Перейти к содержанию



Western

Чемодан
  • Публикаций

    23
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Western's Achievements

Newbie

Newbie (1/14)

0

Репутация

  1. Спасибо, Mawgly! Думаю, что, может, написать в анкете стоимость первого года обучения и проживания, показать наличие денег на счете, достаточных для одного года. А про второй год приложить в cover letter объяснение, как будет оплачиваться обучение и жизнь. Если писать стоимость обучения за два года + проживание два года, то сумма на счете в два раза меньше требуемого получается. Как-то не смотрится анкета... Может, объяснить в приложении, сколько стоит второй год и откуда деньги возьмутся. Пока только подтверждаем справками из банка первый год. На второй год у нас спонсорское письмо и бумаги спонсора. Плюс справка из банка о переводе им денег для первого года обучения. Вроде, логично получается
  2. Заполняем с дочерью форму 1294. Там только 3 графы для заполнения информации о местах работы. При подаче онлайн куда вписывать то, что не вошло в форму? Понятно, что при подаче через Пони Экспресс, это можно приложить на отдельном листе. А при подаче онлайн??? И вопрос, который все задают, но все-равно так и не понятно, что писать... Стоимость обучения за 2 года? Вроде бы все сходятся на полной стоимости обучения. А вот как насчет затрат на аренду жилья, еду и прочее? За год или за 2 года вписывать в анкету? Или глупо получится, одна графа за 2 года, другая за год... И не вписать там, что за год или два, одни цифры только можно вставить. Как правильно заполнить? Что писали Вы?
  3. Сегодня была в двух центрах переводов. И везде сказали, что не нужно на переводах подпись переводчика заверять. Дескать, достаточно будет штампика самого бюро. Если хочется, , то, конечно, заверят нотариально, но убеждают, что нет необходимости... Говорят, достаточно того, что нотариально заверены копии. Ооооох! Кому верить???
  4. Kwim, спасибо большое за подробный ответ. Теперь все более-менее понятно. Выписки из банка переводить не будем. Поверим сайту консульства.
  5. Нотариус заверяет сначала копию документа, а потом подпись переводчика. Вот это заверение подписи самое дорогое. Поэтому и стараюсь понять, где, действительно, нужно заверить нотариально подпись переводчика. Спасибо всем за ответы! Извините за занудство! Очень хочется все правильно подготовить и не переплачивать нотариусам.
  6. Мы оформляли всё в бюро переводов "Гольфстрим", в Киеве. Они сделали ксерокопии документов, затем переводчик перевел и нотариус поставил свою печать и подпись. Это все прошивается и на последней странице (где хвостики ленточки заклеиваются бумажкой) еще ставится печать. Один нюанс: обязательно просмотреть на правильность перевода. Уже заверенная нотариусом переведенная копия имела ошибки в переводе Спасибо за ответ! У меня самой есть перевод аттестата дочери с нотариально заверенной подписью переводчика. Вот, только подписи переводчика там нет Вчера увидела. А Вы нотариально заверяли почти все?
  7. Прошу поправить, если не права! Для Москвы не переводим выписки из банков. Подаем их в оригинале. Все официальные документы ( студенческий билет, аттестат, свидетельство о рождении, свидетельства о праве собственности и т.п. ) делаем нотариально заверенные копии и переводим, заверив нотариально подпись переводчика. Ужас... Разориться можно... Рекомендательные письма, справки с работы, письма с работы просто переводим и заверяем перевод печатью бюро переводов. Так?
  8. Вставлю свои 5 копеек: нотариус заверяет переведенные копии ОФИЦИАЛЬНЫХ документов, т.е. тех документов, где есть печать и штамп - диплом, трудовая книжка, аттестат и т.д. Рекомендательные письма, например, где нет штампа, достаточно перевести в бюро переводов и поставить их (бюро переводов) печать. Вот спасибо! Что-то проясняется! Но не совсем... А подпись переводчика нотариально на каких документах заверять нужно? Только на официальных? Сначала же заверяют нотариально копию, а потом нотариально заверяют подпись переводчика. Или там где нотариус может заверить документ, там и подпись переводчика нужно заверять?
  9. Финансовые - это банковские документы? А личные, что это значит? Не могли бы Вы процитировать ответ полностью :
  10. Мне б еще понять, какие переводы нужно нотариально заверить... Все-все? Это, действительно, разорительное мероприятие... Или нужно заверять подпись переводчика только на каких-то самых важных документах?
  11. А уточняли в Москве? На сайте консульства, действительно, в русскоязычном образце написано, что выписки из банка переводить не нужно. Т.е. можно просто предоставить выписки с печатью банка. А где Вам сказали, что их нужно переводить и нотариально заверять? Тоже в консульстве?
  12. У Kwim регистрация в Москве.
  13. Если не трудно, объясните, пожалуйста, какие документы можно подавать без нотариально заверенной подписи переводчика, а на каких переводах ее следует нотариально заверить? Просто Вы написали, что консультировались в консульстве. Думаю, Ваш ответ будет полезен для многих, кто будет подавать документы на визу в Москве.
  14. Алекс, Вы уверенны в этом? Зачем тогда переводить справки с места работы, о наличии денежных средств, когда подаёшь пакет на визы? Мы сейчас собираем доки, я уточнял в консульстве, ответ: Все финансовые доку ноториально, остальное под печать агенства переводов. Спрашиваю, потому что не понятно. На сайте написано, что не переводить выписки из банка. А Вы написали, что нужен нотариально заверенный перевод финансовых документов, к коим я и причисляю выписки из банка.
  15. Для Москвы выписку из банка переводить не нужно, уже проверено. Спасибо! Все легче, если не переводить. А остальные документы предоставлять, как нотариально заверенная копия + перевод с печатью бюро переводов? Или все-таки заверять подпись переводчика нотариально?
×
×
  • Создать...