Перейти к содержанию



hellow0rld

Чемодан
  • Публикаций

    9
  • Зарегистрирован

  • Посещение

hellow0rld's Achievements

Newbie

Newbie (1/14)

0

Репутация

  1. Спасибо! Надеюсь опечатка с номером не скажется при оформлении рабочей карты..
  2. К судебному переводу дипломов подшиты нотариальные копии, их будет достаточно? или нужны дополнительные копии? Вернут ли документы после оформления? Можно ли отдавать оригинал справки из чешского университета о признании образования? Какие дополнительные копии документов еще необходимы, например копии паспорта?
  3. Процесс нострификации диплома специалиста в техническом университете Остравы занял чуть более 2х месяцев, на этой неделе получил ответ. выдержка: Отправлял переводы дипломов бакалавра и специалиста и приложений к ним. Насколько я понимаю он признан равносильным диплому магистра. Есть одна опечатка, которая, как я выяснил тянется из перевода. На пластиковом дипломе есть 2 номера: собственно номер диплома, который указан и в приложении и второй номер (возможно номер пластикового бланка ?), который указан внутри орнамента и был плохо скопирован ксероксом. Так вот в этом номере и в переводе и в бумаге из университета неправильно указана одна цифра для диплома специалиста, для диплома бакалавра всё указано правильно.
  4. Подскажите, в форме из университета есть пункты: Title of the study program Title of the field of study Посмотрев сайт университета, я так понял, что study program - название специальности. Что такое field of study?
  5. То есть Вы отсылали только саму форму и "судебный перевод", в который внутрь подшита копия диплома?
  6. То есть по сути из всех трех пунктов приложений к форме, относящихся ко мне (последние 2 пункта, касающиеся статуса беженца и доверенности на другое лицо я отметаю): 1.Certified copy of a Diploma, Certificate or similar proof of completion of studies issued by a foreign university (заверенная копия диплома) 2.Certified copy of the Diploma supplement (заверенная копия приложения к диплому - оценки, предметы, часы) 3.Certified translations of documents into Czech or into English (заверенный (судебный) перевод документов) основной документ это судебный перевод, а остальное вторично, правильно ли я Вас понимаю?
  7. Спасибо за ответ! С университетом связывался мой работодатель, у меня есть форма заявления, также есть адрес и контакты факультета, куда нужно отправить документы и перечень документов. Форму я заполнил, перевод почти готов. Но опять же интересует тонкость с нотариальной копией диплома.
  8. Я немного далек от нотариального дела и хочу понять нужен ли перевод именно нотариально заверенной копии, так как насколько я понимаю нотариус на заверенных документах ставит печать и делает подпись на украинском языке. Поймут ли в Чехии, что это нотариально заверенная копия, если там имя нотариуса и подпись на украинском? (перевод диплома будет с оригинала, там не будут переведены данные нотариуса). По поводу cover letter, я имел в виду необходимо ли какое-то сопроводительное письмо прилагать к документам или университет поймет с какой целью я это все прислал? P.S. Университет Остравы требует следующий перечень документов, помимо официальной application формы: The attachments: Certified copy of a Diploma, Certificate or similar proof of completion of studies issued by a foreign university Certified copy of the Diploma supplement Certified translations of documents into Czech or into English Certified written power of attorney, if submitted by a person other than graduate Ruling on grant refugee status, if submitted by person who has been granted this status.
  9. Добрый день! Для получения employee card работодатель попросил провести нострификацию моего диплома в университете Остравы. Не до конца разобравшись с перечнем документов, я отправил оригинал диплома (и приложения к нему) судебному переводчику в Киев. Заметил позже, что к переводу диплома необходимо приложить заверенную копию диплома. Возникло несколько вопросов: 1. Имеет ли значение, что в перевод ушел оригинал диплома, а в университет отправится заверенная копия? (или в перевод нужно было сдавать уже копию, чтобы переведены были различные пометки нотариуса?) 2. Имеют ли силу заверенные украинским нотариусом докуметы и не переведенные на чешский докуенты в чехии? 3. Необходимо ли для нострификации некое cover letter? или достаточно документов и заполненной формы полученной из чешского университета?
×
×
  • Создать...