документа это особо не имеет смысла, т.к. почтовые расходы все равно будут и ждать придется дольше.
Здесь я дала им документы в той последовательности, что мне нужно было (нотариально заверенная копия сверху, потом перевод) и они скрепили их, сверху положив сертификат об аутентификации.
Подробнее тут: <noindex>https://www.ontario.ca/government/authentic...-outside-canada</noindex>
4. Легализация в Консульстве
Теперь весь этот пакет отдается в Консульство Украины. Адрес: 2275 Lake Shore Blvd West, Suite 301 Toronto, ON
<noindex>http://toronto.mfa.gov.ua/en/about-mission/contact</noindex>
Помимо вышеуказанного пакета документов, также нужно было (1) заявление о том, чтобы легализировали документ, (2) копию своего загран.паспорта и (3) money order на $50.
Срок работы - 5 рабочих дней.
Процесс для других стран такой же, просто нужно узнавать в каждом конкретном консульстве какие у них требования к документу.
P.S. У меня документ, оформленный таким образом, приняли, все ок. Но на истину в первой инстанции не претендую, просто описала как сделала я.