То есть, перевод должен сделать переводчик, который поставил свою подпись на переводе как гарантию правильности? И это все?
А если заверять перевод нотариально, то нотариус должен владеть и языком оригинала, и языком перевода?
Вы имеете в виду, что для WES не имеет значения, заверенный перевод или нет. Потенциально может иметь значение в Канаде, но там уже будет оценка от WES, а это весит гораздо больше..?
@mps3132Спасибо большое!
Подскажите, пожалуйста, нужно ли ставить на оригинал диплома апостиль?
И еще не совсем понятно, нужно ли переводить диплом и дополнение к диплому на английский язык? Ну и если да, то нужно ли как-то заверять перевод: апостиль, нотариальное заверение и т.д.?
Зарплатные листы и документ от работодателя должны подойти в этом случае?
И еще вопрос по поводу смены имени.
Если в дипломе написано одно имя, а подаваться на программу я буду с измененным именем, то нужно на оценку диплома отправить переведенный документ, который подтверждает смену имени?
Или нужно оценить диплом на старое имя, а справку о смене имени предоставить непосредственно при подаче на программу?
Хочу поехать по программе Federal Skilled Worker Program, подавать нужно по ЕЕ.
А что можно еще запросить в этом случае? Диплом должен пройти оценку одного из учреждений из их списка, что еще может понадобиться?
И еще может стоит подать диплом об окончании курса дизайнеров (1 год) на оценку? За это точно не дадут баллов, но хоть подтвердят, что есть квалификация.
Моя специальность - это графический дизайнер и иллюстратор, а высшее образование - филологическое. Связи, как видите, мало. При этом у меня есть диплом об окончании годичного курса по графическому дизайну. Вопрос в том, засчитают ли мне баллы за Master's degree по филологии, если опыт работы в графическом дизайне?
Здравствуйте!
Подскажите, будут ли засчитаны баллы за высшее образование, если опыт работы к образованию не имеет никакого отношения? Моя профессия в списке B.
Спасибо!