Перейти к содержанию



AnastasiaGiancola

Чемодан
  • Публикаций

    5
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Сообщения, опубликованные AnastasiaGiancola

  1. Всем привет и поздравления дождавшимся!

    Ребят, у меня такая ситуация. Уже почти 2 месяца назад в ecas изменился статус на "decision made", а официального имейла так и нет. Пишу в Варшаву - не отвечают. Подавала документы в декабре.

    Скажите, был ли у кого-то такой опыт? Что бы посоветовали делать в этой ситуации?

  2. Девочки, всем привет!

    Поздравляю тех, у кого приятные новости!)

    А я вот никак не могу дождаться AOR. Документы были получены Мисисагой 11 декабря, а от них никаких новостей. У кого-нибудь была такая же ситуация? Страшненько что-то уже :(

  3. Ребят, раз пошел разговор про трудовые и reference letter, то тоже хочу спросить ваше мнение.

    Вот заканчиваю собирать все доки на спонсортсво, но есть небольшое "но". Я официально трудоустроена в России никогда не была (соответственно и ТК у меня нет), но когда год назад подавалась на гостевую, предъявила им письмо от "работодателя" (моего отца :blush: ) , что я якобы у него работаю (дабы увеличить свои шансы на получение гостевой). А сейчас вот мне моя хитрость встала боком. Ничего, кроме того же письма "с работы", я предоставить им не могу. Как вы считаете, отсутствие ТК может сильно повлиять на их решение о ПР? Кто-нибудь получал ПР без ТК? Спасибо за ответы!

  4. А подскажите и мне пожалуйста.

    Что говорят на въезде супруги канадцев, когда въезжают по гостевой и надолго, если не насовсем?

    Врут, что на две недели или правду говорят что едут на полгода и будут продлевать пребывание или еще как?

    А то у меня случай примерно аналогичный- сынуля от первого брака к папе едет по визиторской визе и вероятно надолго.

    Привет! Мое мнение: въезд в Канаду - это всегда лотерея. Конечно, есть какие-то определенные правила и порядки, но в остальном все зависит исключительно от офицера и его настроения. Он, простите, с утра не покакал, и вот твою сумку уже проверяют.

    Я въезжала в Канаду по годовой гостевой визе 3 раза. 2 раза (на 1 месяц и на 4.5 месяца) - одна, третий раз - с мужем. Не могу сказать, что были какие-то серьезные проблемы, но вопросов и строгих взглядов первые 2 раза было много. Но все равно давали 6 месяцев. Обратный билет был всегда, отвечала всегда по-честному: еду погостить у бойфренда, потом вернусь в Россию.

    Третий раз для меня был самый страшный. Я на момент возвращения была уже замужем, возвращались вместе с мужем из России с нашей свадьбы. У нас была куча сомнений, не знали, что все-таки им говорить (погостить я у мужа еду или все-таки по-честному сказать, что планируем подаваться на PR). Я все 10 часов в самолете протряслась, представляя, как меня с позором на родную землю отправят)) Но нам по итогу как-то невероятно свезло. Мы попали к супер дружелюбной девушке, и первое, что она спросила было: "летите из России?" мы: д-д-да. она: "поди с ее семьей ездил знакомиться? ну и что, ты им там хоть понравился?". Все вопросы были исключительно дружеского характера, она мне даже посочувствовала, что пока муж будет работать, мне придется дома сидеть, борщи варить. Ни слова про PR и наши планы на будущее. Билет обратный у меня был (решили подстраховаться на всякий случай), но она у меня его даже не посмотрела, просто поверила на слово, что он у меня есть.

    В общем, к чему я все это. Конечно, нам крупно повезло, и в большинстве случаев все проходит не так гладко и весело. Но для тех, кто очень сильно переживает по поводу вьезда, знайте - надежда есть)) Конечно, нужно сделать все возможное, чтобы себя подстраховать, купить возвратный билет и т.д., а дальше уже действовать по ситуации. Но я всегда за честность! На мой взгляд, нужно всегда честно, спокойно и конкретно отвечать на их вопросы. А там уже Бог поможет.

    Всем дружелюбных визовых офицеров!

  5. Всем привет! Ребят, посоветуйте, пожалуйста, по переводу документов для подачи на PR.

    Переводила и заверяла в России. Сделала так: копия, заверенная у нотариуса + к ней прикреплен перевод на англ.яз.+ нотариальное заверение подписи переводчика на русском языке. Уже только по приезду в Канаду поняла, что заверение подписи только на русском, и они его понять не смогут. Поделитесь опытом, у кого-то была такая ситуация? Стоит добавить еще страницу с переводом заверения или и так должно хватит? Заранее большое спасибо за помощь!

×
×
  • Создать...